Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述的三个重点领域是别
心挑选的。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述的三个重点领域是别
心挑选的。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工作组普遍认为,所使用的示例是经过心挑选和安排的。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
每片茶叶都是经过心挑选。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织在战略心挑选其服务台方面所作的努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
我们对所有材料都进行严格的控制,力求心
挑选以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使用的书本是为每个年龄组心挑选的,并且利用其他适当类型的文学作品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,我们运用我们的经验来保证葡萄酒的高品质,当然这也是来于对葡萄
心的挑选。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从心挑选每一块面料开始,我们就努力创造一种
神,对人生,对信仰,对
我的永无止境
追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来于每个有经验的种植者
心的挑选与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应当继续使用市场汇率,仅在况下才使用
心挑选的替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
这些主题是心挑选的,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体的状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论的另一个因素是需要对边境设施的所有权和运营作出明确安排,并且心挑选出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议的网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就心挑选的题目采访国际电联官员的报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会在理事会支持下以正式或非正式形式处理心挑选和认真准备的同发展合作政策与方案有关的议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究的领域非常有趣,是心挑选的,从条约法的角度研究这个问题的决定有很好的根据和实用价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,这8次袭击的时间和点一定是作案人
心挑选的,是权衡所产生的影响、造成的伤亡和逃离现场等因素后的选择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观的增加,工发组织也将需要将其援助的重点放在其在技术专业化和成本效益方面具有显著比较优势的优先领域内心挑选的各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据当前和下一个两年期方案概算的概览,概算反映了心挑选的工作方案,且经过委员会有关会议的适当协商,并在
设工作组其后的会议上经过进一步的详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述的三个重点领域是特别精的。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工作组普遍认为,所使用的示例是经过精和安排的。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
叶都是经过精
。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织在战略地区精其服务台方面所作的努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
我们对所有材料都进行严格的控制,力求精地
以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使用的书本是为个年龄组精
的,并且利用其他适当类型的文学作品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
天,我们运用我们的经验来保证葡萄酒的高品质,当然这也是来
于对葡萄精
的
。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从精一块面料开始,我们就努力创造一种精神,对人生,对信仰,对
我的永无止境地追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来于
个有经验的种植者精
的
与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应当继续使用市场汇率,仅在特殊情况下才使用精的替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
这些主题是精的,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体的状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论的另一个因素是需要对边境设施的所有权和运营作出明确安排,并且精出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议的网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就精的题目采访国际电联官员的报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会在理事会支持下以正式或非正式形式处理精和认真准备的同发展合作政策与方案有关的议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究的领域非常有趣,是精的,从条约法的角度研究这个问题的决定有很好的根据和实用价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,这8次袭击的时间和地点一定是作案人精的,是权衡所产生的影响、造成的伤亡和逃离现场等因素后的
择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观的增加,工发组织也将需要将其援助的重点放在其在技术专业化和成本效益方面具有显著比较优势的优先领域内精的各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据当前和下一个两年期方案概算的概览,概算反映了精的工作方案,且经过委员会有关会议的适当协商,并在特设工作组其后的会议上经过进一步的详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述三个重点领域是特别精心挑选
。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工作组普遍认为,所使示例是经过精心挑选和安排
。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
每片茶叶都是经过精心挑选。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织在战略地区精心挑选服务台方面所作
努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
们对所有材料都进行严格
控制,力求精心地挑选以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使书本是为每个年龄组精心挑选
,并且利
适当类型
文学作品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,们运
们
经验来保证葡萄酒
高品质,当然这也是来
于对葡萄精心
挑选。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从精心挑选每一块面料开始,们就努力创造一种精神,对人生,对信仰,对
无止境地追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来
于每个有经验
种植者精心
挑选与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应当继续使市场汇率,仅在特殊情况下才使
精心挑选
替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
这些主题是精心挑选,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体
状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是精心挑选出来
制作酸奶蛋糕
方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论另一个因素是需要对边境设施
所有权和运营作出明确安排,并且精心挑选出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就精心挑选
