Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家下盟生出日子
色彩.
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家下盟生出日子
色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家下找不到这件事
记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家下,标志性
女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他下
物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学习我们伟大作家下
"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真
来
接新
挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时间描画当民和他们
日常生活,而这些国家
各方面实况均透过他
下微细绘画出来
细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在蒙马特尔街区玩耍孩童形象,后来
们把这些画里
孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经世
皆知,和大作家雨果
下
流浪儿加弗洛什一样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,我们必须利用媒体和新技术促进不同文化和宗教间了解与对话,在民中间建设一种和平与相互团结
文化,建设一个更加博爱
社会,
接圣埃克苏佩里
下“
间乐土”
到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃接受我们时代
挑战,我们就应该像狄更斯
下故事中
老主角一样,睁开眼睛看清我们
过去、现在和将来;我们必须保证过去
和平与正义,现在
和平与发展,将来
和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟生出日子
色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家笔下找不到这件事
记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家笔下,标志性
女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学习我们伟大作家鲁迅笔下"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真
来
接新
挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时间描画当地人民
他们
日常生活,而这些国家
各方面实况均透过他笔下微细绘画出来
细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在蒙马特尔街区玩耍孩童形象,后来人们把这些画里
孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经世人
,
大作家雨果笔下
流浪儿加弗洛什一样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,我们必须利用媒体新技术促进不同文化
宗教间了解与对话,在人民中间建设一种
平与相互团结
文化,建设一个更加博爱
社会,
接圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”
到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃地接受我们时代挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中
老主角一样,睁开眼睛看清我们
过去、现在
将来;我们必须保证过去
平与正义,现在
平与发展,将来
平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出日子的色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
历史学家的笔下找不到这件事的记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下的人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学习我们伟大作家鲁迅笔下的"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真的来接新的挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他每个国家停留,长时间
画当地的人民和他们的日常生活,而这些国家的各方面实况均透过他笔下微细
画出来的细节被
揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波二十世纪初曾
了
蒙马特尔街区玩耍的孩童形象,后来人们把这些画里的孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现
已
世人皆知,和大作家雨果笔下的流浪儿加弗洛什
样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
信息通讯方面,我们必须利用媒体和新技术促进不同文化和宗教间了解与对话,
人民中间建设
种和平与相互团结的文化,建设
个更加博爱的社会,
接圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”的到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角样,睁开眼睛看清我们的过去、现
和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现
的和平与发展,将来的和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟生出日
彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家笔下找不到
件事
记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家笔下,标志性
女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
时就要学习我
伟大作家鲁迅笔下
"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真
来
接新
挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时间描画当地人民和他
日常生活,而
些国家
各方面实况均透过他笔下微细绘画出来
细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在蒙马特尔街区玩耍孩童形象,后来人
些画里
孩
称为“小普乐波”,小普乐波
现在已经世人皆知,和大作家雨果笔下
流浪儿加弗洛什一样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,我必须利用媒体和新技术促进不同文化和宗教间了解与对话,在人民中间建设一种和平与相互团结
文化,建设一个更加博爱
社会,
接圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”
到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我要严肃地接受我
时代
挑战,我
就应该像狄更斯笔下故事中
老主角一样,睁开眼睛看清我
过去、现在和将来;我
必须保证过去
和平与正义,现在
和平与发展,将来
和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢
向我
指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出日子的色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家的笔下找件事的记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下的人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
时就要学习我们伟大作家鲁迅笔下的"阿Q"了. 试着忘记,试着
去想. 认认真真的来
接新的挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时间描画当地的人民和他们的日常生活,而些国家的各方面实况均透过他笔下微细绘画出来的细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在蒙马特玩耍的孩童形象,后来人们把
些画里的孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经世人皆知,和大作家雨果笔下的流浪儿加弗洛什一样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,我们必须利用媒体和新技术促进同文化和宗教间了解与对话,在人民中间建设一种和平与相互团结的文化,建设一个更加博爱的社会,
接圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”的
来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,睁开眼睛看清我们的过去、现在和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出子的色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家的笔下找不到这件事的记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下的人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学习我们伟大作家鲁迅笔下的"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真的来接新的挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时间描画当地的人民和他们的常生活,而这些国家的各方面实况均透过他笔下微细绘画出来的细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪描绘了在蒙马特尔街区玩耍的孩童形象,后来人们把这些画里的孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已
世人皆知,和大作家雨果笔下的流浪儿加弗洛什一样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,我们必须利用媒体和新技术促进不同文化和宗教间了解与对话,在人民中间建设一种和平与相互团结的文化,建设一个更加博爱的社会,接圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”的到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,睁开眼睛看清我们的过去、现在和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟出
子的色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史家的笔下找不到这件事的记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得
动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下的人物栩栩如。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要们伟大作家鲁迅笔下的"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真的来
接新的挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时间描画当地的人民和他们的活,而这些国家的各方面实况均透过他笔下微细绘画出来的细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在蒙马特尔街区玩耍的孩童形象,后来人们把这些画里的孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经世人皆知,和大作家雨果笔下的流浪儿加弗洛什一样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,们必须利用媒体和新技术促进不同文化和宗教间了解与对话,在人民中间建设一种和平与相互团结的文化,建设一个更加博爱的社会,
接圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”的到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果们要严肃地接受
们时代的挑战,
们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,睁开眼睛看清
们的过去、现在和将来;
们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向
们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出日子的色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家的笔下找不到这件事的记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图
,
生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下的人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学习我们伟大作家鲁迅笔下的"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真的来接新的挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时间描画当地的人民和他们的日常生活,而这些国家的各方面实况均透过他笔下微细绘画出来的细揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在蒙马特尔街区玩耍的孩童形象,后来人们把这些画里的孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经世人皆知,和大作家雨果笔下的流浪儿加弗洛什样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,我们必须利用媒体和新技术促进不同文化和宗教间了解与对话,在人民中间建设种和平与相互团结的文化,建设
个更加博爱的社会,
接圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”的到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角样,睁开眼睛看清我们的过去、现在和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象的笔下盟生出日子的色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学的笔下找不到这件事的记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术使他笔下的人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学习我们伟大作鲁迅笔下的"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真的来
接新的挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国停留,长时间描
当地的人民和他们的日常生活,而这些国
的各方面实况均透过他笔下微细绘
出来的细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
普乐波在二
初曾经描绘了在蒙马特尔街区玩耍的孩童形象,后来人们把这些
里的孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经
人皆知,和大作
雨果笔下的流浪儿加弗洛什一样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,我们必须利用媒体和新技术促进不同文化和宗教间了解与对话,在人民中间建设一种和平与相互团结的文化,建设一个更加博爱的社会,接圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”的到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,睁开眼睛看清我们的过去、现在和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。