Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有价
观念。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有价
观念。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是普遍
价
观念。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
许多来,巴勒斯坦人每天面临
艰难困苦罄竹难书,
无法以货币价
来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自
价
观念丧失以及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
如果一个综合服务被切割成小片,如果不同机构互联网作出不同努力,那
,
没有创造任何价
。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在多筹资框架
里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,以
价
计算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也必需加紧作出各项努力,目为确定森林所提供
许多惠益和一些非惠益(市场和非市场)中每一个
适当
和相
价
。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
这些缔约方多半还报告了本国拨给气候变化研究具体数额(提供了
价
或国内生产总
百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相信恒定不变,即相信价观
论
人与相信价
观必须反映时、地特征
人之间
一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举有其价
意义,这样我们才能使安全理事会这一负有维护国际和平与安全责任
主要机构具有更大
合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代
历史性表现
东西以
价
。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大多数恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概念深刻和严重扭曲结果,这种扭曲导致否定生命、自由和团结
价
。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一遍,裁谈会关于新问题工作无疑
不能取代传统议题,而务必符合安全环境,必须提供附加
价
,
不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,如它在12月所强调那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项
价
观,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可以行使公民身份所带来
各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有绝对的价观念。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是绝对普遍的价观念。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
许多年来,巴勒斯坦人每天面临的艰难困苦罄竹难书,绝对无法以货币价来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接的人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自绝对价观念丧失以及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
如果一个综合服务被切割成小片,如果不同机构对互联网作出不同努力,那么,绝对没有创造任何价。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在多年筹资框架的四年里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,以绝对价计算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也需加紧作出各项努力,目的为确定森林所提供的许多惠益和一些非惠益(市场和非市场)中每一个的适当的绝对和相对的价
。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
这些缔约方多半还报告了本国拨给气候变化研究的具体数额(提供了绝对价或国内生产总
的百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相信恒定不变,即相信价观绝对论的人与相信价
观
映时、地特征的人之间的一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举绝对有其价意义,这样我们才能使安全理事会这一负有维护国际和平与安全责任的主要机构具有更大的合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史性表现的东西以绝对价。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大多数恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概念深刻和严重扭曲的结果,这种扭曲导致否定生命、自由和团结的绝对价。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一遍,裁谈会关于新问题的工作无疑绝对不能取代传统议题,而务符合安全环境,
提供附加的价
,绝对不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,如它在12月所强调的那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项绝对价观,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可以行使公民身份所带来的各项权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,同在人际关系中一样,没有
的价
观念。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是普遍的价
观念。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
许多年来,巴勒斯坦人每天面临的艰难困苦罄竹难书,无法
货币价
来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接的人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自价
观念丧失
及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
果一个综合服务被切割成
,
果不同机构
互联网作出不同努力,那么,
没有创造任何价
。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在多年筹资框架的四年里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,价
计算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也必需加紧作出各项努力,目的为确定森林所提供的许多惠益和一些非惠益(市场和非市场)中每一个的适当的和相
的价
。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
这些缔约方多半还报告了本国拨给气候变化研究的具体数额(提供了价
或国内生产总
的百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相信恒定不变,即相信价观
论的人与相信价
观必须反映时、地特征的人之间的一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举有其价
意义,这样我们才能使安全理事会这一负有维护国际和平与安全责任的主要机构具有更大的合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史性表现的东西价
。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大多数恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概念深刻和严重扭曲的结果,这种扭曲导致否定生命、自由和团结的价
。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一遍,裁谈会关于新问题的工作无疑不能取代传统议题,而务必符合安全环境,必须提供附加的价
,
不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,它在12月所强调的那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项
价
观,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可
行使公民身份所带来的各项权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有观念。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是普遍
观念。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
许多年来,巴勒斯坦人每天面临艰难困苦罄竹难
,
无法以货币
来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自
观念丧失以及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
如果一个综合服务被切割成小片,如果不同机构互联网作出不同努力,那么,
没有创造任何
。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在多年筹资框架四年里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,以
计算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也必需加紧作出各项努力,目为确定森林所提供
许多惠益和一些非惠益(市场和非市场)中每一个
适当
和相
。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
这些缔约方多半还报告了本国拨给气候变化研究具体数额(提供了
或国内生产总
百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相信恒定不变,即相信观
论
人与相信
观必须反映时、地特征
人之间
一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举有其
意义,这样我们才能使安全理事会这一负有维护国际和平与安全责任
主要机构具有更大
合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代
历史性表现
东西以
。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大多数恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概念深刻和严重扭曲结果,这种扭曲导致否定生命、自由和团结
。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一遍,裁谈会关于新问题工作无疑
不能取代传统议题,而务必符合安全环境,必须提供附加
,
不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,如它在12月所强调那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项
观,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可以行使公民身份所带来
各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有绝对价
。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是绝对普遍价
