法语助手
  • 关闭
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深度,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可“更为、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十分地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

还必须决定在炼品石产品生产是否应当包括制损失和厂燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

产品总分类称之为“原和石产品和天然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

特别行动小组结构应十分,至少由每一相关机构派一名员参加,并设置一名小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名和认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件方式表述果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界一流生产设备,一流技术,有着销售队伍,竭诚服务好每一位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

为了简单起见,这些信息将是十分,不会有对本说明来说据信是不重要信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今天上午就结束会议,所我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己发言变得些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

决议草案提案国而准确语言描述了这一紧迫性,并且前有关这一问题决议中所包含要点为依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样,如有必要可任何方式作出修改,便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过和协调办法,及时为本框架中能力建设活动提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按果编制预算框架地表述特派团目标,并按构部分分类,文件第一款表明了这一点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可看到一种很有希望做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和其对裁减军备方面尚待解决问题评价,并找出对这些问题可能采取解决方法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


gottwaldov, gotzénite, gouache, gouacher, gouaille, gouailler, gouailleur, goualante, gouape, gouaper,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加精练些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

定在炼油厂石油产产是否应当包括精制损失和精练厂燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

总分类称之为“原油或精练石油和石油产和天然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

特别行动小组结构应十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精练和认真官员,在与总统联系时采取步步为营做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界一流产设备,一流技术,有着精练销售队伍,竭诚服务好每一位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己发言变得精练些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

议草案提案国以精练而准确语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题议中所包含要点为依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有要可以任何方式作出修改,以便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调办法,及时为本框架中能力建设活动提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可以看到一种很有希望做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解问题评价,并找出对这些问题可能采取方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


gouet, gouffre, gouge, Gougenheim, gouger, gougère, gougnafier, gouille, Gouin, gouine,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深合成油成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可以“更为、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包括为受益提供更多资源和更总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十分地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

还必须决定在炼油厂成品石油产品生产是否应当包括制损失和厂燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

产品总分类称之为“原油或石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

特别行动小组结构应十分,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名和认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件以述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界一流生产设备,一流技术,有着销售队伍,竭诚服务好每一位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

为了简单起见,这些信息将是十分,不会有对本说明来说据信是不重要信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言看看能否将自己发言变得些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

决议草案提案国以而准确语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题决议中所包含要点为依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样,如有必要可以任何作出修改,以便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过和协调办法,及时为本框架中能力建设活动提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架述特派团目标,并按构成部分分类,文件第一款明了这一点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可以看到一种很有希望做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和其对裁减军备面尚待解决问题评价,并找出对这些问题可能采取解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


goupillon, gour, goura, gourami, gourance, Gouraud, gourbet, gourbi, gourbiller, gourd,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可以“更精练、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加精练些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包益方提供更多资源和更精练总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银已经十分精练地总结了我们实现《千年宣言》目标所必须开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

还必须决定在炼油厂成品石油产品生产是否应当包精制损失和精练厂燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

产品总分类称之“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

小组结构应十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精练和认真官员,在与总统联系时必须采取步步做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界一流生产设备,一流技术,有着精练销售队伍,竭诚服务好每一位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进,请发言代表看看能否将自己发言变得精练些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

决议草案提案国以精练而准确语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题决议中所包含要点依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边和双边机构采取建设性,通过精练和协调办法,及时本框架中能力建设活提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可以看到一种很有希望做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更精练

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决问题评价,并找出对这些问题可能采取解决方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


Gouthière, goutte, goutte-à-goutte, goutte-de-sang, gouttelette, goutter, gouttereau, gouttes, goutteuse, goutteux,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

行预咨委会了其结构重大进步,但是建议更加精练些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

还必须决定在炼油厂成品石油产品生产是否应当包括精制损失和精练厂燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

特别行动小组结构应十分精练,至少由每相关机构派名成员参加,并名小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我项事实:伯杰是精练和认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界生产备,技术,有着精练销售队伍,竭诚服务好每位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己发言变得精练些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

决议草案提案国以精练而准确语言描述了这紧迫性,并且以以前有关这问题决议中所包含要点为依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

味着其案文并不定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边和双边机构采取建行动,通过精练和协调办法,及时为本框架中能力建活动提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团目标,并按构成部分分类,文件第款表明了这点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可以看种很有希望做法是,使这种从每义上来说都是很重要文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决问题评价,并找出对这些问题可能采取解决方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


gouverner, gouverneur, gouverneurite, gouvernorat, Gouvion, Gouvy, gouzi-gouzi, gowerite, goy, goyau,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深度精练油练,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

