法语助手
  • 关闭
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

老生常谈!

C'est toujours la même guitare.

还是老生常谈。

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和老生常谈生存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

老生常谈是心态与事态折衷产物。

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管这种法相当正确,但这也显然是一种老生常谈。

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

这些概念现在都已无可争议,并已完全成为老生常谈。

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听到巴勒导人一些老生常谈话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

这仿佛是老生常谈,但这些商定标准值得一再重复。

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对这段故事写些什麽,因为它没有感动我。对我来,这是老生常谈。

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲支持不能只限于老生常谈,而必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

确,这份报告中有老生常谈,可是,这正是因为以色列做法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

这是一个老生常谈主题,多年来一直是多份联合国研究报告讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所商定这些行动方针是否又被当作老生常谈,注定在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生常谈指控并让塞浦路土耳其族当局来回答塞浦路希腊族发言人讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段是老生常谈。

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据都是老生常谈,往往不清楚是否已被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"这家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派抵制,又重新找到了一个老生重谈民族主义和一个传统敌人话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

相关农业补贴问题是老生常谈话题,这仍应是世界贸易谈判议程中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意到,我们年复一年地在我们发言中老生常谈,但没有带来任何有效大会改革。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


Sicilien, sicilienne, sicklérite, sicle, siclle, sicoïd, sicule, SIDA, sidaction, sidatique,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

老生

C'est toujours la même guitare.

还是老生

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和老生生存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

老生是心态与事态折衷的产物。

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管这种正确,但这也显然是一种老生

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

这些概念现在都已无可争议,并已完全成为老生

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生或曲解陌生事物轻易举,要做到互信任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听到巴勒斯坦领导人一些类似的老生的话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

这仿佛是老生,但这些商定的标准值得一再重复。

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对这段故事写些什麽,因为它没有感动我。对我来,这是老生

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲的支持不能只限于老生必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

的确,这份报告中有老生,可是,这正是因为以色列的做法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

这是一个老生的主题,多年来一直是多份联合国研究报告的讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所商定的这些行动方针是否又被老生,注定在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生的指控并让塞浦路斯土耳其族局来回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段是老生

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据都是老生,往往不清楚是否已被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"这家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派的抵制,又重新找到了一个老生的民族主义和一个传统的敌人的话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

关农业补贴问题是老生的话题,这仍应是世界贸易判议程的中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意到,我们年复一年地在我们的发言中老生,但没有带来任何有效的大会改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


sidérazote, sidéré, sidérémie, sidérer, sidérétine, sidérique, sidérite, sidéritique, sidérobactéries, sidéroblaste,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

老生常谈!

C'est toujours la même guitare.

还是老生常谈。

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和老生常谈生存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

老生常谈是心态与事态折衷的产物。

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管当正确,但也显然是一种老生常谈。

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

概念现在都已无可争议,并已完全成为老生常谈。

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听到巴勒斯坦领导人类似的老生常谈的话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

仿佛是老生常谈,但定的标准值得一再重复。

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对段故事写什麽,因为它没有感动我。对我来老生常谈。

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲的支持不能只限于老生常谈,而必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

的确,份报告中有老生常谈,可是,正是因为以色列的做法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

是一个老生常谈的主题,多年来一直是多份联合国研究报告的讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所定的行动方针是否又被当作老生常谈,注定在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生常谈的指控并让塞浦路斯土耳其族当局来回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段是老生常谈。

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据都是老生常谈,往往不清楚是否已被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派的抵制,又重新找到了一个老生重谈的民族主义和一个传统的敌人的话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

关农业补贴问题是老生常谈的话题,仍应是世界贸易谈判议程的中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意到,我们年复一年地在我们的发言中老生常谈,但没有带来任何有效的大会改革。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


Sidérolithique, sidérolitique, sidéronatrite, sidéronécrose, sidéronitique, sidéropénie, sidéropéxie, Siderophacus, sidérophage, sidérophile,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

老生常谈!

C'est toujours la même guitare.

