法语助手
  • 关闭

经验公式

添加到生词本

formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

基金需要具有丰富工作人员介绍确定基金应付养恤金必要程序和,并需要具有同等工作人员对这些程序进行重要和复杂测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

即使没有解决一切冲突标准,但根据以往,肯定有一个核对表,帮助我们工作有一个良好开端。

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

内部监督事务厅已从单个维持和平特派团风险和复杂性角度审查了应用这一

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议案预算突出表明,各工作地点间在财务和预算法及以及业绩计量法和指标一致和统一很重要。

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解释,使用每种不同形电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战和必要专门知识和,例如将任何非价格标准计入一个数学),以及在该过程中加入主观因素危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强调一致性进程必须由国家主导,并主张不应根据试验初步重新调配资源,而应当继续根据多商定和原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

资金需求年度预测是基于泰国根据广泛,通过全法(例如排雷、探雷犬、重机械)释放雷区之实际费用健全算出

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

内部监督事务厅认为,管理司编辑公共行政最佳做法工作受到以下因素限制:管理司编写个案研究和过别简况缺少标准,涉及国家有限,几乎没有汇编案核心主题教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

,创造发生这种事件条件在某些情况下是联合国行动理由。 另一表明——例如,1992年安哥拉选举——简单地用选举或权力转让给合法政府日子触发联合国离开,可能是太简单,如果这样做时没有考虑到更广泛政治和社会背景话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,
formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

基金需要具有丰富的工作人员介绍确定基金应付养恤金的必要程序和公式,并需要具有同等的工作人员对这些程序进行重要和复杂的测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

即使没有解决一切冲突的标准公式,但根据以往,肯定有一个核对表,帮助我们工作有一个良好的开端。

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

内部监督事从单个维持和平特派团的风险和复杂性的角度审查了应用这一公式

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议方案预算的突出表明,各工作地点间和预算方法及公式以及业绩计量方法和指标方的一致和统一很重要。

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解释,使用每种不同形式的电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战和必要的专门知识和,例如将任何非价格标准计入一个数学公式),以及该过程中加入主观因素的危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强调一致性进程必须由国家主导,并主张不应根据试验的初步重新调配资源,而应当继续根据多方商定的公式和原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

资金需求的年度预测是基于泰国根据广泛的,通过全方位方法(例如排雷、探雷犬、重机械)释放雷区之实际费用的健全公式算出的。

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

内部监督事认为,管理司编辑公共行政最佳做法的工作受到以下因素限制:管理司编写的个案研究和过别简况缺少标准公式,涉及的国家有限,几乎没有汇编方案核心主题方教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

一方,创造发生这种事件的条件某些情况下是联合国行动的理由。 另一方表明——例如,1992年的安哥拉选举——简单地用选举或权力转让给合法政府的日子触发联合国的离开,可能是太简单的公式,如果这样做时没有考虑到更广泛的政治和社会背景的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


苯乙胺, 苯乙醇, 苯乙醇胺, 苯乙醇酸, 苯乙基, 苯乙肼, 苯乙醛, 苯乙双胍, 苯乙酸, 苯乙烯,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,
formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

基金需要具有丰富经验的工作人员介绍确定基金应付养恤金的必要程序,并需要具有同等经验的工作人员对这些程序进行重要复杂的测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

即使没有解决一切冲突的标准,但根据以往经验,肯定有一个核对表,帮助我们工作有一个良好的开端。

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

内部监督事务厅已经从单个维持平特派团的风险复杂性的角度审查了应用这一经验

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议方案预算的经验突出表明,各工作地点间在财务预算方法及以及业绩计量方法指标方的一致统一很重要。

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解释,使用每种不同形的电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战必要的专门知识经验,例如将任何标准计入一个数学),以及在该过程中加入主观因素的危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强调一致性进程必须由国家主导,并主张不应根据试验的初步经验重新调配资源,而应当继续根据多方商定的原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

资金需求的年度预测是基于泰国根据广泛的经验,通过全方位方法(例如排雷、探雷犬、重机械)释放雷区之实际费用的健全算出的。

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

内部监督事务厅认为,管理司编辑共行政最佳做法的工作受到以下因素限制:管理司编写的个案研究过别简况缺少标准,涉及的国家有限,几乎没有汇编方案核心主题方经验教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