。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
多年来,巴勒斯坦人每天面临
艰难困苦罄竹难书,绝对无法以货币价
来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自绝对价
丧失以及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
如果一个综合服务被切割成小片,如果不同机构对互联网作出不同努力,那么,绝对没有创造任何价。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在多年筹资框架四年里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,以绝对价
计算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也必需加紧作出各项努力,目为确定森林所提供
多惠益和一些非惠益(市场和非市场)中每一个
适当
绝对和相对
价
。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
这些缔约方多半还报告了本国拨给气候变化具体数额(提供了绝对价
或国内生产总
百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相信恒定不变,即相信价绝对论
人与相信价
必须反映时、地特征
人之间
一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举绝对有其价意义,这样我们才能使安全理事会这一负有维护国际和平与安全责任
主要机构具有更大
合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代
历史性表现
东西以绝对价
。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大多数恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概深刻和严重扭曲
结果,这种扭曲导致否定生命、自由和团结
绝对价
。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一遍,裁谈会关于新问题工作无疑绝对不能取代传统议题,而务必符合安全环境,必须提供附加
价
,绝对不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,如它在12月所强调那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项绝对价
,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可以行使公民身份所带来
各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有绝对的价观
。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是绝对普遍的价观
。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
年来,巴勒斯坦人每天面临的艰难困苦罄竹难书,绝对无法以货币价
来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接的人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自绝对价观
丧失以及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
如果一个综合服务被切割成小片,如果不同机构对互联网作出不同努力,那么,绝对没有创造任何价。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在年筹资框架的四年里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,以绝对价
计算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也必需加紧作出各项努力,目的为确定森林所提供的惠益和一些非惠益(市场和非市场)中每一个的适当的绝对和相对的价
。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
这些缔约方半还报告了本国拨给气候变
的具体数额(提供了绝对价
或国内生产总
的百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相信恒定不变,即相信价观绝对论的人与相信价
观必须反映时、地特征的人之间的一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举绝对有其价意义,这样我们才能使安全理事会这一负有维护国际和平与安全责任的主要机构具有更大的合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文或一个时代的历史性表现的东西以绝对价
。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大数恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概
深刻和严重扭曲的结果,这种扭曲导致否定生命、自由和团结的绝对价
。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一遍,裁谈会关于新问题的工作无疑绝对不能取代传统议题,而务必符合安全环境,必须提供附加的价,绝对不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,如它在12月所强调的那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项绝对价观,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可以行使公民身份所带来的各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有绝对价
观念。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是绝对价
观念。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
许多年来,巴勒斯坦人每天面临艰难困苦罄竹难书,绝对无法以货币价
来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自绝对价
观念丧失以及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
如果一个综合服务被切割成小片,如果不同机构对互联网作出不同努力,那么,绝对没有创造任何价。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在多年筹资框架四年里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,以绝对价
计算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也必需加紧作出各项努力,目为确定森林所
供
许多惠益和一些非惠益(市场和非市场)中每一个
适当
绝对和相对
价
。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
这些缔约方多半还报告了本国拨给气候变化研究具体
(
供了绝对价
或国内生产总
百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相信恒定不变,即相信价观绝对论
人与相信价
观必须反映时、地特征
人之间
一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举绝对有其价意义,这样我们才能使安全理事会这一负有维护国际和平与安全责任
主要机构具有更大
合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓性中受到分解,独特甚至应更少地与
混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代
历史性表现
东西以绝对价
。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大多恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概念深刻和严重扭曲
结果,这种扭曲导致否定生命、自由和团结
绝对价
。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一,裁谈会关于新问题
工作无疑绝对不能取代传统议题,而务必符合安全环境,必须
供附加
价
,绝对不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,如它在12月所强调那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项绝对价
观,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可以行使公民身份所带来
各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有绝对的观念。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是绝对普遍的观念。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
许多年来,巴勒斯坦人每天面临的艰难困苦罄竹难书,绝对无法以货币来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接的人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自绝对观念丧失以及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
如果一个综合服务被小片,如果不同机构对互联网作出不同努力,那么,绝对没有创造任何
。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在多年筹资框架的四年里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,以绝对算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也必需加紧作出各项努力,目的为确定森林所提供的许多惠益和一些非惠益(市场和非市场)中每一个的适当的绝对和相对的。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
这些缔约方多半还报告了本国拨给气候变化研究的具体数额(提供了绝对或国内生产总
的百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相信恒定不变,即相信观绝对论的人与相信
观必须反映时、地特征的人之间的一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举绝对有其意义,这样我们才能使安全理事会这一负有维护国际和平与安全责任的主要机构具有更大的合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史性表现的东西以绝对。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大多数恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概念深刻和严重扭曲的结果,这种扭曲导致否定生命、自由和团结的绝对。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一遍,裁谈会关于新问题的工作无疑绝对不能取代传统议题,而务必符合安全环境,必须提供附加的,绝对不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,如它在12月所强调的那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项绝对观,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可以行使公民身份所带来的各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关系中一样,没有绝对的价观念。
Respecter les droits de l'enfant et assurer et améliorer le bien-être des enfants sont une valeur universelle absolue.
