M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全理事会于
结束黎巴嫩和以色列境内的战争。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全理事会于
结束黎巴嫩和以色列境内的战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
说,人
个世纪复
个世纪地讨论了又讨论,直到
天,
于协商
致
建立第
座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国代表团特别赞赏安全理事会于
处理中东的日益恶化的局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之后,伊拉克政府于
上个月
让联合国武器检查人员无条件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别代表和驻科部队指挥官的坚立场,也由于科索沃总理进行了干预,这
于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美国带头施加越来越大的压力后,联合国才
于
坚
地面对伊拉克蔑视国际社会的问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳人民历史性的全民投票中,
于有机会行使
自己未来地位的权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料条约谈判的
通过之后,就
那
刻,有
个代表团不无感慨地说,“40多年之后我
于作出了这项
”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹代表表示,该非政府组织两年前表示愿意与她的代表团进行对话后,最近才
于
纽约与苏丹代表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成员瑞士;该国贯致力于联合国的事业,现
于
加入到我
的行列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全理事会终于决结束黎巴嫩和以色列境内
战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,人们一个世纪复一个世纪地讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一致决建立第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国特别赞赏安全理事会终于决
处理中东
日益恶化
局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之后,伊拉克政府终于上个月决
让联合国武器检查人员无条件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别和驻科部队指挥官
立场,也由于科索沃总理进行了干预,这一决
终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美国带头施加越来越大
压力后,联合国才终于决
决地面对伊拉克蔑视国际社会
问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳人民历史性
全民投票中,终于有机会行使决
自己未来地位
权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料条约谈判
决
通过之后,就
那一刻,有一个
不无感慨地说,“40多年之后我们终于作出了这项决
”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹示,
该非政府组织两年前
示愿意与她
进行对话后,最近才终于决
纽约与苏丹
会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成员瑞士;该国一贯致力于联合国事业,现
终于决
加入到我们
行列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全理事会终于决定结束黎巴嫩和以色列境内。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,人们一个世纪复一个世纪地讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一致决定建立第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国代表团特别赞赏安全理事会终于决定处理中东日益恶化
局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之,伊拉克政府终于
上个月决定让联合国武器检查人员无条件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别代表和驻科部队指挥官坚定立场,也由于科索沃总理进行了干预,这一决定终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美国带头施加越来越大
,联合国才终于决定坚决地面对伊拉克蔑视国际社会
问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳人民历史性
全民投票中,终于有机会行使决定自己未来地位
权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料条约谈判
决定通过之
,就
那一刻,有一个代表团不无感慨地说,“40多年之
我们终于作出了这项决定”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹代表表示,该非政府组织两年前表示愿意与她
代表团进行对话
,最近才终于决定
纽约与苏丹代表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成员瑞士;该国一贯致于联合国
事业,现
终于决定加入到我们
行列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安理事会终于决定结束黎巴嫩和以色列境内的战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,人们一个世纪复一个世纪地讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一致决定建立第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国代表团特别赞赏安理事会终于决定处理中东的日益恶化的局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之后,伊拉克政府终于上个月决定让联合国武器检查人员无条件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别代表和驻科部队指挥官的坚定立场,也由于科索沃总理进行了干预,这一决定终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美国带头施加越来越大的压力后,联合国才终于决定坚决地面对伊拉克蔑视国际社会的问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳人历史性的
票中,终于有机会行使决定自己未来地位的权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料条约谈判的决定通过之后,就
那一刻,有一个代表团不无感慨地说,“40多年之后我们终于作出了这项决定”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹代表表示,该非政府组织两年前表示愿意与她的代表团进行对话后,最近才终于决定
纽约与苏丹代表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成员瑞士;该国一贯致力于联合国的事业,现终于决定加入到我们的行列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全理事会终于决定结束黎巴嫩和以色列境内的战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,人们一个世纪复一个世纪地讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一致决定建立第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国代表团特别赞赏安全理事会终于决定处理中东的日的局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之后,伊拉克政府终于上个月决定让联合国武器检查人
件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别代表和驻科部队指挥官的坚定立场,也由于科索沃总理进行了干预,这一决定终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美国带头施加越来越大的压力后,联合国才终于决定坚决地面对伊拉克蔑视国际社会的问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳人民历史性的全民投票中,终于有机会行使决定自己未来地位的权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料
约谈判的决定通过之后,就
那一刻,有一个代表团不
感慨地说,“40多年之后我们终于作出了这项决定”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹代表表示,该非政府组织两年前表示愿意与她的代表团进行对话后,最近才终于决定
纽约与苏丹代表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成瑞士;该国一贯致力于联合国的事业,现
终于决定加入到我们的行列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法)(以法语发言):安全理事会终于决
结束黎巴嫩和以色列境内的战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,人们一个世纪复一个世纪地讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一致决建
第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
表团特别赞赏安全理事会终于决
处理中东的日益恶化的局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之后,伊拉克政府终于上个月决
让联合
武器检查人员无条件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别表和驻科部队指挥官的坚
,也由于科索沃总理进行了干预,这一决
终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美
带头施加越来越大的压力后,联合
才终于决
坚决地面对伊拉克蔑视
际社会的问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳人民历史性的全民投票中,终于有机会行使决