题目采访国际电联官员
报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使们有机会在理事会支持下以正式或非正式形式处理精心挑选和认真准备
同发展合作政策与方案有关
议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究领域非常有趣,是精心挑选
,从条约法
角度研究这个问题
决定有很好
根据和实
价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,这8次袭击时间和地点一定是作案人精心挑选
,是权衡所产生
影响、造成
伤亡和逃离现场等因素后
选择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观增加,工发组织也将需要将
援助
重点放在
在技术专业化和成本效益方面具有显著比较优势
优先领域内精心挑选
各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据当前和下一个两年期方案概算概览,概算反映了精心挑选
工作方案,且经过委员会有关会议
适当协商,并在特设工作组
后
会议上经过进一步
详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述的三个重点领域是别
心挑选的。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工作组普遍认为,所使用的示例是经过心挑选和安排的。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
每片茶叶都是经过心挑选。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织在战略心挑选其服务台方面所作的努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
我们对所有材料都进行严格的控制,力求心
挑选以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使用的书本是为每个年龄组心挑选的,并且利用其他适当类型的文学作品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,我们运用我们的经验来保证葡萄酒的高品质,当然这也是来于对葡萄
心的挑选。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从心挑选每一块面料开始,我们就努力创造一种
神,对人生,对信仰,对
我的永无止境
追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来于每个有经验的种植者
心的挑选与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应当继续使用市场汇率,仅在况下才使用
心挑选的替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
这些主题是心挑选的,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体的状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论的另一个因素是需要对边境设施的所有权和运营作出明确安排,并且心挑选出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议的网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就心挑选的题目采访国际电联官员的报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会在理事会支持下以正式或非正式形式处理心挑选和认真准备的同发展合作政策与方案有关的议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究的领域非常有趣,是心挑选的,从条约法的角度研究这个问题的决定有很好的根据和实用价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,这8次袭击的时间和点一定是作案人
心挑选的,是权衡所产生的影响、造成的伤亡和逃离现场等因素后的选择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观的增加,工发组织也将需要将其援助的重点放在其在技术专业化和成本效益方面具有显著比较优势的优先领域内心挑选的各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据当前和下一个两年期方案概算的概览,概算反映了心挑选的工作方案,且经过委员会有关会议的适当协商,并在
设工作组其后的会议上经过进一步的详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述的三个重点领域是特别精心挑选的。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工组普遍认为,所使用的示例是经过精心挑选和安排的。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
每片茶叶都是经过精心挑选。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织在战略地区精心挑选其服务台方所
的努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
我们对所有材料都进行严格的控制,力求精心地挑选以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使用的书本是为每个年龄组精心挑选的,并且利用其他适类型的文学
品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,我们运用我们的经验来保证葡萄酒的高品质,然这也是来
于对葡萄精心的挑选。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从精心挑选每一块料开始,我们就努力创造一种精神,对人生,对信仰,对
我的永无止境地追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应使用市场汇率,仅在特殊情况下才使用精心挑选的替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
这些主题是精心挑选的,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体的状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下是我精心挑选出来的制
酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论的另一个因素是需要对边境设施的所有权和运营出明确安排,并且精心挑选出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议的网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就精心挑选的题目采访国际电联官员的报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会在理事会支持下以正式或非正式形式处理精心挑选和认真准备的同发展合政策与方案有关的议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究的领域非常有趣,是精心挑选的,从条约法的角度研究这个问题的决定有很好的根据和实用价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,这8次袭击的时间和地点一定是案人精心挑选的,是权衡所产生的影响、造成的伤亡和逃离现场等因素后的选择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观的增加,工发组织也将需要将其援助的重点放在其在技术专业化和成本效益方具有显著比较优势的优先领域内精心挑选的各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据前和下一个两年期方案概算的概览,概算反映了精心挑选的工
方案,且经过委员会有关会议的适
协商,并在特设工
组其后的会议上经过进一步的详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述三个重点领域是特别
挑选
。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工作组普遍认为,所使用示例是经过
挑选和安排
。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
每片茶叶都是经过挑选。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织在战略地区挑选其服务台方面所作
努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
我们对所有材料都进行严格控制,力求
地挑选以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使用书本是为每个年龄组
挑选
,并且利用其他适当类型
文学作品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,我们运用我们经验来保证葡
高品质,当然这也是来
于对葡
挑选。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
挑选每一块面料开始,我们就努力创造一种
神,对人生,对信仰,对
我
