C'est le processus cumulatif des richesses.
这财富的
积过程。
C'est le processus cumulatif des richesses.
这财富的
积过程。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便于评估,下面分别陈述不同的生物积过程。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
应用研究和作物改良,原先已有的植物材料的基础上不断
积的过程。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目的执行过程中
积的经验,自然会对这些准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡拉指出,对话过程积性的,
主要群体同意这样一项战略,可能会有机会重新就这些问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等于个人其整个就业过程中
积的退休金点数乘以退休金点值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事实上,工作不稳定和社会排斥现积过程,
通过某种事件——例
失业、失去住房、债台高筑、
许多方面迅速发生严重后
,特别
健康方面——立即爆发的一些动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
由于竞争力日益取决于有关公司否有能力学习并且掌握技术,也由于这
一种会产生重大外差因素的
积性的过程,因此很有可能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视
积的过程中,不仅注意对少数民族的歧视,而且也注意到残疾人、
性别上属少数的妇女、那些因宗教信仰而受歧视的人和老年妇女的状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然个吃力不讨好的任务,但
审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这也
加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个
积过程。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
此外,高级培训手册利用了为制订手册而专门咨询的那些机构的经验和专门知识,以及60多个国家过去十年来毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动过程中所
积的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le processus cumulatif des richesses.
这是财富累
。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便于评估,下面分别陈述不同生物累
。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
应用研究和作物改良,是原先已有
植物材料
基础上不断累
。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目
执行
中累
经验,自然会对这些准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡拉指出,对话是累
,如果各主要群体同意这样一项战略,可能会有机会重新就这些问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等于个人其整个就业
中累
退休金点数乘以退休金点值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事实上,工作不稳定和社会排斥现象是累,是通
某种事件——例如失业、失去住房、债台高筑、
许多方面迅速发生严重后果,特别是健康方面——立即爆发
一些动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
由于竞争力日益取决于有关公司是否有能力学习并且掌握技术,也由于这是一种会产生重大外差因素累
,因此很有可能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视累
中,不仅注意对少数民族
歧视,而且也注意到残疾人、
别上属少数
妇女、那些因宗教信仰而受歧视
人和老年妇女
状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好任务,但
审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作
连续
,同时这也是加紧努力寻求就所审议
问题达成共识
一个累
。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
此外,高级培训手册利用了为制订手册而专门咨询那些机构
经验和专门知识,以及60多个国家
去十年来
毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动
中所累
经验。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le processus cumulatif des richesses.
这是财富的累积过程。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便于评估,下面分别陈述不同的生物累积过程。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
应用研究和作物改良,是原先已有的植物材料的基础
不断累积的过程。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目的执行过程中累积的经验,自然会对这些准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡拉指出,对话过程是累积性的,如果各主要群体同意这样一项,
能会有机会重新就这些问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等于个人其整个就业过程中累积的退休金点数乘以退休金点值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事,
作不稳定和社会排斥现象是累积过程,是通过某种事件——例如失业、失去住房、债台高筑、
许多方面迅速发生严重后果,特别是健康方面——立即爆发的一些动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
由于竞争力日益取决于有关公司是否有能力学习并且掌握技术,也由于这是一种会产生重大外差因素的累积性的过程,因此很有能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视累积的过程中,不仅注意对少数民族的歧视,而且也注意到残疾人、
性别
属少数的妇女、那些因宗教信仰而受歧视的人和老年妇女的状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但审议周期内坚持委员会
作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保
作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
此外,高级培训手册利用了为制订手册而专门咨询的那些机构的经验和专门知识,以及60多个国家过去十年来毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动过程中所累积的经验。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le processus cumulatif des richesses.
这是财富的程。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便于评估,下面分别陈述不同的生物程。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
应用研究和作物改良,是原先已有的植物材料的基础上不断
的
程。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目的执行
程中
的经验,自然会对这些准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡拉指出,对话程是
性的,如果各主要群体同意这样一项战略,可能会有机会重新就这些问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等于个人其整个就业
程中
的退休金点数乘以退休金点值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事实上,工作不稳定和社会排斥现象是程,是通
某种事件——例如失业、失去住房、债台高筑、
许多方面迅速发生严重后果,特别是健康方面——立即爆发的一些动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
由于竞争力日益取决于有关公司是否有能力学习并且掌握技术,也由于这是一种会产生重大外差因素的性的
程,因
有可能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视
的
程中,不仅注意对少数民族的歧视,而且也注意到残疾人、
性别上属少数的妇女、那些因宗教信仰而受歧视的人和老年妇女的状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个
程。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
外,高级培训手册利用了为制订手册而专门咨询的那些机构的经验和专门知识,以及60多个国家
去十年来
毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动
程中所
的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le processus cumulatif des richesses.