尊重儿童权利,确保和改善儿童福祉,是绝对普遍的价观念。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
许多年来,巴勒斯坦人每天面临的艰难困难书,绝对无法以货币价
来衡量。
En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure.
用真实直接的人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自绝对价观念丧失以及来自极度愤怒。
Si l'on découpe en tranches un service intégré et si chaque organe apporte chacun une contribution différente à l'Internet, ce la n'a aucun intérêt.
如果一个综合服务被切割成小片,如果不同机构对互联网作出不同努力,那么,绝对没有创造任何价。
Pour les quatre années de ce plan, ce niveau de recettes représenterait 94 % de l'objectif de mobilisation des ressources, soit une baisse de 83 millions de dollars.
在多年筹资框架的四年里,该收入流量在资源调动指标中将占94%,以绝对价计算短少8 300万美元。
Il faut renforcer les activités visant à établir les valeurs absolue et relative de chacun des nombreux avantages et des rares inconvénients (marchands et non marchands), liés aux forêts.
同时也必需加紧作出各项努力,目的为确定森林所提供的许多惠益和一非惠益(市场和非市场)中每一个的适当的绝对和相对的价
。
La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays.
约方多半还报告了本国拨给气候变化研究的具体数额(提供了绝对价
或国内生产总
的百分比)。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
当然是相信恒定不变,即相信价
观绝对论的人与相信价
观必须反映时、地特征的人之间的一场典型争论。
L'enjeu en vaut certainement la peine, si nous voulons que le Conseil de sécurité, organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, jouisse d'une légitimité, d'une crédibilité et d'une autorité renforcées.
此举绝对有其价意义,
样我们才能使安全理事会
一负有维护国际和平与安全责任的主要机构具有更大的合法性、信誉和权威。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那只不过是一种文化或一个时代的历史性表现的东西以绝对价
。
Une étude de cas montre qu'une bonne partie des attentats terroristes ont pour origine une déformation profonde et grave d'idées politiques, religieuses ou philosophiques qui conduit à la négation de la valeur intrinsèque absolue de la vie, de la liberté ou de la solidarité.
分析表明,大多数恐怖主义攻击是政治、宗教或心理概念深刻和严重扭曲的结果,种扭曲导致否定生命、自由和团结的绝对价
。
Il va sans dire que les travaux de la Conférence sur les questions nouvelles ne doivent en aucune manière, encore une fois, se substituer à l'examen des questions traditionnelles, qu'ils doivent être en rapport avec l'environnement sécuritaire et apporter une valeur ajoutée, et qu'ils ne doivent pas faire double emploi.
再说一遍,裁谈会关于新问题的工作无疑绝对不能取代传统议题,而务必符合安全环境,必须提供附加的价,绝对不能导致重复工作。
Le Cap-Vert a déclaré que, comme il avait été souligné en décembre, sa Constitution consacre le caractère absolu de la dignité de l'être humain et garantit que tous les citoyens cap-verdiens jouissent de leurs droits et libertés fondamentaux, notamment le droit à la vie et à l'intégrité, le droit de participer à la vie politique et les droits inhérents à la citoyenneté.
佛得角说,如它在12月所强调的那样,《宪法》将人人享有尊严作为一项绝对价观,并确保佛得角全体公民都享有权利和自由,包括生命权和人身安全权、参与政治生活权,并可以行使公民身份所带来的各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。