永无止境地追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡生长环境
优越,更来
于每个有经验
种植者
挑选与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应当继续使用市场汇率,仅在特殊情况下才使用挑选
替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
这些主题是挑选
,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体
状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我挑选出来
制作酸奶蛋糕
方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论另一个因素是需要对边境设施
所有权和运营作出明确安排,并且
挑选出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就
挑选
题目采访国际电联官员
报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会在理事会支持下以正式或非正式形式处理挑选和认真准备
同发展合作政策与方案有关
议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究领域非常有趣,是
挑选
,
条约法
角度研究这个问题
决定有很好
根据和实用价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,这8次袭击时间和地点一定是作案人
挑选
,是权衡所产生
影响、造成
伤亡和逃离现场等因素后
选择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观增加,工发组织也将需要将其援助
重点放在其在技术专业化和成本效益方面具有显著比较优势
优先领域内
挑选
各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据当前和下一个两年期方案概算概览,概算反映了
挑选
工作方案,且经过委员会有关会议
适当协商,并在特设工作组其后
会议上经过进一步
详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述的三个重点领域是特别心挑选的。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工作组普遍认为,所使用的示例是经过心挑选和安排的。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
每片茶叶都是经过心挑选。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织在战略地区心挑选其服务台方面所作的努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
我们对所有材料都进行严格的控制,力求心地挑选以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使用的书本是为每个年龄组心挑选的,并且利用其他适当类型的文学作品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,我们运用我们的经验来保证酒的高品质,当
是来
于对
心的挑选。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从心挑选每一块面料开始,我们就努力创造一种
神,对人生,对信仰,对
我的永无止境地追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到种品质不仅源于
生长环境的优越,更来
于每个有经验的种植者
心的挑选与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应当继续使用市场汇率,仅在特殊情况下才使用心挑选的替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
些主题是
心挑选的,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体的状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟
容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论的另一个因素是需要对边境设施的所有权和运营作出明确安排,并且心挑选出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议的网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就心挑选的题目采访国际电联官员的报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会在理事会支持下以正式或非正式形式处理
心挑选和认真准备的同发展合作政策与方案有关的议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究的领域非常有趣,是心挑选的,从条约法的角度研究
个问题的决定有很好的根据和实用价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,8次袭击的时间和地点一定是作案人
心挑选的,是权衡所产生的影响、造成的伤亡和逃离现场等因素后的选择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观的增加,工发组织将需要将其援助的重点放在其在技术专业化和成本效益方面具有显著比较优势的优先领域内
心挑选的各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据当前和下一个两年期方案概算的概览,概算反映了心挑选的工作方案,且经过委员会有关会议的适当协商,并在特设工作组其后的会议上经过进一步的详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述的三个重点领域是特别精心挑选的。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工作组普遍认为,所使用的示例是经过精心挑选和安排的。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
每片茶叶都是经过精心挑选。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织在战略地区精心挑选其服务台方面所作的努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
我们对所有材料都进行严格的控制,力求精心地挑选以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使用的书本是为每个年龄组精心挑选的,用其他适当类型的文学作品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,我们运用我们的经验来保证葡萄酒的高品质,当然这也是来于对葡萄精心的挑选。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从精心挑选每一块面料开始,我们就努力创造一种精神,对人生,对信仰,对我的永
地追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环的优越,更来
于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应当继续使用市场汇率,仅在特殊情况下才使用精心挑选的替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
这些主题是精心挑选的,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体的状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论的另一个因素是需要对边设施的所有权和运营作出明确安排,
精心挑选出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议的网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就精心挑选的题目采访国际电联官员的报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会在理事会支持下以正式或非正式形式处理精心挑选和认真准备的同发展合作政策与方案有关的议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究的领域非常有趣,是精心挑选的,从条约法的角度研究这个问题的决定有很好的根据和实用价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,这8次袭击的时间和地点一定是作案人精心挑选的,是权衡所产生的影响、造成的伤亡和逃离现场等因素后的选择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观的增加,工发组织也将需要将其援助的重点放在其在技术专业化和成本效益方面具有显著比较优势的优先领域内精心挑选的各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据当前和下一个两年期方案概算的概览,概算反映了精心挑选的工作方案,经过委员会有关会议的适当协商,
在特设工作组其后的会议上经过进一步的详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis.