一方,创造发生这种事件的条件在某些情况下是联合国行动的理由。 另一方经验表明——例如,1992年的安哥拉选举——简单地用选举或权力转让给合法政府的日子触发联合国的离开,可能是太简单的,如果这样做时没有考虑到更广泛的政治社会背景的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


畚斗, 畚箕, , , 笨伯, 笨蛋, 笨蛋<民>, 笨蛋<俗>, 笨得要命, 笨的,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,
formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

基金需要具有丰富经验的工作人员介绍确定基金应付养恤金的必要程序和,并需要具有同等经验的工作人员对这些程序进行重要和复杂的测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

即使没有解决一切冲突的标准,但根据以往经验,肯定有一个核对表,帮助我们工作有一个良好的

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

部监督事务厅已经从单个维持和平特派团的风险和复杂性的角度审查了应用这一经验

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议方案预算的经验突出表明,各工作地点间在财务和预算方法业绩计量方法和指标方的一致和统一很重要。

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解释,使用每种不同形的电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战和必要的专门知识和经验,例如将任何非价格标准计入一个数学),以在该过程中加入主观因素的危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强调一致性进程必须由国家主导,并主张不应根据试验的初步经验重新调配资源,而应当继续根据多方商定的和原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

资金需求的年度预测是基于泰国根据广泛的经验,通过全方位方法(例如排雷、探雷犬、重机械)释放雷区之实际费用的健全算出的。

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

部监督事务厅认为,管理司编辑共行政最佳做法的工作受到以下因素限制:管理司编写的个案研究和过别简况缺少标准,涉的国家有限,几乎没有汇编方案核心主题方经验教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

一方,创造发生这种事件的条件在某些情况下是联合国行动的理由。 另一方经验表明——例如,1992年的安哥拉选举——简单地用选举或权力转让给合法政府的日子触发联合国的离,可能是太简单的,如果这样做时没有考虑到更广泛的政治和社会背景的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,
formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

基金需具有丰富经验工作人员介绍确定基金应付养恤金程序和公式,并需具有同等经验工作人员对这些程序进行重和复杂测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

即使没有解决切冲突标准公式,但根据以往经验,肯定有个核对表,帮助我们工作有个良好开端。

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

内部监督事务厅已经从单个维持和平特派团风险和复杂性角度审查了应用这公式经验

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议方案预算经验突出表明,各工作地点间在财务和预算方法及公式以及业绩量方法和指标方致和统很重

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解释,使用每种不同形式电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战和专门知识和经验,例如将任何非价格标准个数学公式),以及在该过程中加主观因素危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强调致性进程须由国家主导,并主张不应根据试验初步经验重新调配资源,而应当继续根据多方商定公式和原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

资金需求年度预测是基于泰国根据广泛经验,通过全方位方法(例如排雷、探雷犬、重机械)释放雷区之实际费用健全公式算出

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

内部监督事务厅认为,管理司编辑公共行政最佳做法工作受到以下因素限制:管理司编写个案研究和过别简况缺少标准公式,涉及国家有限,几乎没有汇编方案核心主题方经验教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

,创造发生这种事件条件在某些情况下是联合国行动理由。 另经验表明——例如,1992年安哥拉选举——简单地用选举或权力转让给合法政府日子触发联合国离开,可能是太简单公式,如果这样做时没有考虑到更广泛政治和社会背景话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,
formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

基金要具有丰富经验的工作人员介绍确定基金应付养恤金的必要程序和要具有同等经验的工作人员对这些程序进行重要和复杂的测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

即使没有解决一切冲突的标准,但根据以往经验,肯定有一个核对表,帮助我们工作有一个良好的开端。

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

内部监督事务厅已经从单个维持和平特派团的风险和复杂性的角度审查了应用这一经验

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议方案预算的经验突出表明,各工作地点间在财务和预算方法及以及业绩计量方法和指标方的一致和统一很重要。

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解释,使用每种不同形的电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战和必要的专门知识和经验,例如将价格标准计入一个数学),以及在该过程中加入主观因素的危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强调一致性进程必须由国家主导,主张不应根据试验的初步经验重新调配资源,而应当继续根据多方商定的和原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

