Il a des traits fins et réguliers.
他的脸部轮廓细腻端正。
Il a des traits fins et réguliers.
他的脸部轮廓细腻端正。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富的专业经验和能力,品行端正,为人正直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行端正证明单边程序”的用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正的人。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行端正、不偏不倚的正直人士,而且拥有向行受害者
供援助的
。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
请入境或留住澳大利亚的非公民必须人品端正。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女的雇主有责任确保工作时行为端正。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
请前必须有住所,并且
请人应出示有关其品行端正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府的透明度、问责制和端正品行对经济和社会发展具有根本的要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政府最好醒它要端正自己的行为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和端正的品行是堪称楷模的。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年人积极认同女性历史人物而端正态度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
请“品行端正”和“非通缉对象”证明只会暴露这些证人,应该将这些规定保持在最低限度,以便确保切实执行国际法庭为这些证人所颁发的保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真正的社会教育,促使大家新端正对女孩和妇女在社会中的形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后人会想工作一点,工作态度也端正一点,不然最后一年的压力可会破坏春色的美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委会现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品行端正、客观和自律的公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并高认识,是确保联合国人员行为端正的
要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊他人的权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或端正的态度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a des traits fins et réguliers.
他的脸部轮廓细腻端正。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富的专业验和能力,品行端正,为
正直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行端正证明单边程序”的用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只特种部门调查后认定品行端正的
。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行端正、不偏不倚的正直士,而且拥有向严重罪行受害者
供援助的才干。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
申入境或留住澳大利亚的非公民必须
品端正。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女的雇主有责任确保工作时行为端正。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申前必须有住所,并且申
出示有关其品行端正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府的透明度、问责制和端正品行对济和社会
展具有根本的重要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政府最好醒它要端正自己的行为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还该感谢他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和端正的品行是堪称楷模的。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年积极认同女性历史
物而端正态度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
申“品行端正”和“非通缉对象”证明只会暴露这些证
,
该将这些规定保持在最低限度,以便确保切实执行国际法庭为这些证
所颁
的保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真正的社会教育,促使大家重新端正对女孩和妇女在社会中的形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后会想工作一点,工作态度也端正一点,不然最后一年的压力可会破坏春色的美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委会现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员该是品行端正、客观和自律的公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并高认识,是确保联合国
员行为端正的重要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他的权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或端正的态度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回的、负责任的透明和品行端正的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il a des traits fins et réguliers.
他脸部轮廓细腻端正。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品
端正,为人正直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品端正证明单边程序”
用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品端正
人。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品
端正、不偏不倚
正直人士,而且拥有向严
受害者
供援助
。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
申请入境或留住澳大利亚非公民必须人品端正。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女雇主有责任确保工作时
为端正。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品端正
证据,说明其已充分融入西班牙社会。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府透明度、问责制和端正品
对经济和社会发展具有根本
要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政府最好醒它要端正自己
为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他
忠于职守精神和端正
品
是堪称楷模
。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年人积极认同女性历史人物而端正态度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
申请“品端正”和“非通缉对象”证明只会暴露这些证人,应该将这些规定保持在最低限度,以便确保切实执
国际法庭为这些证人所颁发
保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真正社会教育,促使大家
新端正对女孩和妇女在社会中
形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后人会想工作一点,工作态度也端正一点,不然最后一年压力可会破坏春色
美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
预咨委会现
要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品
端正、客观和自律
公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当为问题进
培训并
高认识,是确保联合国人员
为端正
要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊
他人
权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定政策往往注
解决所看到
青年
一些弱点,比如缺乏技能或端正
态度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能”国家;它要求一个能及时回应
、负责任
透明和品
端正
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a des traits fins et réguliers.
他的脸部轮廓细腻端正。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富的专业经验和能力,品行端正,为人正直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行端正证明单边程序”的用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正的人。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行端正、不偏不倚的正直人士,而且拥有向严重罪行受害者供援助的才干。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
申请入境或留住澳大利亚的非公民必须人品端正。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女的雇主有责任确保工作时行为端正。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府的透明度、问责制和端正品行对经济和社会发展具有根本的重要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法,美国政府最好
醒它要端正自己的行为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和端正的品行是堪称楷模的。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年人积极认同女性历史人物而端正度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
申请“品行端正”和“非通缉对象”证明只会暴露这些证人,应该将这些规定保持在最低限度,以便确保切实执行国际法庭为这些证人所颁发的保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真正的社会教育,促使大家重新端正对女孩和妇女在社会中的形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后人会想工作一点,工作度也端正一点,不然最后一年的压力可会破坏春色的美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委会现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品行端正、客观和自律的公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并高认识,是确保联合国人员行为端正的重要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或端正的度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a des traits fins et réguliers.
他脸部轮廓细腻
。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉具备丰富
专业经验和能力,品行
,为人
直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行证明单边程序”
用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行人。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基阁下是一名杰出
政治家,是一位品行
、不偏不倚
直人士,而且拥有向严重罪行受害者
供援助
才干。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
申请入境或留住澳大利亚非公民必须人品
。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女雇主有责任确保工作时行为
。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行证据,说明其已充分融入西班牙社会。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府透明度、问责制和
品行对经济和社会发展具有根本
重要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政府最好醒它要
自己
行为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他前任让·
并向他表示敬意,他
忠于职守精神和
品行是堪称楷模
。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年人积极认同女性历史人物而态度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
申请“品行”和“非通缉对象”证明只会暴露这些证人,应该将这些规定保持在最低限度,以便确保切实执行国际法庭为这些证人所颁发
保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真社会教育,促使大家重新
对女孩和妇女在社会中
形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后人会想工作一点,工作态度也一点,不然最后一年
压力可会破坏春色
美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委会现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品行、客观和自律
公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并高认识,是确保联合国人员行为
重要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止
,尊重他人
权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到
青年
一些弱点,比如缺乏技能或
态度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应
、负责任
透明和品行
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il a des traits fins et réguliers.
