法语助手
  • 关闭
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

这可分为三个独立但具有性的要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

可以对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

以下列表概要列出了委员会按每一缔约方的总量建议采取的行动。

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 缔约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所谓的“防止条款”所基于的理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子的收入到丈夫的总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

这种特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好的解决方式是保留公司所在地和公司注册办事处所在地的标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

过,补助总额可超过工资的100%,但也的最补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认为第59WAZ条中的所谓防止条款可构成某种基于性别的间接歧视形式。

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

已通过的《制止核恐怖主义国际公约》没有采用方式。

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

管两个和两个以上满18个月的小孩,则补助额成倍

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国的购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开的国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行为时采用的就是方式。

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额可超过工资的100%,但也的最补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认为肝脏是所有六氯环己烷异构体的靶器官,因而有出现效应的风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 缔约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所谓“防止条款”是否构成性别歧视表示的意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所谓的“防止条款”在任择议定书对缔约国生效后仍在适用(现在可在另一立法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部分所规定的标准是的,也就是说,除非货物符合所有可适用的部分的标准,否则就属于符合同的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

这可个独立但具有性的要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

可以对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

以下列表概要列出了委员会按照每一缔约方的总量建议采取的行动。

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 缔约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所谓的“防止条款”所基于的理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子的收入不再到丈夫的总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行才被认定恐怖主义行

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好的解决方式是保留公司所在地和公司注册办事处所在地的标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

不过,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于的最低补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认第59WAZ条中的所谓防止条款可能构基于性别的间接歧视形式。

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

已通过的《制止核恐怖主义国际公约》没有采用方式。

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

若照管两个和两个以上不满18个月的小孩,则补助额

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国的购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开的国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行时采用的就是方式。

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于的最低补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认肝脏是所有六氯环己烷异构体的靶器官,因而有出现效应的风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 缔约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所谓“防止条款”是否构性别歧视表示的意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所谓的“防止条款”在任择议定书对缔约国生效后仍在适用(现在可在另一立法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部所规定的标准是的,也就是说,除非货物符合所有可适用的部的标准,否则就属于不符合同的规定。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

这可分为三个独立但具有要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

可以对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

以下列表概要列出了委员会按照每一缔约方总量建议采取行动。

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 缔约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所谓“防止条款”所基于理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子收入不再到丈夫总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

这种特征做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质行为才被认定为恐怖主义行为。

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好解决方式是保留公司所在地和公司注册办事处所在地标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

不过,补助总额不可超过工资100%,但也不能低于最低补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认为第59WAZ条中所谓防止条款可能构成某种基于性别歧视形式。

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

已通过《制止核恐怖主义国际公约》没有采用方式。

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

若照管两个和两个以上不满18个月小孩,则补助额成倍

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行为时采用就是方式。

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额不可超过工资100%,但也不能低于最低补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认为肝脏是所有六氯环己烷异构体靶器官,因而有出现效应风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 缔约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所谓“防止条款”是否构成性别歧视表示意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所谓“防止条款”在任择议定书对缔约国生效后仍在适用(现在可在另一立法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部分所规定标准是,也就是说,除非货物符合所有可适用部分标准,否则就属于不符合同规定。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


打印, 打印(在票、券、单据上), 打印错误, 打印管理器, 打印机, 打印机的色带, 打印机内卡纸, 打印记, 打印模, 打印台,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

这可分为三个独立但具有要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

可以对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

以下列表概要列出了委员会按照每一缔约方总量建议采取行动。

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 缔约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所条款”所基于理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子收入不再到丈夫总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

这种特征做法就象安全门槛,确保了只有主义性质行为才被认定为主义行为。

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好解决方式是保留公司所在地和公司注册办事处所在地标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

不过,补助总额不可超过工资100%,但也不能低于最低补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认为第59WAZ条中条款可能构成某种基于性别间接歧视形式。