资金求的年度预测是基于泰国根据广泛的经验,通过全方位方法(例如排雷、探雷犬、重机械)释放雷区之实际费用的健全算出的。

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

内部监督事务厅认为,管理司编辑公共行政最佳做法的工作受到以下因素限制:管理司编写的个案研究和过别简况缺少标准,涉及的国家有限,几乎没有汇编方案核心主题方经验教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

一方,创造发生这种事件的条件在某些情况下是联合国行动的理由。 另一方经验表明——例如,1992年的安哥拉选举——简单地用选举或权力转让给合法政府的日子触发联合国的离开,可能是太简单的,如果这样做时没有考虑到更广泛的政治和社会背景的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,
formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

需要具有丰富经验的工作人员介绍确定应付养恤的必要程序和公式,并需要具有同等经验的工作人员对这些程序进行重要和复杂的测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

即使没有解决切冲突的标准公式,但根据以往经验,肯定有个核对表,帮助我们工作有个良好的开端。

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

内部监督事务厅已经从单个维持和平特派团的风险和复杂性的角度审查了应用这公式经验

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议方案预算的经验突出表明,各工作地点间在财务和预算方法及公式以及业绩计量方法和指标方和统很重要。

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解释,使用每种不同形式的电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战和必要的专门知识和经验,例如将任何非价格标准计入个数学公式),以及在该过程中加入主观因素的危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强性进程必须由国家主导,并主张不应根据试验的初步经验重新配资源,而应当继续根据多方商定的公式和原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

需求的年度预测是于泰国根据广泛的经验,通过全方位方法(例如排雷、探雷犬、重机械)释放雷区之实际费用的健全公式算出的。

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

内部监督事务厅认为,管理司编辑公共行政最佳做法的工作受到以下因素限制:管理司编写的个案研究和过别简况缺少标准公式,涉及的国家有限,几乎没有汇编方案核心主题方经验教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

,创造发生这种事件的条件在某些情况下是联合国行动的理由。 另经验表明——例如,1992年的安哥拉选举——简单地用选举或权力转让给合法政府的日子触发联合国的离开,可能是太简单的公式,如果这样做时没有考虑到更广泛的政治和社会背景的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


绷紧的绳索, 绷紧的衣服, 绷紧肌肉, 绷劲, 绷脸, 绷硬, 绷着脸的, 绷住劲, 绷子, ,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,
formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

基金需要具有丰富经验的工作人员定基金应付养恤金的必要序和公式,并需要具有同等经验的工作人员对这些序进行重要和复杂的测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

即使没有解决一切冲突的标准公式,但根据以往经验,肯定有一个核对表,帮助我们工作有一个良好的开端。

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

内部监督事务厅已经从单个维持和平特派团的风险和复杂性的角度审查了应用这一公式经验

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议方案预算的经验突出表明,各工作地点间在财务和预算方法及公式以及业绩计量方法和指标方的一致和统一很重要。

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解释,使用每种不同形式的电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战和必要的专门知识和经验,例如将任何非价格标准计入一个数学公式),以及在中加入主观因素的危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强调一致性进必须由国家主导,并主张不应根据试验的初步经验重新调配资源,而应当继续根据多方商定的公式和原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

资金需求的年度预测是基于泰国根据广泛的经验,通全方位方法(例如排雷、探雷犬、重机械)释放雷区之实际费用的健全公式算出的。

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

内部监督事务厅认为,管理司编辑公共行政最佳做法的工作受到以下因素限制:管理司编写的个案研究和别简况缺少标准公式,涉及的国家有限,几乎没有汇编方案核心主题方经验教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

一方,创造发生这种事件的条件在某些情况下是联合国行动的理由。 另一方经验表明——例如,1992年的安哥拉选举——简单地用选举或权力转让给合法政府的日子触发联合国的离开,可能是太简单的公式,如果这样做时没有考虑到更广泛的政治和社会背景的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


泵活塞, 泵唧, 泵唧率, 泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水, 泵身, 泵室,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,
formule empirique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci aura besoin de personnel chevronné pour mettre à plat les processus et les formules intervenant dans le calcul des prestations et procéder à des essais complexes.

