Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老指挥员、刑
调查员和分析员。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老指挥员、刑
调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老交家为各种裁军机构留下了他突出
印迹。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老官员,他们向地方组织提供成熟
领导和指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从活动
老
犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案复杂性充分显示出方案拟订者
老
程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作为老交家
经验和才智,将指导我们
讨论取得成功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率行政官员,一个老
判家以及忠于职守
个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老和勤奋
管理和采购人员,但是仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题精通,他
专业精神和他
机敏老
也给我留下非常深刻
印象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向分子提供资助
老
金主能够掌握同样
技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干
,而是老
犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似
老
做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用于非常老投资者,而欺诈者经常会将这样
交易作为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老和务实
领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂
挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现老
和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样
国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老
亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物
技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老
个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向地方组织提供成熟的领导和指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验,
些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作为老练的交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率的行政官员,一个老练的谈判家以及守的个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样的国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为的
交家为各种裁军机构留下了
突出的印迹。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、的妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且的官员,
地方组织提供成熟的领导和指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,以其作为
的
交家的经验和才智,将指导我
的讨论取得成功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率的行政官员,一个的谈判家以及忠于职守的个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我在各特派团中确实有一
和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
对问题的精通,
的专业精神和
的机敏
也给我留下非常深刻的印象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它是
的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
恐怖分子提供资助的
金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是的犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用于非常的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我相信,在你
和务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
在处理困难和敏感问题时表现的
和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样的国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我
指正。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向地方组织熟的领导和指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作为老练的交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得
功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率的行政官员,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变为什么样的国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集手
。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指、
事调查
和分析
。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
耶斯大使作为老练的
交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官有经验且老练的官
,他们向
方组织提供成熟的领导和指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作为老练的交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然被承认为一个高效率的行政官
,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人,但
仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们老练的杀手:
受害者走近
,不
走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官表示,这些攻击不
搞恶作剧的电脑黑客干的,而
老练的犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样的国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该下暴力集团成
都
老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们组织提供成熟的领导和指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
案的复杂性充分显示出
案拟订者的老练程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作为老练的交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然被承认为
个高效率的行政官员,
个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近雷,不是
雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样的国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使为老练的
交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经且老练的官员,他们向地方组织提供成熟的领导
指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他为老练的
交家的经
智,将指导我们的讨论取得成功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率的行政官员,一个老练的谈判家及忠于职守的个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练勤奋的管理
采购人员,但是仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使也能够跨疆界运
。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易
为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难敏感问题时表现的老练
智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样的国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器爆炸物的技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向方组织提供成熟的领导和指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作为老练的交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然认为一个高效率的行政官员,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近雷,不是
雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样的国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛销售仍然牢牢
掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练指挥员、刑事调查员
分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练交家为各种裁军机构留下了
突出
。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练妇女领导人。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练官员,
们向地方组织提供成熟
领导
指导。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动老练
犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案复杂性充分显示出方案拟订者
老练程度。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,以其作为老练
交家
经验
才智,将指导我们
讨论取得成功。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率行政官员,一个老练
谈判家以及忠于职守
个人。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练勤奋
管理
采购人员,但是仍然不够。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
对问题
精通,
专业精
机敏老练也给我留下非常深刻
象。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助老练金主能够掌握同样
技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干
,而是老练
犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似
老练做法。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用于非常老练投资者,而欺诈者经常会将这样
交易作为合法交易示范。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练务实
领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂
挑战。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
们在处理困难
敏感问题时表现
老练
智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样
国家。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练
亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练狙击手,在服役期间掌握了使用火器
爆炸物
技能。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老练
个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。