还是老生常谈。

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和老生常谈生存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

老生常谈是心态与事态折衷产物。

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管这种当正确,但这也显然是一种老生常谈。

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

这些概念现在都已无可争议,并已完全成为老生常谈。

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要互信任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听巴勒斯坦领导人一些类似老生常谈话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

这仿佛是老生常谈,但这些标准值得一再重复。

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对这段故事写些什麽,因为它没有感动我。对我来,这是老生常谈。

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲支持不能只限于老生常谈,而必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

确,这份报告中有老生常谈,可是,这正是因为以色列法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

这是一个老生常谈主题,多年来一直是多份联合国研究报告讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所这些行动方针是否又被当作老生常谈,注在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生常谈指控并让塞浦路斯土耳其族当局来回答塞浦路斯希腊族发言人讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达危急阶段是老生常谈。

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据都是老生常谈,往往不清楚是否已被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"这家伙肯是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派抵制,又重新找了一个老生重谈民族主义和一个传统敌人话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

关农业补贴问题是老生常谈话题,这仍应是世界贸易谈判议程中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意,我们年复一年地在我们发言中老生常谈,但没有带来任何有效大会改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


sidérostat, sidérotechnie, sidérothérapie, sidérotil, sidérotyl, sidéroxyde, sidéroxyle, sidéroxylon, sidérozote, sidérurgie,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

老生常谈!

C'est toujours la même guitare.

还是老生常谈。

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和老生常谈生存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

老生常谈是心态与态折衷的产

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管这种法相当正确,但这也显然是一种老生常谈。

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

这些概念现在都已无可争议,并已完全成为老生常谈。

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常谈或曲解陌生而易举,而要做到相互信任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听到巴勒斯坦领导人一些类似的老生常谈的话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对这段故写些什麽,因为它没有感动我。对我来,这是老生常谈。

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲的支持不能只限于老生常谈,而必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

的确,这份报告中有老生常谈,可是,这正是因为以色列的做法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

这是一个老生常谈的主题,多年来一直是多份联合国研究报告的讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所商定的这些行动方针是否又被当作老生常谈,注定在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生常谈的指控并让塞浦路斯土耳其族当局来回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段是老生常谈。

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据都是老生常谈,往往不清楚是否已被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"这家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派的抵制,又新找到了一个老生谈的民族主义和一个传统的敌人的话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

相关农业补贴问题是老生常谈的话题,这仍应是世界贸易谈判议程的中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意到,我们年一年地在我们的发言中老生常谈,但没有带来任何有效的大会改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


siège, Siegénien, siegénite, siéger, siemens, siemréap, sien, siénischiste, siénite, siérozem,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

老生常谈!

C'est toujours la même guitare.

还是老生常谈。

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和老生常谈生存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

老生常谈是心态与事态折衷的产物。

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管法相当正确,但也显然是一种老生常谈。

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

些概念现在可争议,并完全成为老生常谈。

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听到巴勒斯坦领导人一些类似的老生常谈的话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

仿佛是老生常谈,但些商定的标准值得一再重复。

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对段故事写些什麽,因为它没有感动我。对我老生常谈。

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲的支持不能只限于老生常谈,而必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

的确,份报告中有老生常谈,可是,正是因为以色列的做法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

是一个老生常谈的主题,多年一直是多份联合国研究报告的讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所商定的些行动方针是否又被当作老生常谈,注定在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生常谈的指控并让塞浦路斯土耳其族当局回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段是老生常谈。

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据老生常谈,往往不清楚是否被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派的抵制,又重新找到了一个老生重谈的民族主义和一个传统的敌人的话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

相关农业补贴问题是老生常谈的话题,仍应是世界贸易谈判议程的中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意到,我们年复一年地在我们的发言中老生常谈,但没有带任何有效的大会改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


siglaison, sigle, siglé, sigloïte, sigma, sigmaspires, sigmatique, sigmoïde, sigmoïdectomie, sigmoïdien,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

谈!

C'est toujours la même guitare.

