法语助手
  • 关闭
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗笼罩着大地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面上晨~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

被阴影笼罩着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是在一个困难、被仇恨和种族笼罩时代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还被笼罩气里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩在地球阴影中。

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

在夜色笼罩下,音乐家人依次上台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市笼罩在阴湿雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年大半时,都笼罩在严严冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交维也纳,依然受封建社会浓郁气息所笼罩

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区笼罩着一种深沉宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大危险笼罩在你头上。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争威胁继续成为笼罩在我们头上阴影并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

恐怖威胁依然笼罩在每个以色列人头上。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达阴影仍然笼罩着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国政治僵局依旧存在。

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被恐怖笼罩城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团形式存在,笼罩在神秘之中,有一些保存完好口令和秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力阴影笼罩着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而笼罩上浓重阴影。

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

笼罩在它们头顶上各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡乌云笼罩世界地平线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗笼地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面上晨雾~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


其他参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

被阴影着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是一个困难、被仇恨和种族主义时代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还被雾气里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被地球阴影中。

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

夜色下,音乐家人依次上台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市阴湿雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

半时,都冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

十九、二十世纪之交维也纳,依然受封建社会浓郁气息所

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区着一种深沉宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

危险头上。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争威胁继续成为我们头上阴影并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

恐怖主义威胁依然每个以色列人头上。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达阴影仍然着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

黎巴嫩,去11月以来该国政治僵局依旧存

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被恐怖城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团形式存神秘之中,有一些保存完好口令和其他秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力阴影着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而上浓重阴影。

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

它们头顶上各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡乌云世界地平线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


不安, 不安本分, 不安的, 不安地, 不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗笼罩着大地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面上晨雾~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


其他参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

阴影笼罩着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是在一个困仇恨和种族主义笼罩时代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还笼罩在雾气里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮笼罩在地球阴影中。

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

在夜色笼罩下,音乐家人依次上台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市笼罩在阴湿雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年大半时,都笼罩在严严冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交维也纳,依然受封建社会浓郁气息所笼罩

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区笼罩着一种深沉宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大危险笼罩在你头上。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

威胁继续成为笼罩在我们头上阴影并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

恐怖主义威胁依然笼罩在每个以色列人头上。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达阴影仍然笼罩着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国政治僵局依旧存在。

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个恐怖笼罩城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团形式存在,笼罩在神秘之中,有一些保存完好口令和其他秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力阴影笼罩着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而笼罩上浓重阴影。

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

笼罩在它们头顶上各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡乌云笼罩世界地平线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃, 不饱和键, 不饱和聚酯树脂, 不饱和溶液, 不饱和三中心重排, 不饱和酸, 不饱和烃, 不饱和脂肪酸, 不饱症, 不保暖的, 不保证的, 不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗笼罩着大地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面上晨~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


其他参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

被阴影笼罩着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是一个困难的、被仇恨和种族主义笼罩的时代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还被笼罩里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩地球的阴影中。

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

夜色的笼罩下,音乐家人依次上台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市笼罩阴湿的雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年的大半时,都笼罩严严冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁息所笼罩

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区笼罩着一种深沉的宁和一种使人恐怖的寂寞等候状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大的危险笼罩你的头上。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩我们头上的阴影并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

恐怖主义的威胁依然笼罩每个以色列人的头上。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国的政治僵局依旧存

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被恐怖笼罩的城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团的形式存笼罩神秘之中,有一些保存完好的口令和其他秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力的阴影笼罩着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而笼罩上浓重的阴影。

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

笼罩它们头顶上的各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡的乌云笼罩世界地平线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗着大地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面上晨雾~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


其他参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

被阴影着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是在一个困难的、被仇恨和种族主的时代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还被在雾气里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被在地球的阴影中。

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

在夜色的下,音乐家人依次上台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市在阴湿的雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年的大半时,都在严严冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大的在你的头上。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