是财富的累积过
。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便评估,下面分别陈述不同的生物累积过
。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
研究和作物改良,是
原先已有的植物材料的基础上不断累积的过
。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目的执行过
中累积的经验,自然会对
些准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡拉指出,对话过是累积性的,如果各主要群体同意
样一项战略,可能会有机会重新就
些问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等个人
其整个就业过
中累积的退休金点数乘以退休金点值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事实上,工作不稳定和社会排斥现象是累积过,是通过某种事件——例如失业、失去住房、债台高筑、
许多方面迅速发生严重后果,特别是健康方面——立即爆发的一些动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
竞争力日益取决
有关公司是否有能力学习并且掌握技术,也
是一种会产生重大外差因素的累积性的过
,因此很有可能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视累积的过
中,不仅注意对少数民族的歧视,而且也注意到残疾人、
性别上属少数的妇女、那些因宗教信仰而受歧视的人和老年妇女的状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但
审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为
样能确保工作的连续性,同时
也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过
。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
此外,高级培训手册利了为制订手册而专门咨询的那些机构的经验和专门知识,以及60多个国家过去十年来
毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动过
中所累积的经验。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le processus cumulatif des richesses.
这是财富的累积过程。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便于评估,下面分别陈述不同的生物累积过程。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
应用研究和作物改良,是原先已有的植物材料的基础上不断累积的过程。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目的执行过程中累积的经验,自然会对这些准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡,对话过程是累积性的,
果各主要群体同意这样一项战略,可能会有机会重新就这些问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等于个人其整个就业过程中累积的退休金点数乘以退休金点值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事实上,工作不稳定和社会排斥现象是累积过程,是通过某种事件——失业、失去住房、债台高筑、
许多方面迅速发生严重后果,特别是健康方面——立即爆发的一些动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
由于竞争力日益取决于有关公司是否有能力学习并且掌握技术,也由于这是一种会产生重大外差因素的累积性的过程,因此很有可能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视累积的过程中,不仅注意对少数民族的歧视,而且也注意到残疾人、
性别上属少数的妇女、那些因宗教信仰而受歧视的人和老年妇女的状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
此外,高级培训手册利用了为制订手册而专门咨询的那些机构的经验和专门知识,以及60多个国家过去十年来毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动过程中所累积的经验。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
C'est le processus cumulatif des richesses.
这是财富的累积过程。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便于评估,下面分别陈述同的生物累积过程。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
应用研究和作物改良,是原先已有的植物材料的基
断累积的过程。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目的执行过程中累积的经验,自然会对这些准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡拉指出,对话过程是累积性的,如果各主要群体同意这样一项战略,可能会有机会重新就这些问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等于个人其整个就业过程中累积的退休金点数乘以退休金点值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事实,工作
稳定和社会排斥现象是累积过程,是通过某种事件——例如失业、失去住房、债台高筑、
许多方面迅速发生严重后果,特别是健康方面——立即爆发的一些动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
由于竞争力决于有关公司是否有能力学习并且掌握技术,也由于这是一种会产生重大外差因素的累积性的过程,因此很有可能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视累积的过程中,
仅注意对少数民族的歧视,而且也注意到残疾人、
性别
属少数的妇女、那些因宗教信仰而受歧视的人和老年妇女的状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力讨好的任务,但
审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有
,因为这样能确保工作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
此外,高级培训手册利用了为制订手册而专门咨询的那些机构的经验和专门知识,以及60多个国家过去十年来毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动过程中所累积的经验。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le processus cumulatif des richesses.
