L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路运联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路运联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对联合国运输车辆未造成损害或人员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
在路运联盟的建议下,目前正在审议联合运输的责任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《联合国运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资也用于运输联合国所
备到索马里的运费
相关费用的所需资
。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
所述,国际公路运输联合会认为,应当避免再增加关于海
运输合同的国际公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
国际公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《联合运输线协定》旨在促进联合运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际运输工人联合会(运输工联)培训并安排视察员到船检查,确保遵守国际标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合国运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合国运输便利公约的咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海特混舰队为运输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队运输船卸载弹药也构成危险。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与运输科联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其在欧洲高效运行所必要的基础设施的运作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团运输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续在这条公路开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境运输安排的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路盟继续提供有关信息资料,以利于关于
合
的讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对合国
车辆未造成损害或人员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
在路盟的建议下,目前正在审议
合
的责任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(
合
)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《合国
危
建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资源也用于合国所属装备到索马里的
费
相关费用的所需资源。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
综上所述,国际公路合会认为,应当避免再增加关于海上
合同的国际公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
国际公路合会目前致力于把《公路
公约》规定的责任限额扩大到公路承
人开展的所有多式
业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《合
线协定》旨在促进
合
服务
作
其在欧洲有效
作所必要的基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际工人
合会(
工
)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是合国
队的一部分,这些
者不愿意前往哥里北部
其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响合国对空中
的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于合国
便利公约的咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海上特混舰队为合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军合部队
船上卸载弹药也构成危
。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与科
合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利合
服务
其在欧洲高效
行所必要的基础设施的
作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团科向
合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便合国执行日常
任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何
合处理过境
安排的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合
输的讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对联合国输车辆
损害或人员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
在路联盟的建议下,目前正在审议联合
输的责任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式联)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合
输)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《联合国输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资源也用于输联合国所属装备到索马里的
费
相关费用的所需资源。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
综上所述,国际公路输联合会认为,应当避免再增加关于海上
输合同的国际公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
国际公路输联合会目前致力于把《公路货
公约》规定的责任限额扩大到公路承
人开展的所有多式联
业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《联合输线协定》旨在促进联合
输服务
作
其在欧洲有
作所必要的基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际输工人联合会(
输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合国输队的一部分,这些
输者不愿意前往哥里北部
其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合国输便利公约的咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海上特混舰队为输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队输船上卸载弹药也构
危险。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与输科联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利联合输服务
其在欧洲高
行所必要的基础设施的
作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境
输安排的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路运联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对联合运输车辆未造成损害或人员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
在路运联盟的建议下,目前正在审议联合运输的责任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《联合运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资源也用于运输联合所属装备到索马里的运费
相关费用的所需资源。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
综上所述,公路运输联合会认为,应当避免再增加关于海上运输合同的
公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《联合运输线协定》旨在促进联合运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
运输工人联合会(运输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵
标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部
其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响联合对空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合运输便利公约的咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海上特混舰队为运输联合用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构成危险。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与运输科联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其在欧洲高效运行所必要的基础设施的运作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团运输科向联合各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境
和依赖过境贸易的
家如何联合处理过境运输安排的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合
输的讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对联合国输车辆未造成损害或人员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
在路联盟的建议下,目前正在审议联合
输的责任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式联)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合
输)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《联合国输危险货物建议书:示范条例》载有一套这
弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资源也用于输联合国所属装备到索马里的
费
相关费用的所需资源。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
综所述,国际公路
输联合会认为,应当避免再增加关于
输合同的国际公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
国际公路输联合会目前致力于把《公路货
公约》
定的责任限额扩大到公路承
人开展的所有多式联
业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《联合输线协定》旨在促进联合
输服务
作
其在欧洲有效
作所必要的基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际输工人联合会(
输工联)培训并安排视察员到船
检查,确保遵守国际标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合国输队的一部分,这些
输者不愿意前往哥里北部
其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入划中的关于联合国
输便利公约的咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用特混舰队为
输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队输船