恐怖主的威胁依然在每个以色列人的头上。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

在黎巴嫩,去年11月以来该国的政治僵局依旧存在。

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被恐怖的城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团的形式存在,在神秘之中,有一些保存完好的口令和其他秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力的阴影着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而上浓重的阴影。

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

在它们头顶上的各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡的乌云世界地平线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗着大地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面上晨雾~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


其他参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是在一个困难的、被仇恨和种族主义的时代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还被在雾气里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被在地球的

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

在夜色的下,音乐家人依次上台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市湿的雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年的大半时,都在严严冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大的危险在你的头上。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为在我们头上的并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

恐怖主义的威胁依然在每个以色列人的头上。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的仍然着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

在黎巴嫩,去年11月以来该国的政治僵局依旧存在。

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被恐怖的城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团的形式存在,在神秘之,有一些保存完好的口令和其他秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力的着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而上浓重的

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

在它们头顶上的各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡的乌云世界地平线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗笼罩着大地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面上晨雾~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


其他参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

被阴影笼罩着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是在一个困难的、被仇恨和种族主义笼罩的时代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还被笼罩在雾气里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩在地球的阴影中。

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

在夜色的笼罩下,人依次上台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市笼罩在阴湿的雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年的大半时,都笼罩在严严冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交的维也纳,依然社会的浓郁气息所笼罩

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区笼罩着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大的危险笼罩在你的头上。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

恐怖主义的威胁依然笼罩在每个以色列人的头上。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国的政治僵局依旧存在。

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被恐怖笼罩的城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团的形式存在,笼罩在神秘之中,有一些保存完好的口令和其他秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力的阴影笼罩着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而笼罩上浓重的阴影。

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

笼罩在它们头顶上的各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡的乌云笼罩世界地平线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗罩着大地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面晨雾~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


其他参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是在一个困难、被仇恨和种族主义时代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还被在雾气里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被在地球中。

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

在夜色下,音乐家人依次台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市湿雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年大半时,都在严严冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交维也纳,依然受封建社会浓郁气息所

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区着一种深沉宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大危险在你

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争威胁继续成为在我们并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

恐怖主义威胁依然在每个以色列人

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达仍然着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

在黎巴嫩,去年11月以来该国政治僵局依旧存在。

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被恐怖城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团形式存在,在神秘之中,有一些保存完好口令和其他秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而浓重

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

在它们各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡乌云世界地平线。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,
lóng zhào
envelopper; voiler; embrumer; couvrir
La nuit enveloppe la terre.
黑暗笼罩着大地。



envelopper
couvrir
voiler
embrumer

湖面上晨雾~.
Le lac est couvert d'un brouillard matinal.


其他参考解释:
planer
drap mortuaire

La pièce est plongée dans l'ombre.

被阴影笼罩着。

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是在一个困难、被仇恨和种族主义笼罩代。

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个色还被笼罩在雾气里。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩在地球阴影中。

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

笼罩下,音乐家人依次上台献艺。

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市笼罩在阴湿雨里.

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年大半,都笼罩在严严冰雪之下。

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交维也纳,依然受封建社会浓郁气息所笼罩

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区笼罩着一种深沉宁静气氛和一种使人寂寞等状态。

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大危险笼罩在你头上。

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争威胁继续成为笼罩在我们头上阴影并毒化着国际关系。

La menace du terrorisme pèse toujours sur la tête de chaque Israélien.

主义威胁依然笼罩在每个以色列人头上。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达阴影仍然笼罩着我们。

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国政治僵局依旧存在。

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被笼罩城市。

Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.

一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团形式存在,笼罩在神秘之中,有一些保存完好口令和其他秘密。

Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.

新一轮暴力阴影笼罩着巴勒斯坦人和以色列人。

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

全球因艾滋病流行病而笼罩上浓重阴影。

Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?

笼罩在它们头顶上各种威胁是否已经消除或降低?

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

,经济动荡乌云笼罩世界地平线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 笼罩 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


笼形, 笼形叶栅, 笼形栅极, 笼养, 笼养法, 笼罩, 笼罩着神秘气息, 笼中鸟, 笼状化合物, 笼状结构,