法语助手
  • 关闭

端正的

添加到生词本

range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正证据,说明其已充分融入西班牙社会。

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出治家,是一位品行端正、不偏不倚正直人士,而且严重罪行受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应该感谢他前任让·平先生并他表示敬意,他忠于职守精神和端正品行是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

鉴于该报在9个月内处于非法状,美国府最好提醒它要端正自己行为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为端正重要内容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

府为解决上述问题制定注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或端正度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应、负责任透明和品行端正国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

府和治领导人,以及技术和管理行人员,或许必须重新端正他们进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非府制定了培训方案以端正维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体任务涉及属于少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并端正对他们度以及横多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值一种手段,将这些债权作为经营中企业一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员端正对风险度提供强劲动力;或保护债务人雇员等弱势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确性知识和端正对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为指导材料,并通过与负责指导学生教师举行会议,其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


poeciloblaste, poeciloblastique, poeciloclastique, pœcilocyte, poecilodiablastique, pœcilogonie, poecilogranoblastique, Pœderlien, poêle, poêlé,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,
range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正证据,说明其已充分融入西班牙社会。

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他职守精神和端正品行是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

该报在9个月非法状,美国政提醒它要端正自己行为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为端正重要容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或端正度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应、负责任透明和品行端正国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新端正他们决策进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非政制定了培训方案以端正维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体任务涉及属少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并端正对他们度以及横向多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止教育,通过这种活动在全国范围开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值一种手段,将这些债权作为经营中企业一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员端正对风险度提供强劲动力;或保护债务人雇员等弱势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确性知识和端正对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为指导材料,并通过与负责指导学生教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


poétesse, poéticité, poétique, poétiquement, poétisation, poétiser, pogne, pogner, pognon, pogonion,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,
range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正证据,说明其已充分融入西班牙社会。

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

还应该感谢前任让·平先生并向表示敬意,忠于职守精神和端正品行是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要端正自己行为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为端正重要内容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或端正度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应、负责任透明和品行端正国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体必须保证随时随地举止端正,尊重权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新端正决策进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非政府制定了培训方案以端正维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体任务涉及属于少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并端正度以及横向多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止教育,通过种活动在全国范围内开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值一种手段,将些债权作为经营中企业一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员端正对风险度提供强劲动力;或保护债务人雇员等弱势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人掌握正确性知识和端正对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为指导材料,并通过与负责指导学生教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


poignée, poignet, poïkilite, poïkilocyte, poïkilodermatomyosite, poïkilodermie, poïkilopyrite, poïkilotherme, poïkilothermie, poil,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,
range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正证据,说明其已充分融入西班牙社会。

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应该感谢他·先生并向他表示敬意,他忠于职守精神和端正品行是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要端正自己行为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确国人员行为端正重要内容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或端正度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应、负责透明和品行端正国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须证随时随地举止端正,尊重他人权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新端正他们决策进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非政府制定了培训方案以端正维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体务涉及属于少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并端正对他们度以及横向多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值一种手段,将这些债权作为经营中企业一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员端正对风险度提供强劲动力;或护债务人雇员等弱势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确性知识和端正对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为指导材料,并通过与负责指导学生教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


poindre, poing, poinsettia, poinsettie, Poinsot, point, point (à ~), point de vue, point du tout, point méridien,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,
range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前有住所,并且申请人应出示有关其品行端正证据,说明其已充分融入西班牙社会。

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他忠于职守精神和端正品行是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要端正自己行为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确联合国人员行为端正重要内容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或端正度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应、负责任透明和品行端正国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们证随时随地举止端正,尊重他人权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许重新端正他们决策进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非政府制定了培训方案以端正维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体任务涉及属于少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并端正对他们度以及横向多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值一种手段,将这些债权作为经营中企业一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员端正对风险度提供强劲动力;或护债务人雇员等弱势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确性知识和端正对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为指导材料,并通过与负责指导学生教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


pointement, pointer, pointerolle, pointes, pointeur, pointeuse, pointilié, pointillage, pointillé, pointillement,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,
range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

这类许可只发给经特种部门调查后认定人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其证据,说明其已充分融入西班牙社会。