他脸部轮廓细腻端
。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行端
,为人
。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
外,他问,在多边合作中“品行端
证明单边程序”
用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端人。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端
、不偏不倚
人士,而且拥有向严重罪行受害者
供援助
才干。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
申请入境或留住澳大利亚非公民必须人品端
。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女雇主有责任确保工作时行为端
。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端证据,说明其已充分融入西班牙社会。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政明度、问责制和端
品行对经济和社会发展具有根本
重要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政最好
醒它要端
自己
行为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他
忠于职守精神和端
品行是堪称楷模
。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年人积极认同女性历史人物而端态度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
申请“品行端”和“非通缉对象”证明只会暴露这些证人,应该将这些规定保持在最低限度,以便确保切实执行国际法庭为这些证人所颁发
保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政努力开展真
社会教育,促使大家重新端
对女孩和妇女在社会中
形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后人会想工作一点,工作态度也端一点,不然最后一年
压力可会破坏春色
美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委会现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品行端、客观和自律
公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并高认识,是确保联合国人员行为端
重要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止端
,尊重他人
权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政为解决上述问题制定
政策往往注重解决所看到
青年
一些弱点,比如缺乏技能或端
态度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应
、负责任
明和品行端
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il a des traits fins et réguliers.
他脸部轮廓细腻端正。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备专业经验
能力,品行端正,为人正直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行端正证明单边程序”用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正人。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端正、不偏不倚
正直人士,而且拥有向严重罪行受害者
供援助
才干。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
申请入境或留住澳大利亚非公民必须人品端正。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女雇主有责任确保工作时行为端正。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正证据,说明其已充分融入西班牙
。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府透明度、问责制
端正品行对经济
发展具有根本
重要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政府最好醒它要端正自己
行为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他
忠于职守精神
端正
品行是堪称楷模
。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年人积极认同女性历史人物而端正态度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
申请“品行端正”“非通缉对象”证明只
暴露这些证人,应该将这些规定保持在最低限度,以便确保切实执行国际法庭为这些证人所颁发
保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真正教育,促使大家重新端正对女孩
妇女在
中
形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后人想工作一点,工作态度也端正一点,不然最后一年
压力可
破坏春色
美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品行端正、客观
自律
公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员强调,就不当行为问题进行培训并
高认识,是确保联合国人员行为端正
重要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人
权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到
青年
一些弱点,比如缺乏技能或端正
态度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应
、负责任
透明
品行端正
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a des traits fins et réguliers.
他的脸部轮廓细腻端正。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富的专业经验和能力,端正,为人正直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“端正证明单边程序”的用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认端正的人。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位端正、不偏不倚的正直人士,而且拥有向严重罪
受害者
供援助的才干。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
入境或留住澳大利亚的非公民必须人
端正。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规,妇女的雇主有责任确保工作时
为端正。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
必须有住所,并且
人应出示有关其
端正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府的透明度、问责制和端正对经济和社会发展具有根本的重要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政府最好醒它要端正自己的
为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他的任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和端正的
是堪称楷模的。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年人积极认同女性历史人物而端正态度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
“
端正”和“非通缉对象”证明只会暴露这些证人,应该将这些规
保持在最低限度,以便确保切实执
国际法庭为这些证人所颁发的保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真正的社会教育,促使大家重新端正对女孩和妇女在社会中的形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后人会想工作一点,工作态度也端正一点,不然最后一年的压力可会破坏春色的美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
预咨委会现
要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是
端正、客观和自律的公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当为问题进
培训并
高认识,是确保联合国人员
为端正的重要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或端正的态度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和端正的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a des traits fins et réguliers.
他脸部轮廓细腻端
。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行端
,为
直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行端证明单边程序”
用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端
、不偏不倚
直
士,而且拥有向严重罪行受害者
供援助
才干。
Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
申请入境或留住澳大利亚非公民必须
品端
。
Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女雇主有责
确保工作时行为端
。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请应出示有关其品行端
证据,说明其已充分融入西班牙社会。
Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府透明度、问责制和端
品行对经济和社会发展具有根本
重要性。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政府最好醒它要端
自己
行为。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他前
·
先生并向他表示敬意,他
忠于职守精神和端
品行是堪称楷模
。
Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年积极认同女性历史
物而端
态度。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
申请“品行端”和“非通缉对象”证明只会暴露这些证
,应该将这些规定保持在最低限度,以便确保切实执行国际法庭为这些证
所颁发
保护令。
L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真社会教育,促使大家重新端
对女孩和妇女在社会中
形象。
J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后会想工作一点,工作态度也端
一点,不然最后一年
压力可会破坏春色
美好啊!
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委会现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品行端、客观和自律
公认财务专家。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并高认识,是确保联合国
员行为端
重要内容。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止端
,尊重他
权利。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到
青年
一些弱点,比如缺乏技能或端
态度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应
、负责
透明和品行端
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。