谈。

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

心态与事态折衷的产物。

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管法相当确,但也显然一种谈。

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

些概念现在都已无可争议,并已完全成为谈。

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

谈或曲解陌事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听到巴勒斯坦领导人一些类似的谈的话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

仿佛谈,但些商定的标准值得一再重复。

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对段故事写些什麽,因为它没有感动我。对我来谈。

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲的支持不能只限于谈,而必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

的确,份报告中有谈,可因为以色列的做法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

一个谈的主题,多年来一直多份联合国研究报告的讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所商定的些行动方针否又被当作谈,注定在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先(土耳其)称要回答希腊代表谈的指控并让塞浦路斯土耳其族当局来回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段谈。

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据都谈,往往不清楚否已被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"家伙肯定个日本人,"一个网民评论道,有关反对派的抵制,又重新找到了一个重谈的民族主义和一个传统的敌人的话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

相关农业补贴问题谈的话题,仍应世界贸易谈判议程的中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意到,我们年复一年地在我们的发言中谈,但没有带来任何有效的大会改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


silicobromoforme, silicobutane, silicochloroforme, silicocyanogène, silicocyanure, silicodécitungstate, silicodiimide, silicoflagellate, Silicoflagellés, silicoflucroforme,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

C'est toujours la même guitare.

还是

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

是心态与态折衷的产物。

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管这种法相当正确,但这也显然是一种

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

概念现在都已无可争议,并已完全成为

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

或曲解陌物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听到巴勒斯坦领导人类似的的话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

这仿佛是,但这商定的标准值得一再重复。

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对这段故什麽,因为它没有感动我。对我来,这是

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲的支持不能只限于,而必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

的确,这份报告中有,可是,这正是因为以色列的做法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

这是一个的主题,多年来一直是多份联合国研究报告的讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所商定的这行动方针是否又被当作,注定在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先(土耳其)称要回答希腊代表的指控并让塞浦路斯土耳其族当局来回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段是

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据都是,往往不清楚是否已被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"这家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派的抵制,又重新找到了一个的民族主义和一个传统的敌人的话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

相关农业补贴问题是的话题,这仍应是世界贸易判议程的中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意到,我们年复一年地在我们的发言中,但没有带来任何有效的大会改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


simplisme, simpliste, simplotite, simpsonite, simputer, simulacre, simulaire, simulateur, simulation, simulatrice,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,
lǎoshēng
(dans l'opéra traditionnel chinois) rôle d'homme âgé (portant la barbe) 法 语 助 手

C'est toujours la même chanson!

老生常谈!

C'est toujours la même guitare.

还是老生常谈。

L'Afrique ne peut pas survivre que d'idéaux et de platitudes.

非洲不能仅靠理想和老生常谈生存。

Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.

老生常谈是心态与事态折衷的产物。

C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.

尽管这种法相当正确,但这也显然是一种老生常谈。

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

这些概念现在都无可争议,全成为老生常谈。

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。

À plusieurs reprises, nous avons entendu les dirigeants palestiniens prononcer des discours similaires.

我们有时候也听到巴勒斯坦领导人一些类似的老生常谈的话。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。

J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.

我很难对这段故事写些什麽,因为它没有我。对我来,这是老生常谈。

L'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible.

因此,对非洲的支持不能只限于老生常谈,而必须体现在具体援助上。

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

的确,这份报告中有老生常谈,可是,这正是因为以色列的做法一直如此。

Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.

这是一个老生常谈的主题,多年来一直是多份联合国研究报告的讨论对象。

Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?

我们所商定的这些行方针是否又被当作老生常谈,注定在联合国束之高阁?

La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.

Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表老生常谈的指控让塞浦路斯土耳其族当局来回答塞浦路斯希腊族发言人的讲话。

Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.

今天,达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段是老生常谈。

Toutefois, beaucoup de ces mesures répondent à des situations spécifiques, et rien ne permet d'assurer qu'elles ont été renforcées ou appliquées ailleurs.

不过,多数证据都是老生常谈,往往不清楚是否被推广或仿效。

"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...

"这家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派的抵制,又重新找到了一个老生重谈的民族主义和一个传统的敌人的话题。

La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.

相关农业补贴问题是老生常谈的话题,这仍应是世界贸易谈判议程的中心内容。

Nous notons avec préoccupation qu'année après année nous répétons les mêmes sujets dans nos déclarations sans qu'elles aboutissent à une réforme effective de l'Assemblée.

我们关切地注意到,我们年复一年地在我们的发言中老生常谈,但没有带来任何有效的大会改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老生 的法语例句

用户正在搜索


sinjarite, sink, sinkanite, sinkiang, sinnérite, sinn-fein, sinn-feiner, sinnirite, sino, sino-,

相似单词


老砂岩, 老少, 老少边穷, 老少咸宜, 老身, 老生, 老生常谈, 老生常谈<俗>, 老生常谈的, 老师,