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

已通过《制止核主义国际公约》没有采用方式。

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

若照管两个和两个以上不满18个月小孩,则补助额成倍

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行为时采用就是方式。

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额不可超过工资100%,但也不能低于最低补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认为肝脏是所有六氯环己烷异构体靶器官,因而有出现效应风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 缔约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所条款”是否构成性别歧视表示意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所条款”在任择议定书对缔约国生效后仍在适用(现在可在另一立法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部分所规定标准是,也就是说,除非货物符合所有可适用部分标准,否则就属于不符合同规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

分为三个独性的要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

以对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

以下列表概要列出了委员会按照每一缔约方的总量建议采取的行动。

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 缔约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所谓的“防止”所基于的理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子的收入不再到丈夫的总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

这种特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好的解决方式是保留公司所在地和公司注册办事处所在地的标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

不过,补助总额不超过工资的100%,也不能低于的最低补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认为第59WAZ中的所谓防止能构成某种基于性别的间接歧视形式。

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

已通过的《制止核恐怖主义国际公约》没有采用方式。

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

若照管两个和两个以上不满18个月的小孩,则补助额成倍

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

在大多数情形下,同时适用第204第4和第253罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国的购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开的国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行为时采用的就是方式。

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额不超过工资的100%,也不能低于的最低补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认为肝脏是所有六氯环己烷异构体的靶器官,因而有出现效应的风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 缔约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所谓“防止”是否构成性别歧视表示的意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所谓的“防止”在任择议定书对缔约国生效后仍在适用(现在在另一法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部分所规定的标准是的,也就是说,除非货物符合所有适用的部分的标准,否则就属于不符合同的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


大10倍, 大安丸, 大巴, 大坝, 大罢工, 大白, 大白菜, 大白话, 大白鼠, 大白天,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

这可分为三个独立但具有性的要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

可以对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

以下列表概要列出了委员会按照每一约方的总量建议采取的

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所谓的“防止条款”所基于的理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子的收入不再到丈夫的总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

这种特征的做法就象安全门槛,确保了只有义性质的为才被认定为为。

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好的解决方式是保留公司所在地和公司注册办事处所在地的标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

不过,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于的最低补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认为第59WAZ条中的所谓防止条款可能构成某种基于性别的间接歧视形式。

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

已通过的《制止核义国际公约》没有采用方式。

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

若照管两个和两个以上不满18个月的小孩,则补助额成倍

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国的购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进公开的国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止为时采用的就是方式。

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于的最低补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认为肝脏是所有六氯环己烷异构体的靶器官,因而有出现效应的风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所谓“防止条款”是否构成性别歧视表示的意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所谓的“防止条款”在任择议定书对约国生效后仍在适用(现在可在另一立法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部分所规定的标准是的,也就是说,除非货物符合所有可适用的部分的标准,否则就属于不符合同的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


大斑晶, 大斑晶的, 大斑状, 大阪, 大板车, 大办, 大半, 大半辈子, 大半径转弯, 大棒,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

这可分为三个独立但具有要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

下列表概要列出了委员会按照每一缔约方总量建议采取行动。

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 缔约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所谓“防止条款”所基于理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子收入不再到丈夫总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

这种特征做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质行为才被认定为恐怖主义行为。

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好解决方式是保留公司所在和公司注册办事处所在标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

不过,补助总额不可超过工资100%,但也不能低于最低补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认为第59WAZ条中所谓防止条款可能构成某种基于性别间接歧视形式。

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

已通过《制止核恐怖主义国际公约》没有采用方式。

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

若照管两个和两个上不满18个月小孩,则补助额成倍

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行为时采用就是方式。

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额不可超过工资100%,但也不能低于最低补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认为肝脏是所有六氯环己烷异构体靶器官,因而有出现效应风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 缔约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所谓“防止条款”是否构成性别歧视表示意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所谓“防止条款”在任择议定书对缔约国生效后仍在适用(现在可在另一立法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部分所规定标准是,也就是说,除非货物符合所有可适用部分标准,否则就属于不符合同规定。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


大饱眼福, 大鸨, 大暴雨, 大爆炸, 大贝克, 大背斜, 大本, 大本营, 大鼻羚, 大鼻子,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