构想说明中具体阐述的三个重点领域是别
挑选的。
De l'avis général, les exemples utilisés étaient à la fois bien choisis et bien structurés.
工作组普遍认为,所使用的示例是经过挑选和安排的。
Chaque thé est soigneusement sélectionné.
每片茶叶都是经过挑选。
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques.
日本赞扬工发组织战略地
挑选其服务台方面所作的努力。
Nous avons toutes les matières de procéder à un contrôle strict, à soigneusement sélectionnés pour assurer la valeur pour l'argent.
我们对所有材料都进行严格的控制,力求地挑选以确保物有所值。
Les livres employés dans l'éducation sont choisis attentivement pour chaque groupe d'âge et complétés par d'autres types appropriés de littérature.
教育中使用的书本是为每个年龄组挑选的,并且利用其他适当类型的文学作品进行补充。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,我们运用我们的经验来保证葡萄酒的高品质,当然这也是来于对葡萄
的挑选。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从挑选每一块面料开始,我们就努力创造一种
神,对人生,对信仰,对
我的永无止境地追求。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来于每个有经验的种植者
的挑选与培育。
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis.
乌克兰认为,为此应当继续使用市场汇率,仅情况下才使用
挑选的替代汇率。
Ces thèmes ont été délibérément choisis, l'Instance ayant estimé qu'il était essentiel d'accorder une place privilégiée à la situation des membres les plus vulnérables des peuples autochtones.
这些主题是挑选的,因为论坛认为必须突出宣传土著民族中最弱势群体的状况。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就大功告成了。
Les débats ont également porté sur la nécessité d'adopter des dispositions claires s'agissant du contrôle et du fonctionnement des installations aux frontières, ainsi que de la sélection rigoureuse d'une institution principale.
讨论的另一个因素是需要对边境设施的所有权和运营作出明确安排,并且挑选出一个带头机构。
Un dossier de presse en ligne a d'abord été diffusé sur le site Web du Sommet, suivi de communiqués de presse, d'avis aux médias et d'entretiens avec des responsables de l'UIT.
该首脑会议的网站上提供一个电子新闻资料袋,随后还有新闻稿和媒体通知以及就挑选的题目采访国际电联官员的报道。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会理事会支持下以正式或非正式形式处理
挑选和认真准备的同发展合作政策与方案有关的议题。
Plusieurs délégations ont estimé que les sujets que l'on envisageait de confier au Groupe d'étude étaient intéressants, bien choisis, et que la décision d'aborder les questions du point de vue du droit des traités était bien fondée et d'utilité pratique.
有几个代表团认为研究组建议进行研究的领域非常有趣,是挑选的,从条约法的角度研究这个问题的决定有很好的根据和实用价值。
Le choix de l'heure et de l'emplacement des huit attentats peut donc être considéré comme un choix délibéré de la part des auteurs, qui réalise un équilibre entre l'effet recherché, le nombre de pertes humaines et la possibilité pour les auteurs de s'échapper.
因此,这8次袭击的时间和地点一定是作案人挑选的,是权衡所产生的影响、造成的伤亡和逃离现场等因素后的选择。
Mais, même si elle parvient à obtenir un net accroissement de ses ressources opérationnelles, l'ONUDI devra cibler son assistance sur des groupes d'activités soigneusement sélectionnés dans les domaines prioritaires où elle dispose d'un avantage comparatif évident en termes de spécialisation technique et de rapport coût-efficacité.
不过,即使是业务资源即将有可观的增加,工发组织也将需要将其援助的重点放其
技术专业化和成本效益方面具有显著比较优势的优先领域内
挑选的各组活动上。
Le Bureau des services de contrôle interne a noté que, conformément aux vues d'ensemble des projets de budget-programme pour l'exercice biennal en cours et l'exercice à venir, les projets de budget présentent un programme de travail dont les éléments ont été minutieusement sélectionnés, qui a fait l'objet de consultations au cours de la session pertinente de la Commission et a par ailleurs été examiné dans le détail par le groupe de travail spécial lors de ses réunions ultérieures en vue de fixer les priorités.
内部监督事务厅注意到,根据当前和下一个两年期方案概算的概览,概算反映了挑选的工作方案,且经过委员会有关会议的适当协商,并
设工作组其后的会议上经过进一步的详细审查和确定优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。