卸载弹药也构成危险。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与输科联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利联合输服务
其在欧洲高效
行所必要的基础设施的
作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续在这条公路开展清雷活动,以便联合国执行日
输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境
输安排的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合
输的讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对联合国输车辆
损害或人员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
在路联盟的建议下,目前正在审议联合
输的责任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式联)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合
输)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《联合国输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资源也用于输联合国所属装备到索马里的
费
相关费用的所需资源。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
综上所述,国际公路输联合会认为,应当避免再增加关于海上
输合同的国际公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
国际公路输联合会目前致力于把《公路货
公约》规定的责任限额扩大到公路承
人开展的所有多式联
业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《联合输线协定》旨在促进联合
输服务
作
其在欧洲有
作所必要的基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际输工人联合会(
输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合国输队的一部分,这些
输者不愿意前往哥里北部
其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合国输便利公约的咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海上特混舰队为输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队输船上卸载弹药也构
危险。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与输科联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利联合输服务
其在欧洲高
行所必要的基础设施的
作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境
输安排的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路盟继续提供有关信息资料,以利于关于
合
讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对合国
车辆未造成损害或人员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
在路盟
建议下,目前正在审议
合
任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(
合
)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《合国
危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资源也用于合国所属装备到索马里
费
相关费用
所需资源。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
综上所述,国际公路合会认为,应当避免再增加关于海上
合同
国际公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
国际公路合会目前致力于把《公路货
公约》规定
任限额扩大到公路承
人开展
所有多式
业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《合
线协定》旨在促进
合
服务
作
其在欧洲有效
作所必要
基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际工人
合会(
工
)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素担心,除非是
合国
队
一部分,这些
者不愿意前往哥里北部
其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响合国对空中
赔偿
任,特别是在发生事故或人员受伤
情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中关于
合国
便利公约
咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海上特混舰队为合国用品和设备进入索马里港口
商船提供可靠和应变
保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军合部队
船上卸载弹药也构成危险。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与科
合进行了课程开发和实施有关港口
培训方案
活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定目
是便利
合
服务
其在欧洲高效
行所必要
基础设施
作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团科向
合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便合国执行日常
任务,这项任务需要扩大安全通道
宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境国和依赖过境贸易
国家如何
合处理过境
安排
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合
输的讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对联合国输车辆未造成损害或
员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
在路联盟的建议下,目前正在审议联合
输的责任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式联)
词往往被
们随便地用来与“Intermodal transport”(联合
输)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《联合国输危险货物建议书:示范条例》载有
套这种常规弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资源也用于输联合国所属装备到索马里的
费
相关费用的所需资源。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
综上所述,国际公路输联合会认为,应当避免再增加关于海上
输合同的国际公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
国际公路输联合会目前致力于把《公路货
公约》规定的责任限额扩大到公路承
展的所有多式联
业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《联合输线协定》旨在促进联合
输服务
作
其在欧洲有效
作所必要的基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际输工
联合会(
输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合国输队的
部分,这些
输者不愿意前往哥里北部
其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中输的赔偿责任,特别是在发生事故或
员受伤的情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合国输便利公约的咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海上特混舰队为输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队
输船上卸载弹药也构成危险。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与输科联合进行了课程
发和实施有关港口的培训方案的活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利联合输服务
其在欧洲高效
行所必要的基础设施的
作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给
道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续在这条公路上展清雷活动,以便联合国执行日常
输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境
输安排的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.
路运联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。
Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.
对联合国运输车辆未造成人员伤亡。
Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.
路运联盟的建议下,目前正
审议联合运输的责任问题。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。
On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.
《联合国运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。
Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.
这笔所需资源也用于运输联合国所属装备到索马里的运费相关费用的所需资源。
Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.
综上所述,国际公路运输联合会认为,应当避免再增加关于海上运输合同的国际公约。
L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.
国际公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。
L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《联合运输线协定》旨促进联合运输服务运作
其
欧
有效运作所必要的基础设施。
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际运输工人联合会(运输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。
Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合国运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。
La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是发生事故
人员受伤的情况下。
L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合国运输便利公约的咨询特派团。
Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海上特混舰队为运输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构成危险。
Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与运输科联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。
Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其
欧
高效运行所必要的基础设施的运作。
La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团运输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.
D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境运输安排的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。