基金需要具有丰富经验的工作人员介绍确定基金应付养恤金的必要程序和,并需要具有同等经验的工作人员对这些程序进行重要和复杂的测试。

Même s'il n'y a pas de formule générale de règlement des conflits, il y a assurément une liste basée sur les enseignements tirés de l'expérience qui peut nous aider à démarrer sur le bon pied.

没有解决一切冲突的标,但根据以往经验,肯定有一个核对表,帮助我们工作有一个良好的开端。

Le Bureau des services de contrôle interne a passé en revue l'expérience acquise dans l'application de la formule en tenant compte du degré de risque et de complexité présenté par les différentes missions de maintien de la paix.

内部监督事务厅已经从单个维持和平特派团的风险和复杂性的角度审查了应这一经验

L'expérience du Département dans l'établissement du projet de budget-programme pour 2004-2005 souligne l'importance de la cohérence entre lieux d'affectation pour ce qui est des méthodes et formules financières et budgétaires ainsi que des indicateurs et des méthodes de mesure des résultats.

会议部编写2004-2005两年期拟议方案预算的经验突出表明,各工作地点间在财务和预算方法及以及业绩计量方法和指标方的一致和统一很重要。

Il devrait expliquer les conséquences de chaque type d'enchère (avantages, inconvénients, difficultés et niveau requis de compétences et d'expérience pour, par exemple, prendre en compte de manière adéquate tout critère autre que le prix dans une formule mathématique) et les risques liés à l'introduction d'éléments subjectifs dans le processus.

《指南》应当解每种不同形的电子逆向拍卖带来哪些后果(利处、弊处、挑战和必要的专门知识和经验,例如将任何非价格标计入一个数学),以及在该过程中加入主观因素的危险。

Elles ont souligné que la recherche de la cohérence devait relever des pays et faire valoir que les ressources ne devraient pas être redistribuées sur la base des premières expériences des projets pilotes, mais qu'elles devraient continuer à être réparties sur la base de formules et de principes convenus au niveau multilatéral.

它们强调一致性进程必须由国家主导,并主张不应根据试验的初步经验重新调配资源,而应当继续根据多方商定的和原则分配资源。

Les prévisions annuelles concernant les besoins de financement sont fondées sur des formules rationnelles liées à la vaste expérience qu'a la Thaïlande des coûts réels de la réouverture à l'occupation et à l'exploitation de zones minées par le biais de toute la gamme de méthodes (déminage, chiens détecteurs de mines, matériel lourd, par exemple).

资金需求的年度预测是基于泰国根据广泛的经验,通过全方位方法(例如排雷、探雷犬、重机械)放雷区之实际费的健全算出的。

Le BSCI estime que les efforts que déploie la Division pour établir un recueil des pratiques optimales dans l'administration publique sont contrariés par les facteurs suivants : les études de cas et les profils de pays qu'elle a établis pèchent par un manque d'harmonisation; le nombre de pays est limité; et il n'existe pratiquement aucune synthèse des enseignements tirés des grands thèmes du programme.

内部监督事务厅认为,管理司编辑共行政最佳做法的工作受到以下因素限制:管理司编写的个案研究和过别简况缺少标,涉及的国家有限,几乎没有汇编方案核心主题方经验教训。

Le fait de créer les conditions d'un tel événement est parfois la raison d'être d'une mission de l'ONU et, par ailleurs, l'expérience montre - comme lors de l'élection de 1992 en Angola - que la fixation de la date d'élections ou du transfert de pouvoir à un gouvernement légitime comme événement donnant lieu au départ de l'ONU peut être une formule trop simple, si l'on ne tient pas compte du contexte politique et social.

一方,创造发生这种事件的条件在某些情况下是联合国行动的理由。 另一方经验表明——例如,1992年的安哥拉选举——简单地选举或权力转让给合法政府的日子触发联合国的离开,可能是太简单的,如果这样做时没有考虑到更广泛的政治和社会背景的话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经验公式 的法语例句

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


经验地(的), 经验法, 经验分布, 经验丰富的, 经验丰富的医生, 经验公式, 经验还欠缺, 经验交流, 经验论, 经验论的,