Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们不细说澳大利亚的事。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们不细说澳大利亚的事。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
安理会进一步要求提交关民用方案的申报,却没有细说。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
酷刑和其他虐待方式多种多,
体造成许多后遗症,难以一一细说。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午将就如何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所以我在此就不细说。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧洲联盟理事会关同北塞浦路斯进行贸易的特别条件以及希族塞人
此反
,是众所周知的,无须细说。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
间限制,这一点我今天就不展开细说了,我只想提请注意森大使极为雄辩和充满激情地在安全理事会现有的所谓弱点和缺点(用更通常的话说,安理会所谓的不足之处)与安全理事会改革的必要性两者之间建立的联系;这种改革可能增添更多的常任理事国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
不必细说当事双方诉诸暴力这种悲剧行为的因果关系问题,也不必细说是否应当指责以色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式的巴勒斯坦人的所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分理
,我认为无可争议的是,双方
方平民百姓滥用暴力的这种悲剧循环应受到谴责,应将其作为绝
不可接受的行为予以摈弃。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们不细说澳大利亚的事。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
安理会进一步要求提交关于民用方案的申报,却没有细说。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
酷刑和其他虐待方式多种多样,对身体造成许多后遗,
一一细说。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午将就如何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所我在此就不
细说。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧洲联盟理事会关于同北塞浦路斯进行贸易的特别条件及希族塞人对此反对,
所周知的,无须细说。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
由于时间限制,这一点我今天就不展开细说了,我只想提请注意森大使极为雄辩和充满激情地在安全理事会现有的所谓弱点和缺点(用更通常的话说,安理会所谓的不足之处)与安全理事会改革的必要性两者之间建立的联系;这种改革可能增添更多的常任理事国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
不必细说当事双方诉诸暴力这种悲剧行为的因果关系问题,也不必细说否应当指责对
色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式的巴勒斯坦人的所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分理由,我认为无可争议的
,双方对对方平民百姓滥用暴力的这种悲剧循环应受到谴责,应将其作为绝对不可接受的行为予
摈弃。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们不细澳大利亚的事。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
会进一
提交关于民用方案的申报,却没有细
。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
酷刑和其他虐待方式多种多样,对身体造成许多后遗症,难以一一细。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午将就如何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所以我在此就不细
。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧洲联盟事会关于同北塞浦路斯进行贸易的特别条件以及希族塞人对此反对,是众所周知的,无须细
。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
由于时间限制,这一点我今天就不展开细了,我只想提请注意森大使极为雄辩和充满激情地在
全
事会现有的所谓弱点和缺点(用更通常的话
,
会所谓的不足之处)与
全
事会改革的必
性两者之间建立的联系;这种改革可能增添更多的常任
事国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
不必细当事双方诉诸暴力这种悲剧行为的因果关系问题,也不必细
是否应当指责对以色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式的巴勒斯坦人的所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分
由,我认为无可争议的是,双方对对方平民百姓滥用暴力的这种悲剧循环应受到谴责,应将其作为绝对不可接受的行为予以摈弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们不细说澳大利亚的事。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
理会进一步要求提交关于民用方案的申报,却没有细说。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
酷刑和其他虐待方式多种多样,对身体造成许多后遗症,难以一一细说。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午将就如何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所以我此就不
细说。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧洲联盟理事会关于同北塞浦路斯进行贸易的特别条件以及希族塞人对此反对,是众所周知的,无须细说。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
由于时间限制,这一点我今天就不展开细说了,我只想提请注意森大使极为雄辩和充满激情地理事会现有的所谓弱点和缺点(用更通常的话说,
理会所谓的不足之处)与
理事会改革的必要性两者之间建立的联系;这种改革可能增添更多的常任理事国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
不必细说当事双方诉诸暴力这种悲剧行为的因果关系问题,也不必细说是否应当指责对以色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式的巴勒斯坦人的所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分理由,我认为无可争议的是,双方对对方平民百姓滥用暴力的这种悲剧循环应受到谴责,应将其作为绝对不可接受的行为予以摈弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们细说澳大利亚的事。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
安理会进一步要求提交关于民用方案的申报,却没有细说。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念歧视妇女的作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
其他虐待方式多种多样,对身体造成许多后遗症,难以一一细说。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午将如何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所以我在此
细说。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧洲联盟理事会关于同北塞浦路斯进行贸易的特别条件以及希族塞人对此反对,是众所周知的,无须细说。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
由于时间限制,这一点我今天开细说了,我只想提请注意森大使极为雄辩
充满激情地在安全理事会现有的所谓弱点
缺点(用更通常的话说,安理会所谓的
足之处)与安全理事会改革的必要性两者之间建立的联系;这种改革可能增添更多的常任理事国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
必细说当事双方诉诸暴力这种悲剧行为的因果关系问题,也
必细说是否应当指责对以色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式的巴勒斯坦人的所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分理由,我认为无可争议的是,双方对对方平民百姓滥用暴力的这种悲剧循环应受到谴责,应将其作为绝对
可接受的行为予以摈弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们不细说澳大利亚的。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
安理进一步要求提交
