Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对精神病患者设有各种辅助务。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对精神病患者设有各种辅助务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
精神病患者应有权得到宪法和立法保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行精神病患者收治制度法律即将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促缔约对精神病患者
权利给予最大
关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
精神病患者在有些情况下由于病情严重,可能无法保护自己利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整目标是使精神病患者能够过着尽可能正常
生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾人士,特别是精神病患者在态度和行为方面
改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会和文化权利委员会也建议缔约进行定期检查,以防止虐待精神病患者。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭成员为吸毒者、精神病患者或有犯罪景
人士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人和精神病患者实行死刑违际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向精神病患者社区支持和社区护理方面,平行发展水平没有达到必须
程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于精神病患者,歧视和羞辱依然是康复重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无家可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及精神病患者影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人和精神病患者具有严重影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精神病患者待遇和护理,并为此提供适当
资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机会委员会注意到,在精神病患者中,女比男
多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认评估和评价程序和做法拟订旨在满足精神病患者需求
方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精神病患者待遇和护理,并为此提供适当
资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常是由医务工作者、精神病患者监护人/辅导员或近亲提出
。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查精神病患者儿童安置
时间框架表示关注。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对精神病患者设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
精神病患者应有权得到宪法和立法的保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现精神病患者收治制度的法律即将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促缔约国对精神病患者的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
精神病患者在有些情况下由于病情严重,可能无法保护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标是使精神病患者能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾人士,特别是精神病患者在态度和
为方
的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会和文化权利委员会也建议缔约国进定期检查,以防止虐待精神病患者。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭成员为吸毒者、精神病患者或有犯罪背景的人士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人和精神病患者实死刑违背了国际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在向精神病患者的社区支持和社区护理方
,
发展水
没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于精神病患者,歧视和羞辱依然是康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无家可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及精神病患者的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人和精神病患者具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精神病患者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
等机会委员会注意到,在精神病患者中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估和评价程序和做法拟订旨在满足精神病患者需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精神病患者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常是由医务工作者、精神病患者的监护人/辅导员或近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查精神病患者儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对者设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
者应有权得到宪法和立法的保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行者收治制度的法律即将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促缔约国对者的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
者在有些情况下由于
情严重,可能无法保护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标是者能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾人士,特别是
者在态度和行为方面的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会和文化权利委员会也建议缔约国进行定期检查,以防止虐待者。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭成员为吸毒者、者或有犯罪背景的人士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人和者实行死刑违背了国际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向者的社区支持和社区护理方面,平行发展水平没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于者,歧视和羞辱依然是康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无家可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及者的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人和者具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机会委员会注意到,在者中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估和评价程序和做法拟订旨在满足者需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常是由医务工作者、者的监护人/辅导员或近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查者儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对患者设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
患者应有权得到宪法和立法的保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行患者收治制度的法
将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促缔约国对患者的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
患者在有些情况下由于
情严重,可能无法保护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标是使患者能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾人士,特别是
患者在态度和行为方面的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会和文化权利委员会也建议缔约国进行定期检查,以防止虐待患者。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭成员为吸毒者、患者或有犯罪背景的人士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人和患者实行死刑违背了国际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向患者的社区支持和社区护理方面,平行发展水平没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于患者,歧视和羞辱依然是康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无家可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及患者的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人和患者具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善患者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机会委员会注意到,在患者中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估和评价程序和做法拟订旨在满足患者需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善患者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常是由医务工作者、患者的监护人/辅导员或近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查患者儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对神
设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
神
应有权得到宪法和立法的保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行神
收治制度的法律即将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促缔约国对神
的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
神
在有些情况下由于
情严重,可能无法保护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标使
神
能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾人士,特
神
在态度和行为方面的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会和文化权利委员会也建议缔约国进行定期检查,以防止虐待神
。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭成员为吸毒、
神
或有犯罪背景的人士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人和神
实行死刑违背了国际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向神
的社区支持和社区护理方面,平行发展水平没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于神
,歧视和羞辱依然
康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无家可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及神
的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人和神
具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特注意改善
神
的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机会委员会注意到,在神
中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估和评价程序和做法拟订旨在满足神
需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特注意改善
神
的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常由医务工作
、
神
的监护人/辅导员或近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查神
儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对神病患
设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
神病患
应有权得到宪法和立法的保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行神病患
收治制度的法律
过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促缔约国对神病患
的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
神病患
在有些情况下由于病情严重,可能无法保护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标是使神病患
能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾人士,特别是
神病患
在态度和行为方面的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会和文化权利委员会也建议缔约国进行定期检查,以防止虐待神病患
。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭成员为吸、
神病患
