Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度造访,时间只隔半年。看来,我跟印度缘分早在04年初,我
第一份兼职,给印度人当翻译时就已经结下了。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度造访,时间只隔半年。看来,我跟印度缘分早在04年初,我
第一份兼职,给印度人当翻译时就已经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者
探视权,政府根据非政府组织
要求修改了
惯例,现在从拘
第一天起就
使探视权,探视
时间是每个工作日和隔一个星期天
星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应该履他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成
保障协定,作为第一步,允许对其核设施重新建立必要
封隔和监视措施,任何时候都充分执
各项必要保障措施,包括让原子能机构视察员返回。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度,
间只隔半年。看来,我跟印度的缘分早在04年初,我的第一份兼职,给印度人当翻译
就已经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者的探视权,政府根据非政府组织的要求修改了自己的惯例,现在从拘
的第一天起就可以行使探视权,探视的
间是每个工作日和隔一个星期天的星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应该履行他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成的保障协定,作为第一步,允许对其核新建立必要的封隔和监视措
,任何
候都充分执行各项必要保障措
,包括让原子能机构视察员返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度造,
只隔半年。看来,我跟印度的缘分早在04年初,我的第一份兼职,给印度人当翻译
就已经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者的探视权,政府根据非政府组织的要求修改了自己的惯例,现在从拘
的第一天起就可以行使探视权,探视的
是每个工作日和隔一个星期天的星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应该履行他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成的保障协定,作为第一步,允许对其重新建立必要的封隔和监视措
,任何
候都充分执行各项必要保障措
,包括让原子能机构视察员返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
二度造访,时间只隔半
。
,我跟印度的缘分早在04
初,我的第
份兼职,给印度人当翻译时就已经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者的探视权,政府根据非政府组织的要求修改了自己的惯例,现在从拘
的第
天起就可以行使探视权,探视的时间是每个工作日和隔
个星期天的星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应该履行他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成的保障协定,作为第,
许对其核设施重新建立必要的封隔和监视措施,任何时候都充分执行各项必要保障措施,包括让原子能机构视察员返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度造访,时间只隔半年。看来,我跟印度的缘分早在04年初,我的第一份兼职,给印度人当翻译时就已经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者的探视权,政府根据非政府组织的要求修改了自己的惯例,现在从拘
的第一天起就可以行使探视权,探视的时间是每个工作日和隔一个星期天的星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应该履行他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成的保障协定,作为第一步,允许对其核设重新建立必要的封隔和监视措
,
时候都充分执行各项必要保障措
,包括让原子能机构视察员返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度造访,时间只隔半年。看来,我跟印度的缘分早在04年初,我的第一份兼职,给印度人当翻译时就已经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者的探
权,政府根据非政府组织的要求修改了自己的惯例,现在从拘
的第一天起就可以行使探
权,探
的时间是每个工作日和隔一个星期天的星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应该履行他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成的保障协定,作为第一步,允许对其核设施重新建立必要的封隔和施,任何时候都充分执行各项必要保障
施,包括让原子能机构
察员返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度造访,间只隔半年。看来,我跟印度的缘分早在04年初,我的第一份兼职,给印度人当翻译
经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者的探视权,政府根据非政府组织的要求修改了自己的惯例,现在从拘
的第一天起
可以
使探视权,探视的
间是每个工作日和隔一个星期天的星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成的保障协定,作为第一步,允许对其核设施重新建立必要的封隔和监视措施,任何
候都充分执
各项必要保障措施,包括让原子能机构视察员返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度造访,间只隔半年。看来,我跟印度的缘分早在04年初,我的第一份兼职,给印度人当翻译
经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者的探视权,政府根据非政府组织的要求修改了自己的惯例,现在从拘
的第一天起
可以
使探视权,探视的
间是每个工作日和隔一个星期天的星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成的保障协定,作为第一步,允许对其核设施重新建立必要的封隔和监视措施,任何
候都充分执
各项必要保障措施,包括让原子能机构视察员返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux fois de visites dans la même année. Il semble que mon lien avec l’Inde est noué depuis mon premier contact avec les Indiens en tant que leur interprète.
一年二度造访,时间只隔半年。看来,我跟印度的缘分早在04年初,我的第一份兼职,给印度人当翻译时就已经结下了。
Concernant le droit de visite des personnes retenues, le Gouvernement a amendé ses pratiques, suite aux réclamations des ONG, en ce sens que le droit de visite peut être exercé à partir du premier jour de la rétention, et que les visites ont lieu pendant les jours ouvrables et un dimanche sur deux.
关于被拘者的探视权,政
非政
组织的要求修改了自己的惯例,现在从拘
的第一天起就可以行使探视权,探视的时间是每
日和隔一
星期天的星期天。
Elle devrait notamment respecter l'Accord de garanties de l'AIEA dans le cadre du TNP, en tant que première démarche, en permettant le rétablissement des mesures de retenue et de surveillance nécessaires pour ses installations nucléaires et la mise en œuvre stricte de toutes les mesures de garanties requises en toutes circonstances, notamment le retour des inspecteurs de l'AIEA.
特别应该履行他们在《不扩散条约》下与原子能机构达成的保障协定,为第一步,允许对其核设施重新建立必要的封隔和监视措施,任何时候都充分执行各项必要保障措施,包括让原子能机构视察员返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。