Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界在哪里? 教育被推崇为基本精
世界在哪里?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
我们期盼着将这些辩论作为将来在大会工作组进行讨论额外
精
。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
我们还表示,由克里斯·桑德斯大使去年提交“精
”文件―― 它是五大使提案
一种非正式派生文件―― 可以作为讨论
基础接受,以便使我们能够通过一项工作计划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
我们曾多次指出,我们还准备支持基桑德斯大使
“精
”非文件
共识,包括其中包含
安全保证问题
拟议工作任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此外,打造知识、提供精媒体必须积极地处理这些专题,并承认它们在塑造开明而公平
舆论上
影响力,这种舆论确认了所有人类之间相互
联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精
和信息
教学资料,提供给小学、中学五年级以上以及职业学校
教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食粮。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界在哪里? 教育被推崇为基本精神食粮
世界在哪里?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
我们期盼着将这作为将来在大会工作组进行讨
额外
精神食粮。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
我们还表示,由克里斯·桑德斯大使去年提交“精神食粮”文件―― 它是五大使提案
一种非正式派生文件―― 可以作为讨
基础接受,以便使我们能
一项工作计划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
我们曾多次指出,我们还准备支持基于桑德斯大使“精神食粮”非文件
共识,包括其中包含
关于安全保证问题
拟议工作任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此外,打造知识、提供精神食粮媒体必须积极地处理这
专题,并承认它们在塑造开明而公平
舆
上
影响力,这种舆
确认了所有人类之间相互关联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精神食粮和信息
教学资料,提供给小学、中学五年级以上以及职业学校
教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食粮。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界在哪里? 教育被推崇为基本精神食粮
世界在哪里?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
我们期盼着将这些辩论作为将来在大会工作组进行讨论额外
精神食粮。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
我们还表示,由克里斯·桑德斯大使去年交
“精神食粮”文件―― 它是五大使
案
一种非正式派生文件―― 可以作为讨论
基础接受,以便使我们能够通过一项工作计划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
我们曾多次指出,我们还准备支持基于桑德斯大使“精神食粮”非文件
共
,包括其中包含
关于安全保证问题
拟议工作任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此外,打造、
供精神食粮
媒体必须积极地处理这些专题,并承认它们在塑造开明而公平
舆论上
影响力,这种舆论确认了所有人类之间相互关联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精神食粮和信息
教学资料,
供给小学、中学五年级以上以及职业学校
教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界在哪里? 教育被推崇为基本精神食
世界在哪里?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
期盼着将这些辩论作为将来在大会工作组进行讨论
额外
精神食
。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
还表示,由克里斯·桑德斯大使去年提交
“精神食
”文件―― 它是五大使提案
一种
派生文件―― 可以作为讨论
基础接受,以便使
能够通过一项工作计划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
曾多次指出,
还准备支持基于桑德斯大使
“精神食
”
文件
共识,包括其中包含
关于安全保证问题
拟议工作任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此外,打造知识、提供精神食媒体必须积极地处理这些专题,并承认它
在塑造开明而公平
舆论上
影响力,这种舆论确认了所有人类之间相互关联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精神食
和信息
教学资料,提供给小学、中学五年级以上以及职业学校
教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指
。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食粮。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界在哪里? 教育被推崇为基本精神食粮
世界在哪里?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
我们期盼着将这些辩论作为将来在大会工作组进行讨论精神食粮。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
我们还表示,由克里斯·桑德斯大使去年提交“精神食粮”文件―― 它是五大使提案
一种非正式派生文件――
作为讨论
基础接受,
便使我们能够通过一项工作计划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
我们曾多次指出,我们还准备支持基于桑德斯大使“精神食粮”非文件
共识,包括其中包含
关于安全保证问题
拟议工作任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此,打造知识、提供精神食粮
媒体必须积极地处理这些专题,并承认它们在塑造开明而公平
舆论上
影响力,这种舆论确认了所有人类之间相互关联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精神食粮和信息
教学资料,提供给小学、中学五年级
上
及职业学校
教师。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食粮。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界在哪里? 教育
为
本精神食粮
世界在哪里?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
我们期盼着将这些辩论作为将来在大会工作组进行讨论额外
精神食粮。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