或有犯罪背景的人士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人和神病患
实行死刑违背了国际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向神病患
的社区支持和社区护理方面,平行发展水平没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于神病患
,歧视和羞辱依然是康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无家可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及神病患
的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人和神病患
具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善神病患
的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机会委员会注意到,在神病患
中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估和评价程序和做法拟订旨在满足神病患
需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善神病患
的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请常是由医务工作
、
神病患
的监护人/辅导员或近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查神病患
儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对精神病患者设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
精神病患者应有权得到宪法和立法的保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行精神病患者收治制度的法律即将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促对精神病患者的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
精神病患者在有些情况下由于病情严重,可能无法保护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标是使精神病患者能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾人士,特别是精神病患者在态度和行为方面的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会和文化权利委员会也建议进行定期检查,以防止虐待精神病患者。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲成员为吸毒者、精神病患者
有犯罪背景的人士等,都属于这类
。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人和精神病患者实行死刑违背了际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向精神病患者的社区支持和社区护理方面,平行发展水平没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于精神病患者,歧视和羞辱依然是康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及精神病患者的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人和精神病患者具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精神病患者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机会委员会注意到,在精神病患者中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估和评价程序和做法拟订旨在满足精神病患者需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精神病患者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常是由医务工作者、精神病患者的监护人/辅导员近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查精神病患者儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对精神病患者设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
精神病患者应有权得到宪法立法的
护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行精神病患者收治制度的法律即将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员敦促缔约国对精神病患者的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
精神病患者在有些情况下由于病情严重,可能法
护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标是使精神病患者能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我继续审视市民对残疾人士,特别是精神病患者在态度
行为方面的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、文化权利委员
也建议缔约国进行定期检查,以防止虐待精神病患者。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭成员为吸毒者、精神病患者或有犯罪背景的人士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人精神病患者实行死刑违背了国际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向精神病患者的区支持
区护理方面,平行发展水平没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于精神病患者,歧视羞辱依然是康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,家可归现象对某些群体,如妇女
儿童,以及精神病患者的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人精神病患者具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员建议特别注意改善精神病患者的待遇
护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机委员
注意到,在精神病患者中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估评价程序
做法拟订旨在满足精神病患者需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员建议特别注意改善精神病患者的待遇
护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常是由医务工作者、精神病患者的监护人/辅导员或近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员对法院下令延长审查精神病患者儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对精神病患者设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
精神病患者应有权得到法
立法的保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行精神病患者收治制度的法律即将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促缔约国对精神病患者的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
精神病患者在有些情况下由于病情严重,可能无法保护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标是使精神病患者能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾
士,特别是精神病患者在态度
行为方面的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会文化权利委员会也建议缔约国进行定期检查,以防止虐待精神病患者。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭员为吸毒者、精神病患者或有犯罪背景的
士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未精神病患者实行死刑违背了国际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向精神病患者的社区支持社区护理方面,平行发展水平没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于精神病患者,歧视羞辱依然是康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无家可归现象对某些群体,如妇女儿童,以及精神病患者的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老、残疾
精神病患者具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精神病患者的待遇护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机会委员会注意到,在精神病患者中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估评价程序
做法拟订旨在满足精神病患者需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精神病患者的待遇护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常是由医务工作者、精神病患者的监护/辅导员或近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查精神病患者儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un grand nombre de services ont été mis à la disposition des malades mentaux.
对精者设有各种辅助性的服务。
Les droits des personnes handicapées mentales devraient être protégés par la Constitution et la loi.
精者
有权得到宪法和立法的保护。
Une loi modifiant le régime actuel des personnes souffrant de troubles mentaux devait être adoptée sous peu.
一项修订现行精者收治制度的法律即将通过。
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder la plus grande attention aux droits des malades mentaux.
委员会敦促缔约国对精者的权利给予最大的关注。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
精者在有些情况下由于
情严重,可能无法保护自己的利益。
Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible.
这一调整的目标是使精者能够过着尽可能正常的生活。
Nous continuerons de suivre l'évolution des attitudes et du comportement de la population, en particulier à l'égard des malades mentaux.
我会继续审视市民对残疾人士,特别是精
者在态度和行为方面的改变。
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes.
经济、社会和文化权利委员会也建议缔约国进行定期检查,以防止虐待精者。
Il s'agit par exemple de familles monoparentales, de toxicomanes, de handicapés mentaux, de personnes ayant un casier judiciaire, etc.
举例来说,单亲家庭或家庭成员为吸毒者、精者或有犯罪背景的人士等,都属于这类家庭。
L'imposition de la peine de mort à des mineurs et à des malades mentaux était une infraction au droit international.
对未成年人和精者实行死刑违背了国际法。
Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.
在面向精者的社区支持和社区护理方面,平行发展水平没有达到必须的程度。
Pour les personnes souffrant de maladie mentale, la discrimination et la stigmatisation constituent de sérieux handicaps à surmonter pour favoriser leur rétablissement.
对于精者,歧视和羞辱依然是康复的重大障碍。
De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.
同样,无家可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及精者的影响尤其严重。
La détention a de lourdes conséquences pour les femmes enceintes et leur enfant, les personnes âgées, les handicapés et les malades mentaux.
据报告,拘留对孕妇及其胎儿以及对老年人、残疾人和精者具有严重的影响。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La Commission de l'égalité des chances a constaté que la fréquence des troubles mentaux était plus élevée chez les femmes que chez les hommes.
平等机会委员会注意到,在精者中,女性比男性多。
Les programmes de soins doivent être conçus pour répondre aux besoins des malades mentaux, sur la base de procédures et de pratiques d'évaluation acceptées.
必须根据公认的评估和评价程序和做法拟订旨在满足精者需求的方案。
Le Comité recommande d'accorder une attention particulière et un financement adéquat à l'amélioration du traitement et des soins des personnes souffrant de maladie mentale.
委员会建议特别注意改善精者的待遇和护理,并为此提供适当的资金。
La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.
非自愿收容申请通常是由医务工作者、精者的监护人/辅导员或近亲提出的。
Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux.
委员会对法院下令延长审查精者儿童的安置的时间框架表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。