Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上是很严格的。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上是很严格的。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律但是性质上并非犯罪的行为。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
第九届
议通过新的分摊
费比额表已经造成在缴纳分摊
费上纪律性有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出的裁决不仅预计提高认识和加
在纪律事项上的透明度,而且
起
慑作用,加
合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪律组在很程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员的报告都提出了
议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这小组是确保特派团管理层了解特派团在行为和纪律问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和纪律问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如纪律等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪律小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员的操行和纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组的形式处理行为和纪律问题的专门能力,此类小组在对外地特派团纪律问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下纪律程序的结果;提高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上很严格的。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律但质上并非犯罪的行为。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权威。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上纪律有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同员分享就纪律案例
出的裁决不仅预计会提高认识和加
在纪律事项上的透明度,而且会起威慑
用,加
合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪律组在很大程度上依赖它在这个方面与监督日益增加的合
——监督
剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官在归其指挥员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组确保特派团管理层了解特派团在行为和纪律问题上有关情况的重要
具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和纪律问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止剥削和
虐待的环境”的责任仍在于特派团管理
员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能的,
确保在如纪律等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪律小组特派团团长在特派团所有各类维持和平
员的操行和纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组的形式处理行为和纪律问题的专门能力,此类小组在对外地特派团纪律问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对地采取措施,防止不正当行为,并在
员情况记录上记下纪律程序的结果;提高调查的质量和及时
;继续与联合国调查机构合
,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上很严格的。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律质上并非犯罪的行为。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权威。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上纪律有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加在纪律事项上的透明度,而且会起威慑作用,加
合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪律组在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动别委员会的报告都提出
一些建议,述及
遣队指挥官在归其指挥人员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组确保
派团管理层
派团在行为和纪律问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏
派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管派团小组将在操行和纪律问题上提供指导、支助和监督,
“创造和维持防止
剥削和
虐待的环境”的责任仍在于
派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,确保在如纪律等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来
释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪律小组派团团长在
派团所有各类维持和平人员的操行和纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组的形式处理行为和纪律问题的专门能力,此类小组在对外地派团纪律问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下纪律程序的结果;提高调查的质量和及时
;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他上是很严格的。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反但是性质上并非犯罪的行为。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法务局长
级别和
上也具有权威。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成缴纳分摊会费上
性有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加
项上的透明度,而且会起威慑作用,加
合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和很大程度上依赖它
这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官归其指挥人员的
项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小是确保特派团管理层了解特派团
行为和
问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放预防、培训和严格的
上,而且调查资源将根据
态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小将
操行和
问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍
于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保如
等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取
处分,出现犯罪行为就进行刑
诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和小
是特派团团长
特派团所有各类维持和平人员的操行和
问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和小
的形式处理行为和
问题的专门能力,此类小
对外地特派团
问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和
问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并工作人员情况记录上记下
程序的结果;提高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持
难民署非政府
织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律是很严格的。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律但是性质并非犯罪的行为。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行而言,法律
务局长在级别和纪律
也具有权威。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费纪律性有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人分享就纪律案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加
在纪律
的透明度,而且会起威慑作用,加
合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪律组在很大程度依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥
在归其指挥人
的纪律
的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组是确保特派团管理层了解特派团在行为和纪律问题有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律,而且调查资源将根据
态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和纪律问题提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人
和指挥
。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如纪律等问题,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑
诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪律小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平人的操行和纪律问题
的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组的形式处理行为和纪律问题的专门能力,此类小组在对外地特派团纪律问题进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并在工作人情况记录
记下纪律程序的结果;提高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非
府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上是很严格。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良可以包括违反纪律但是性质上并非犯罪
。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权
。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大第九届
议通过新
分摊
费比额表已经造成在缴纳分摊
费上纪律性有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出裁决不仅预计
提高认识和加
在纪律事项上
透明度,而且
慑作用,加
合乎道德
。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部和纪律组在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加
合作——监督厅是性剥削和虐待
调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问报告及维持和平
动特别委员
报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员
纪律事项上
责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组是确保特派团管理层了解特派团在和纪律问题上有关情况
重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位计划,重点放在预防、培训和严格
纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操和纪律问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待
环境”
责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作,是确保在如纪律等问题上,维持联合国
标准,用尽可能最严格
方式来解释
守则,发生不当
就采取纪律处分,出现犯罪
就进
刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平动部领导
所有和平
动中所设
和纪律小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员
操
和纪律问题上
首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平动部和外地需要以
和纪律小组
形式处理
和纪律问题
专门能力,此类小组在对外地特派团纪律问题上进
战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续
方法来处理维持和平
动中
和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当
,并在工作人员情况记录上记下纪律程序
结果;提高调查
质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展
调查
数目和种类公布更多
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他纪律上是很严格的。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律但是性质上并非犯罪的行为。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法律事务局长级别和纪律上也具有权威。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大第九届
议通过新的分摊
费比额表已经造成
缴纳分摊
费上纪律性有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出的裁决不仅预高认识和加
纪律事项上的透明度,而且
起威慑作用,加
合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪律组很大程度上依赖
个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员的报告都
出了一些建议,述及特遣队指挥官
归其指挥人员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
些小组是确保特派团管理层了解特派团
行为和纪律问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的
划,重点放
预防、培训和严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将操行和纪律问题上
供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍
于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保如纪律等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪律小组是特派团团长特派团所有各类维持和平人员的操行和纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组的形式处理行为和纪律问题的专门能力,此类小组对外地特派团纪律问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并工作人员情况记录上记下纪律程序的结果;
高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持
难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上很严格的。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律质上并非犯罪的行为。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权威。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上纪律有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加在纪律事项上的透明度,而且会起威慑作用,加
合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪律组在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动别委员会的报告都提出
一些建议,述及
遣队指挥官在归其指挥人员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组确保
派团管理层
派团在行为和纪律问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏
派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管派团小组将在操行和纪律问题上提供指导、支助和监督,
“创造和维持防止
剥削和
虐待的环境”的责任仍在于
派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,确保在如纪律等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来
释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪律小组派团团长在
派团所有各类维持和平人员的操行和纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组的形式处理行为和纪律问题的专门能力,此类小组在对外地派团纪律问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下纪律程序的结果;提高调查的质量和及时
;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上是很严格。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律但是性质上并非犯罪行为。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所行政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权威。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上纪律性有所加
。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出裁决不仅预计会提高认识和加
在纪律事项上
透明度,而且会起威慑作用,加
合乎道德
行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部行为和纪律组在很大程度上依赖它在
个方面与监督厅日益增加
合作——监督厅是性剥削和虐待行为
调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问报告及维持和平行动特别委员会
报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员
纪律事项上
。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
些小组是确保特派团
理层了解特派团在行为和纪律问题上有关情况
重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位
计划,重点放在预防、培训和严格
纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽特派团小组将在操行和纪律问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待
环境”
仍在于特派团
理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作,是确保在如纪律等问题上,维持联合国
标准,用尽可能最严格
方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导所有和平行动中所设
行为和纪律小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员
操行和纪律问题上
首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组形式处理行为和纪律问题
专门能力,此类小组在对外地特派团纪律问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续
方法来处理维持和平行动中
行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主办公室将继续发展难民署
问
框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下纪律程序
结果;提高调查
质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展
调查
数目和种类公布更多
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。