我们还表示,由克里斯·德斯大使去年提交
“精神食粮”文件―― 它是五大使提案
一种非正式派生文件―― 可以作为讨论
础接受,以便使我们能够通过一项工作计划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
我们曾多次指出,我们还准备支持德斯大使
“精神食粮”非文件
共识,包括其中包含
关
安全保证问题
拟议工作任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此外,打造知识、提供精神食粮媒体必须积极地处理这些专题,并承认它们在塑造开明而公平
舆论上
影响力,这种舆论确认了所有人类之间相互关联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精神食粮和信息
教学资料,提供给小学、中学五年级以上以及职业学校
教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界在哪里? 教育被推崇为基本精神食
世界在哪里?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
我们期盼着将这些辩论作为将来在会工作组进行讨论
额外
精神食
。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
我们还表示,由克里斯·桑德斯年提交
“精神食
”
件―― 它是五
提案
一种非正式派生
件―― 可以作为讨论
基础接受,以便
我们能够通过一项工作计划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
我们曾多次指出,我们还准备支持基于桑德斯“精神食
”非
件
共识,包括其中包含
关于安全保证问题
拟议工作任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此外,打造知识、提供精神食媒体必须积极地处理这些专题,并承认它们在塑造开明而公平
舆论上
影响力,这种舆论确认了所有人类之间相互关联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精神食
和信息
教学资料,提供给小学、中学五年级以上以及职业学校
教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食粮。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界在哪里? 教育被推崇为基本精神食粮
世界在哪里?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
我们将这些辩论
为将来在大会
组进行讨论
额外
精神食粮。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
我们还表示,由克里斯·桑德斯大使去年提交“精神食粮”文件―― 它是五大使提案
一种非正式派生文件―― 可以
为讨论
基础接受,以便使我们能够通过一项
划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
我们曾多次指出,我们还准备支持基于桑德斯大使“精神食粮”非文件
共识,包括其中包含
关于安全保证问题
拟议
任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此外,打造知识、提供精神食粮媒体必须积极地处理这些专题,并承认它们在塑造开明而公平
舆论上
影响力,这种舆论确认了所有人类之间相互关联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精神食粮和信息
教学资料,提供给小学、中学五年级以上以及职业学校
教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食粮。
Ou bien ce monde sera-t-il, au contraire, soumis à la discorde, à la guerre, à la terreur, à la misère et à l'ignorance?
每个有需要人都能享受保健
世界
? 教育被推崇为基本精神食粮
世界
?
Nous nous réjouirons de pouvoir bénéficier du fruit de ces délibérations, comme nouvelle matière à réflexion pour nos discussions au sein du Groupe de travail.
我期盼着将这些辩论作为将来
大会工作组进行讨论
额外
精神食粮。
Nous avons également indiqué que le document de réflexion informel présenté l'année dernière par l'Ambassadeur Chris Sanders, qui découle de la proposition des cinq Ambassadeurs, pouvait aussi constituer une base de discussion acceptable pour nous conduire vers l'adoption d'un programme de travail.
我还表示,由克
斯·桑德斯大使去年提交
“精神食粮”文件―― 它是五大使提案
一种非正式派生文件―― 可以作为讨论
基础接受,以便使我
能够通过一项工作计划。
Nous avons aussi maintes fois fait observer que nous étions aussi prêts à appuyer un consensus fondé sur le document informel de réflexion de l'Ambassadeur C. Sanders, contenant une proposition de mandat pour les travaux sur la question des garanties de sécurité.
我次指出,我
还准备支持基于桑德斯大使
“精神食粮”非文件
共识,包括其中包含
关于安全保证问题
拟议工作任务。
En outre, les médias, qui façonnent l'intelligence et nourrissent l'esprit, doivent traiter de ces sujets de manière positive et reconnaître la portée de leur influence sur la formulation d'opinions éclairées et équitables qui croient en l'interconnexion et l'unité entre les êtres humains.
此外,打造知识、提供精神食粮媒体必须积极地处理这些专题,并承认它
塑造开明而公平
舆论上
影响力,这种舆论确认了所有人类之间相互关联并合而为一。
Comme on l'a vu plus haut, des outils didactiques fournissant des sujets de réflexion et des informations pour l'application de ce principe ont été publiés; ils ont été adressés aux enseignants des écoles primaires, secondaires (à partir de la cinquième classe) et professionnelles.
如上所述,还出版了包含应用该原则精神食粮和信息
教学资料,提供给小学、中学五年级以上以及职业学校
教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。