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他忠于职守精神和是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要自己为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员会强调,就不当为问题进培训并提高认识,是确保联合国人员重要内容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应责任透明和国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官特殊职责并掌握特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止,尊重他人权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

政府和政治领导人,以及技术和管理政人员,或许必须重新他们决策进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非政府制定了培训方案以维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体任务涉及属于少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并对他们度以及横向多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应该强调指出,秘鲁已开展了为举止教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值一种手段,将这些债权作为经营中企业一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员对风险度提供强劲动力;或保护债务人雇员等弱势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确性知识和对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪指导材料,并通过与责指导学生教师举会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


point-virgule, poire, poiré, poireau, poireauter, poirée, poirier, poiroter, Poirson, pois,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,
range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

这类许可只发给经特种部门调查后认定品行人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行证据,说明其已充分融入西班牙社会。

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行、不偏不倚直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他职守精神和品行是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

报在9个月内处非法状,美国政府最好提醒它要行为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为重要内容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应、负责任透明和品行国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止,尊重他人权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新他们决策进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非政府制定了培训方案以维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体任务涉及属少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并对他们度以及横向多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应强调指出,秘鲁已开展了行为举止教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值一种手段,将这些债权作为经营中企业一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员对风险度提供强劲动力;或保护债务人雇员等弱势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握性知识和对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为指导材料,并通过与负责指导学生教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


poisson, poisson-chat, poisson-lune, poissonnerie, poissonneux, poissonnier, poissonnière, Poissons, poite, Poitevin, poitevinite, poitiers, poitrail, poitrinaire, poitrine, poitrinière, poivrade, poivre, poivré, poivrer, poivrette, poivrier, poivrière, poivron, poivrot, poix, poker, polack, polaire, polak,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,
range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正证据,说明其已充分融入西班

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是名杰出政治家,是位品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他忠于职守精神和端正品行是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

鉴于该报在9月内处于非法状,美国政府最好提醒它要端正自己行为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为端正重要内容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年些弱点,比如缺乏技端正度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足于有”国家;它要求及时回应、负责任透明和品行端正国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新端正他们决策进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非政府制定了培训方案以端正维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体任务涉及属于少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并端正对他们度以及横向多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值种手段,将这些债权作为经营中企业部分,为股东和债务人经理层提供第二次机;为企业家和管理人员端正对风险度提供强劲动力;或保护债务人雇员等弱势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确性知识和端正对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为指导材料,并通过与负责指导学生教师举行议,向其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


policier, policlinique, policologie, Poligny, poliment, polimoteur, polio, polioencéphale, polioencéphalite, polioencéphalo,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,
range. , -e
convenable
chaste
correct, e 法 语 助 手

Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.

这类许可只发给经特种部门调查后认定人。

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其证据,说明其已充分融入西班牙社会。

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是名杰出政治家,是、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪受害者提供援助才干。

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他忠于职守精神和是堪称楷模

Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.

鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要自己为。

Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.

特别委员会强调,就不当为问题进培训并提高认识,是确保联合国人员重要内容。

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年点,比如缺乏技能或度。

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足于有个“能干”国家;它要求个能及时回应、负责任透明和国家。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力种体现,他们必须保证随时随地举止,尊重他人权利。

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

政府和政治领导人,以及技术和管理政人员,或许必须重新他们决策进程,以使其响应全球力量中变化。

Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.

南非政府制定了培训方案以维和人员度,所有性剥削指控都得到了及时调查。

Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.

具体任务涉及属于少数民族权利、与生活在斯洛伐克共和国少数民族建立关系并对他们度以及横向多元文化教育。

Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).

还应该强调指出,秘鲁已开展了为举止教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后咨询)。

Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.

以重组为重点可以达到若干不同目的:作为提高债权人债权价值种手段,将这债权作为经营中企业部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员对风险度提供强劲动力;或保护债务人雇员等势群体免受商业失败影响。

Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).

除这措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确性知识和对性问题度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪指导材料,并通过与负责指导学生教师举会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 端正的 的法语例句

用户正在搜索


polissé, polisseur, polisseuse, polissoir, polissoire, polisson, polissonner, polissonnerie, polissure, poliste,

相似单词


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,