行预咨委会注意到了其结构进步,但是建议更加精练些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

还必须决定在炼油厂品石油产品生产是否应当包括精制损失和精练厂燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

特别行动小组结构应十分精练,至少由每相关机构派员参加,并设置小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意项事实:伯杰是精练和认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件以精练方式表述果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界生产设备,技术,有着精练销售队伍,竭诚服务好每位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己发言变得精练些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

决议草案提案国以精练而准确语言描述了这紧迫性,并且以以前有关这问题决议中所包含要点为依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

这意味着其案文并不定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调办法,及时为本框架中能力建设活动提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按果编制预算框架精练地表述特派团目标,并按构部分分类,文件第款表明了这点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可以看到种很有希望做法是,使这种从每种意义上来说都是很文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决问题评价,并找出对这些问题可能采取解决方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


grammage, grammaire, grammairien, grammatical, grammaticalement, grammaticaliser, grammaticalité, Grammatophora, Grammatophyllum, gramme,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深度合成油成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可以“更为、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包括为受益方提供更多资源总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十分地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

还必须决定在炼油厂石油产生产是否应当包括制损失厂燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

总分类称之为“原油或石油石油产然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

特别行动小组结构应十分,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件以方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界一流生产设备,一流技术,有着销售队伍,竭诚服务好每一位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

为了简单起见,这些信息将是十分,不会有对本说明来说据信是不重要信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己发言变得些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

决议草案提案国以而准确语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题决议中所包含要点为依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边双边机构采取建设性行动,通过协调办法,及时为本框架中能力建设活动提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架地表述特派团目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可以看到一种很有希望做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料证据,审查其对裁减军备方面尚待解决问题评价,并找出对这些问题可能采取解决方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


granatite, granatoèdre, Grancey, grand, Grand (le) Véhicule, grand angle, grand canal de chine, grand chelem, Grand Chien, grand ensemble,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深度精练,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加精练些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

还必须决定在炼生产是否应当包括精制损失和精练燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

总分类称之为“原精练和石和天然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

特别行动小组结构应十分精练,至少由每一相关机构派一名员参加,并设置一名小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精练和认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件以精练方式表述果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界一流生产设备,一流技术,有着精练销售队伍,竭诚服务好每一位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己发言变得精练些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

决议草案提案国以精练而准确语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题决议中所包含要点为依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调办法,及时为本框架中能力建设活动提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按果编制预算框架精练地表述特派团目标,并按构部分分类,文件第一款表明了这一点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可以看到一种很有希望做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决问题评价,并找出对这些问题可能采取解决方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


grand-chantre, grand-chose, grand-croix, grand-duc, grand-duché, grande, grande base de trapèze, grande comore, grande ligne, grande surface,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),
jīng liàn
(使没有多余词句) raffiner; concis; succinct


concis; succinct语言~langage succinct et précis
décreusage
décrusage
décruage

Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!

选用深度合成成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!

Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».

贸发会议可以“更、更加惜财、提高效益”。

Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.

维修人员持有高级证书,并有二十多年实践

Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.

行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加些。

Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.

上述所期待结果包括受益方提供更多资源和更总部。

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十地总结了我们实现《千年宣言》目标所必须开展工作。

En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.

还必须决定在炼成品石产品生产是否应当包括制损失和厂燃料。

Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).

产品总类称之和石产品和天然气管道输送”(子类71310)。

La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.

特别行动小组结构应十,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。

Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.

“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名和认真官员,在与总统联系时必须采取步步做法。

En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.

此外,委员会强调,该文件以方式表述成果预算制不应该妨碍充说明要求编列资源理由。

Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.

我司有着世界一流生产设备,一流技术,有着销售队伍,竭诚服务好每一位客户。

Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.

了简单起见,这些信息将是十,不会有对本说明来说据信是不重要信息。

J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.

我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己发言变得些。

Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.

决议草案提案国以而准确语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题决议中所包含要点依据。

Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.

这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。

Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.

鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过和协调办法,及时本框架中能力建设活动提供支助。

Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.

咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架地表述特派团目标,并按构成部类,文件第一款表明了这一点。

Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.

过去几年期间可以看到一种很有希望做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要文件更具有析性、实用性,同时又更简短并更

À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.

针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和其对裁减军备方面尚待解决问题评价,并找出对这些问题可能采取解决方法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精练 的法语例句

用户正在搜索


grandifolié, grandiloquence, grandiloquent, grandiose, grandir, grandissant, grandissement, grandissime, grandite, Grandjean,

相似单词


精力过剩, 精力衰竭的, 精力衰退, 精力旺盛的, 精力旺盛的(尤指老人), 精练, 精练的, 精练的文笔, 精炼, 精炼(清扫),