法语助手
  • 关闭

经年累月

添加到生词本

jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


巴斯克, 巴斯克(的), 巴斯克的/巴斯克人, 巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累月滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累月冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经, 让经常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


扒碴圬, 扒车, 扒道碴, 扒钉, 扒翻, 扒房, 扒糕, 扒鸡, 扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转筒, 为了让筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员常受到累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员常受到累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


扒手<俗>, 扒羊肉, 扒渣杆, , 叭喇狗, , , 芭蕉, 芭蕉根, 芭蕉花,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转筒, 为了让筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但年累月滴在地上的油也粘得让人抬不脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是零,而是从零以下开的,年累月的冲突和国家遭破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,年累月,有鉴此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延年累月才传白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


芭蕾舞团团长, 芭蕾舞鞋, 芭蕾舞演员, 芭蕾舞音乐, 芭蕾喜剧, 芭蕾组曲, 夿, , , 疤痕,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累月滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累月冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累月滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累月冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月制裁、封锁、严格措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累月滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累月冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月制裁、封锁、保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,