这是财富的累积过程。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便于评估,下面分别陈述不同的生物累积过程。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
应用研究和作物改良,是原先已有的植物材料的
不断累积的过程。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目的执行过程中累积的经验,自然会对这些准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡拉指出,对话过程是累积性的,如果各主要群体同意这样一项战略,可能会有机会重新就这些问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等于个人其整个就业过程中累积的退休金点数乘以退休金点值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事实,工作不稳定和社会排斥现象是累积过程,是通过某种事件——例如失业、失去住房、债台高筑、
许多方面迅速发生严重后果,特别是健康方面——立即爆发的一些动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
由于竞争力日于有关公司是否有能力学习并且掌握技术,也由于这是一种会产生重大外差因素的累积性的过程,因此很有可能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视累积的过程中,不仅注意对少数民族的歧视,而且也注意到残疾人、
性别
属少数的妇女、那些因宗教信仰而受歧视的人和老年妇女的状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有
,因为这样能确保工作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
此外,高级培训手册利用了为制订手册而专门咨询的那些机构的经验和专门知识,以及60多个国家过去十年来毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动过程中所累积的经验。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le processus cumulatif des richesses.
是财富的累积过程。
En vue de faciliter l'évaluation, les différents processus de bioaccumulation seront présentés séparément.
为便于评估,下面分别陈述不同的生物累积过程。
La recherche appliquée, de même que l'amélioration culturale, est un processus cumulatif basé sur du matériel végétal préexistant.
应用研究和作物改良,是原先已有的植物材料的基础上不断累积的过程。
Ces orientations seront, bien entendu, réexaminées régulièrement, à la lumière de l'expérience acquise lors de la mise en oeuvre des projets de l'UE.
根据欧洲联盟项目的执行过程中累积的经验,自然会对
准则进行定期审查。
Le Coprésident Kara a fait observer que le processus de dialogue était cumulatif et laissait la possibilité de reprendre le débat si les grands groupes s'entendaient sur une telle démarche.
副主席卡拉指出,对话过程是累积性的,如果各主要群体同意样一项战略,可能会有机会重新
问题展开讨论。
Le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite.
退休金额等于个人其整个
业过程中累积的退休金
以退休金
值。
Précarité et exclusion sont, en effet, des processus cumulatifs, des dynamiques promptes à s'enclencher à partir d'un accident comme le chômage, la perte d'un logement, le surendettement, avec rapidement de graves conséquences dans de nombreux domaines, en particulier la santé.
事实上,工作不稳定和社会排斥现象是累积过程,是通过某种事件——例如失业、失去住房、债台高筑、许多方面迅速发生严重后果,特别是健康方面——立即爆发的一
动力。
Étant donné que la compétitivité des entreprises repose de plus en plus sur leur capacité d'acquérir des connaissances techniques et de maîtriser le progrès technologique, processus cumulatif qui a des effets externes importants, le risque de dysfonctionnement du marché est grand.
由于竞争力日益取决于有关公司是否有能力学习并且掌握技术,也由于是一种会产生重大外差因素的累积性的过程,因此很有可能会造成市场失效。
Lorsque l'on a examiné l'ensemble d'affaires de discrimination, on a étudié non seulement la discrimination à l'encontre des minorités ethniques mais également la situation des femmes handicapées, des femmes appartenant à des minorités sexuelles et des femmes faisant l'objet d'une discrimination du fait de leur religion et la situation des femmes âgées.
考察歧视累积的过程中,不仅注意对少
民族的歧视,而且也注意到残疾人、
性别上属少
的妇女、那
因宗教信仰而受歧视的人和老年妇女的状况。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从一
来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但
审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为
样能确保工作的连续性,同时
也是加紧努力寻求
所审议的问题达成共识的一个累积过程。
En outre, le manuel de formation avancée s'inspire de l'expérience et de l'expertise des personnes consultées spécifiquement pour l'élaboration du manuel ainsi que de l'expérience accumulée tout au long de plus d'une décennie d'activités de formation à la lutte contre la traite des êtres humains et de renforcement des capacités dans plus de 60 pays, dans le cadre du Programme global de l'ONUDC contre la traite des êtres humains.
此外,高级培训手册利用了为制订手册而专门咨询的那机构的经验和专门知识,以及60多个国家过去十年来
毒品和犯罪问题办公室打击贩运人口全球方案框架内举办打击人口贩运问题培训会议和能力建设活动过程中所累积的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。