自己未来地位的权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料条约谈判的决
通过之后,就
那一刻,有一个
表团不无感慨地说,“40多年之后
们终于作出了这项决
”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹表表示,
该非政府组织两年前表示愿意与她的
表团进行对话后,最近才终于决
纽约与苏丹
表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先要欢迎联合
新成员瑞士;该
一贯致力于联合
的事业,现
终于决
加入到
们的行列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全理事会终于决定结束黎巴嫩和以色列境内的战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,人们一个世纪复一个世纪地讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一致决定建立第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国代表团特别赞赏安全理事会终于决定处理中东的日益恶化的局。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
之后,伊拉克政府终于
上个月决定让联合国
查人员无条件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别代表和驻科部队指挥官的坚定立场,也由于科索沃总理进行了干预,这一决定终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去11月,
美国带头施加越来越大的压力后,联合国才终于决定坚决地面对伊拉克蔑视国际社会的问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今托克劳人民
历史性的全民投票中,终于有机会行使决定自己未来地位的权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料条约谈判的决定通过之后,就
那一刻,有一个代表团不无感慨地说,“40多
之后我们终于作出了这项决定”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹代表表示,该非政府组织两
前表示愿意与她的代表团进行对话后,最近才终于决定
纽约与苏丹代表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成员瑞士;该国一贯致力于联合国的事业,现终于决定加入到我们的行列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全事会终于
结束黎巴嫩和以色列境内的战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,人们一个世纪复一个世纪地讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一建立第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国代表团特别赞赏安全事会终于
处
中东的日益恶化的局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之后,伊拉克政府终于上个月
让联合国武器检查人员无条件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别代表和驻科部队指挥官的坚立场,也由于科索沃总
了干预,这一
终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美国带头施加越来越大的压力后,联合国才终于
坚
地面对伊拉克蔑视国际社会的问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳人民历史性的全民投票中,终于有机会
使
自己未来地位的权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始
裂变材料条约谈判的
通过之后,就
那一刻,有一个代表团不无感慨地说,“40多年之后我们终于作出了这项
”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹代表表示,该非政府组织两年前表示愿意与她的代表团
对话后,最近才终于
纽约与苏丹代表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成员瑞士;该国一贯力于联合国的事业,现
终于
加入到我们的
列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全理事会终于决定结束黎巴嫩和以色列境内战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,人们一个世纪复一个世纪讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一致决定建立第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国代表团特别赞赏安全理事会终于决定处理日益恶化
局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之后,伊拉克政府终于上个月决定让联合国武器检查人员无条件
。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别代表和驻科部队指挥官坚定立场,也由于科索沃总理进行了干预,这一决定终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美国带头施加越来越大
压力后,联合国才终于决定坚决
面对伊拉克蔑视国际社会
问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳人民历史性
全民投票
,终于有机会行使决定自己未来
位
权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料条约谈判
决定通过之后,就
那一刻,有一个代表团不无感慨
说,“40多年之后我们终于作出了这项决定”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹代表表示,该非政府组织两年前表示愿意与她
代表团进行对话后,最近才终于决定
纽约与苏丹代表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成员瑞士;该国一贯致力于联合国事业,现
终于决定加入到我们
行列之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Douste-Blazy : Enfin, le Conseil de sécurité des Nations Unies décide l'arrêt de la guerre au Liban et en Israël.
杜斯特-布拉齐先生(法国)(以法语发言):安全理事会终于决定结束黎巴嫩和以色列境内战争。
Selon lui, les hommes avaient discuté pendant des siècles avant de décider un jour, par consensus, de fonder la première ville.
他说,们一个世纪复一个世纪地讨论了又讨论,直到一天,他们终于协商一致决定建立第一座城市。
Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Conseil de sécurité a enfin décidé d'examiner la détérioration de la situation au Moyen-Orient.
我国代表团特别赞赏安全理事会终于决定处理中东日益
局势。
Enfin, après quatre années, le Gouvernement iraquien a décidé le mois dernier de permettre le retour inconditionnel des inspecteurs des Nations Unies.
四年之后,伊拉克政府终于上个月决定让联合国武器检查
条件地返回。
La décision a finalement été acceptée grâce à la détermination du Représentant spécial ainsi que du Commandant de la KFOR et aux interventions du Premier Ministre du Kosovo.
但由于特别代表和驻科部队指挥官坚定立场,也由于科索沃总理进行了干预,这一决定终于获得了接受。
Ce n'est qu'en novembre dernier, à la suite des pressions croissantes exercées par les États-Unis, que l'ONU a finalement décidé de réagir au mépris affiché par l'Iraq envers la communauté internationale.
直到去年11月,美国带头施加越来越大
压力后,联合国才终于决定坚决地面对伊拉克蔑视国际社会
问题。
M. Yousfi (Algérie) remarque que, durant l'année en cours, la population de Tokélaou a participé à un référendum historique qui lui a permis d'exercer son droit à déterminer son propre statut futur.
Yousfi(阿尔及利亚)说,今年托克劳民
历史性
全民投票中,终于有机会行使决定自己未来地位
权利。
En fait, après l'adoption de la décision visant à entamer des négociations sur un tel traité, une délégation avait observé avec enthousiasme qu'après une bonne quarantaine d'années, nous avions enfin pris cette décision.
实际上,开始进行裂变材料条约谈判
决定通过之后,就
那一刻,有一个代表团不
感慨地说,“40多年之后我们终于作出了这项决定”。
La représentante du Soudan a indiqué qu'après avoir affirmé il y a deux ans sa volonté d'engager un dialogue avec sa délégation, Freedom House avait finalement décidé de rencontrer les représentants du Soudan à New York.
苏丹代表表示,该非政府组织两年前表示愿意与她
代表团进行对话后,最近才终于决定
纽约与苏丹代表会面。
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
奥朱兰德夫(爱沙尼亚)(以英语发言):首先我要欢迎联合国新成
瑞士;该国一贯致力于联合国
事业,现
终于决定加入到我们
行列之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。