这可分为三个独立但具有性的要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

可以对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

以下列表概要列出了委员会按照每一缔约方的总量建议采取的行动。

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 缔约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所谓的“防止条款”所基于的理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子的收入不再到丈夫的总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

这种特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好的解决方是保留公司所在地和公司注册办事处所在地的标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

不过,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于的最低补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认为第59WAZ条中的所谓防止条款可能构成某种基于性别的间接歧视形

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

过的《制止核恐怖主义国际公约》没有采用

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

若照管两个和两个以上不满18个月的小孩,则补助额成倍

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国的购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开的国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行为时采用的就是

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于的最低补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认为肝脏是所有六氯环己烷异构体的靶器官,因而有出现效应的风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 缔约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所谓“防止条款”是否构成性别歧视表示的意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所谓的“防止条款”在任择议定书对缔约国生效后仍在适用(现在可在另一立法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部分所规定的标准是的,也就是说,除非货物符合所有可适用的部分的标准,否则就属于不符合同的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


大便培养, 大便频数, 大便潜血, 大便失禁, 大便停滞, 大便习惯, 大冰隙, 大冰箱, 大兵, 大兵闹剧,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,
lěijiā
additionner ;
compter au total ;
totaliser ;
s'accumuler graduellement ;
se multiplier

Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.

这可分为三个独立但具有性的要求。

Chaque atteinte est passible d'une amende distincte; ces amendes peuvent se cumuler.

可以对每一项犯罪单独判处罚金,计算。

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额

Au tableau ci-dessous sont résumées les mesures recommandées par le Comité correspondant à l'ensemble des demandes de chaque Partie.

以下列表概要列出了委员会按照每一缔约方的总量建议采取的行动。

L'État partie explicite la logique sur laquelle repose l'article 59 4), ou « clause anticumul », de la WAZ.

5 缔约国进一步阐述了WAZ第59(4)节、即所谓的“防止条款”所基于的理由。

Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle.

这就是说,在年度评估中,妻子的收入不再到丈夫的总收入中去了。

On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.

这种特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。

Il est préférable de retenir cumulativement le critère du lieu de la constitution de la société et celui de son siège social.

最好的解决方是保留公司所在地和公司注册办事处所在地的标准。

Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

不过,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于的最低补助额。

Nous sommes donc d'avis que la clause dite anticumul de l'article 59 de la WAZ peut constituer une forme indirecte de discrimination sexiste.

因此,我们认为第59WAZ条中的所谓防止条款可能构成某种基于性别的间接歧视形

La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.

过的《制止核恐怖主义国际公约》没有采用

À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.

若照管两个和两个以上不满18个月的小孩,则补助额成倍

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可罪名。

En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.

采购处根据每年联合国的购买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开的国际招标。

L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.

事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行为时采用的就是

Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.

此外,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于的最低补助额。

Il faut en outre tenir compte du fait que tous les isomères du HCH s'attaquent principalement au foie, avec les risques de cumul des effets que cela comporte.

普遍认为肝脏是所有六氯环己烷异构体的靶器官,因而有出现效应的风险。

L'État partie souscrit aux conclusions de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) sur la question de savoir si la « clause anticumul » constitue une discrimination sexuelle.

7 缔约国同意中央上诉法庭(Centrale Raad van Beroep)对所谓“防止条款”是否构成性别歧视表示的意见。

De plus, l'auteur fait valoir que la « clause anticumul » a continué d'être appliquée (au titre d'un autre texte de loi)c après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.

再者,来文者争辩说,所谓的“防止条款”在任择议定书对缔约国生效后仍在适用(现在可在另一立法 c 中找到)。

Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.

这些部分所规定的标准是的,也就是说,除非货物符合所有可适用的部分的标准,否则就属于不符合同的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 累加 的法语例句

用户正在搜索


大餐, 大蚕豆, 大舱口船, 大操大办, 大草图, 大草原, 大草原(美洲的), 大草原的, 大叉, 大柴胡汤,

相似单词


累及, 累及无辜, 累计, 累计里程, 累计里程表, 累加, 累加计数器, 累加因子, 累减, 累教不改,