法语助手
  • 关闭

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得进展,但这一参与往往是不充分,仍存在一些不可等闲视之问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒民对其自财富和资久主权受到以色列侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突时候,如果我们真要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有重视。 我们整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样后果,以色列政府首脑从事刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛罪行是站不住脚——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

种情况下,我们不能视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续视之,到有难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们视之并且接受种停滞不前、种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但参与往往是不充分的,仍存在些不可视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生个孩子,他们当不能视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,不仅无法容忍,而且不能对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未视之,该国在过去就曾打击过种活动,并将以更为旺盛的斗志继续样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的大规模侵入,安理会不视之,而必须给予有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法视之,但经验表明,些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对偶性, 对朋友信任, 对批评进行争辩, 对拼接, 对瓶, 对齐, 对起义的镇压, 对气候不再适应, 对前途很乐观, 对强刺激的爱好,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

这种情况下,我不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我不能继续等闲视之,等到有天这灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这参与往往是不充分的,仍不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生个孩子,他不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

辅导暴虐者的工作中必须致力使他旁贷,避免他对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

努力防止武装冲突的时候,如果我真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我认为,论出于什么动机,论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着国家不论其制度失灵还是不具备行为能力其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对群, 对热敏感, 对人轻信的性格, 对人要宽,对己要严, 对荣誉的放弃, 对商船的检查权, 对商品课税, 对上号, 对上级很随便, 对奢侈的抨击,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对数表, 对数尺, 对数的, 对数的底, 对数的首数, 对数电路, 对数放大器, 对数计算, 对数螺线, 对数双纽线,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用说就明白那个少妇将生一个孩子,们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使们责无旁贷,避免们对其暴力行等闲视之或此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的进行变革变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行能力在其不能保护公民免受残杀或其严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对檀香酸, 对天发誓, 对天盟誓, 对天主教教士的称呼, 对田地进行初耕, 对挑衅作出回答, 对调, 对头, 对头缝, 对头焊接,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续视之,到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行革而且好,抵制革是不幸的,不视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未视之,国在过去就曾打击过这种活动,并将以为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不视之,而必须给予有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励国的官员实施法律,不要对暴民司法视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——不能视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不在一旁视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对外结算, 对外经济关系, 对外扩张, 对外贸易, 对外政策, 对望, 对望曲线, 对危险毫不在乎, 对危险有预感, 对未来抱有信心,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致使他们责无旁贷,避免他们对其暴行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

止武装冲突的时候,如果们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对位主题, 对味儿, 对胃口, 对涡涡道, 对侮辱只当不知, 对席审判, 对系膜缘, 对虾, 对弦弧, 对向,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得进展,但这一参与往往是不充分,仍存在一些不可等闲视之问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯对其自财富和永久主权受到以色列侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突时候,如果我们真要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有重视。 我们整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国官员实施法律,不要对暴司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样后果,以色列政府首脑从事刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛罪行是站不住脚——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公免受残杀或其他严重虐待时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对中国不友好, 对中国不友好的(人), 对中国人不友好, 对中国人不友好的(人), 对中国人友好, 对中国人友好的(人), 对中国友好, 对中国友好的(人), 对中心, 对柱,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用明白那个少妇将要为生一个孩子,们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

虐者的工作中必须致力使们责无旁贷,避免们对其力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


对宗教教条的怀疑, 对宗主不忠的(人), 对宗主的背叛, 对宗主的不忠, 对坐, 对做某事赞叹不已, , 兑付, 兑付一张票据, 兑换,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受停滞不前、瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在曾打击活动,并将以更为旺盛的斗志继续样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


, 盾(荷兰)[钱币名], 盾(中世纪骑士用的), 盾板, 盾背蜥属, 盾柄细胞, 盾齿类, 盾齿龙, 盾果藻属, 盾壳菌属,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,