于民用方案的申报,却没有细说。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
酷刑和其他虐待方式多种多样,对身体造成许多后遗症,难以一一细说。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午将就如何执行本报告中的结举行一次小
,所以我在此就不
细说。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧洲联盟理于同北塞浦路斯进行贸易的特别条件以及希族塞人对此反对,是众所周知的,无须细说。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
由于时间限制,这一点我今天就不展开细说了,我只想提请注意森大使极为雄辩和充满激情地在安全理现有的所谓弱点和缺点(用更通常的话说,安理
所谓的不足之处)与安全理
改革的必要性两者之间建立的联系;这种改革可能增添更多的常任理
国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
不必细说当双方诉诸暴力这种悲剧行为的因果
系问题,也不必细说是否应当指责对以色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式的巴勒斯坦人的所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分理由,我认为无可争议的是,双方对对方平民百姓滥用暴力的这种悲剧循环应受到谴责,应将其作为绝对不可接受的行为予以摈弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们不细说澳大利亚事。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
安理会进一步要求提交关于民用方案申报,却没有细说。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世念和歧视妇女
作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
酷刑和其他虐待方式多种多样,对身体造成许多后遗症,难以一一细说。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午将就如何执行本报告中结论举行一次小组讨论,所以我在此就不
细说。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧洲联盟理事会关于同北塞浦路斯进行贸易特别条件以及希族塞人对此反对,是众所周知
,无须细说。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
由于时间限制,这一点我今天就不展开细说了,我只想提请大使极为雄辩和充满激情地在安全理事会现有
所谓弱点和缺点(用更通常
话说,安理会所谓
不足之处)与安全理事会改革
必要性两者之间建立
联系;这种改革可能增添更多
常任理事国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
不必细说当事双方诉诸暴力这种悲剧行为因果关系问题,也不必细说是否应当指责对以色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式
巴勒斯坦人
所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分理由,我认为无可争议
是,双方对对方平民百姓滥用暴力
这种悲剧循环应受到谴责,应将其作为绝对不可接受
行为予以摈弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
我们不细说澳大利亚的事。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
安理会进一步要求提交关于民用方案的申报,却没有细说。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
酷刑和其他虐待方式多种多样,对身体造成许多后遗症,难一一细说。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所
我在此
不
细说。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧洲联盟理事会关于同北塞浦路斯进行贸易的特别条件希族塞人对此反对,是众所周知的,无须细说。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
由于时间限制,这一点我今天不展开细说了,我只想提请注意森大使极为雄辩和充满激情地在安全理事会现有的所谓弱点和缺点(用更通常的话说,安理会所谓的不足之处)与安全理事会改革的必要性两者之间建立的联系;这种改革可能增添更多的常任理事国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
不必细说当事双方诉诸暴力这种悲剧行为的因果关系问题,也不必细说是否应当指责对色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式的巴勒斯坦人的所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分理由,我认为无可争议的是,双方对对方平民百姓滥用暴力的这种悲剧循环应受到谴责,应
其作为绝对不可接受的行为予
摈弃。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'insisterons pas sur la question de l'Australie.
们不细说澳大利亚的事。
De même, le Conseil demande la présentation de déclarations sur les programmes civils, sans précision.
安理会进一步要求提交关于民用方案的申报,却没有细说。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
La torture et les autres mauvais traitements peuvent prendre des formes si diverses qu'il n'est guère possible de décrire de façon exhaustive l'éventail de leurs séquelles physiques.
酷刑和其他虐待方式多种多样,对身体造成许多后遗症,难一一细说。
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici.
今天下午将就如何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所此就不
细说。
Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires.
欧理事会关于同北塞浦路斯进行贸易的特别条件
及希族塞人对此反对,是众所周知的,无须细说。
Étant donné le court temps imparti, je ne vais pas approfondir ce point aujourd'hui, mais je voudrais simplement attirer l'attention sur le lien, mis en lumière avec beaucoup d'éloquence et de passion par S. M. Sen, entre les faiblesses et carences que présenterait le Conseil de sécurité dans sa forme actuelle - de manière plus générale les défauts qui lui sont reprochés - et la nécessité de le réformer, ce qui pourrait avoir pour conséquence de l'élargir à un plus grand nombre de membres permanents, même sans droit de veto.
由于时间限制,这一点今天就不展开细说了,
只想提请注意森大使极为雄辩和充满激情地
安全理事会现有的所谓弱点和缺点(用更通常的话说,安理会所谓的不足之处)与安全理事会改革的必要性两者之间建立的
系;这种改革可能增添更多的常任理事国,哪怕它们没有否决权。
Sans chercher à savoir quelle est la relation de cause à effet entre les actes tragiques de violence réciproque commis par chacune des parties ni à savoir si les attaques qualifiées de terroristes qui sont lancées par les Palestiniens sous forme d'attentats-suicide dirigés contre la population civile israélienne doivent être incriminées et considérées comme suffisant à justifier la construction du mur, il est incontestable, à mon sens, que ce cycle tragique d'actes de violence perpétrés sans discrimination des deux côtés à l'encontre de la population civile innocente des deux parties doit être condamné et rejeté comme totalement inacceptable.
不必细说当事双方诉诸暴力这种悲剧行为的因果关系问题,也不必细说是否应当指责对色列平民百姓采用携弹自杀爆炸方式的巴勒斯坦人的所谓恐怖主义袭击构成了建造隔离墙充分理由,
认为无可争议的是,双方对对方平民百姓滥用暴力的这种悲剧循环应受到谴责,应将其作为绝对不可接受的行为予
摈弃。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。