Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用的拂晓,是一种找
证据的方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多的国家利用拂晓取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境的空中和地面无助于解决已经十分严峻的局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
动的位置和规模各不相同,但性质是一样的。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓需要很多资源;竞争管理机关必须有选择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发动大规模攻
动和
的能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷的可探测性对重大活动的成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在被占领的东耶路撒冷的竞选办公室也多占领军的
和关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一中
害,他们被恶毒和残暴地夺去生命——其中一些人在熟睡中被斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断,使改善条件、尤其是难民营条件的工作很难
。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队并包围了Rujeeb村Al-Halabi的家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一拂晓
以及
宽大政策感化的一个共谋者的合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调动约120名警察和内政部部队人员,了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓”方法打击卡特尔的成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是在拜特哈嫩遭的一
中丧生的,其中大多是妇女和儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
日,占领军再
杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成大规模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警方时,并未发现被迫卖淫的
害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有多少人是这样被捕的,但是至少有19人在时被捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军也在Majdal Shams和搜查了工程师Faris Majid的房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用的拂晓突袭,是一种找到证据的方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多的国家利用拂晓突袭取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境的空中地面突袭无助于解决已经十分严峻的局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突袭行动的位模各不相同,但性质是一样的。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突袭需要很多资源;竞争管理机关必须有择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发动大模
攻行动
突袭的能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷的可探测性对重大突袭活动的成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在被占领的东耶路撒冷的竞室也多次受到占领军的突袭
关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一次突袭中受害,他们被恶毒残暴地夺去生命——其中一些人在熟睡中被斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突袭,使改善条件、尤其是难民营条件的工作很难行。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突袭并包围了Rujeeb村Al-Halabi的家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突袭以及受宽大政策感化的一个共谋者的合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调动约120名警察内政部部队人员,突袭了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突袭”方法打击卡特尔的成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是在拜特哈嫩遭受的一次突袭中丧生的,其中大多是妇女儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
次日,占领军再次突袭杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成大模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警方突袭时,并未发现被迫卖淫的受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有多少人是这样被捕的,但是至少有19人在突袭时被捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军也在Majdal Shams突袭搜查了工程师Faris Majid的房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用的拂晓突袭,是一种找到证据的方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多的国家利用拂晓突袭取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境的空中地面突袭无助于解决已经十分严峻的局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突袭的位置
模各不相同,但性质是一样的。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突袭需要很多资源;竞争管理机关必须有选择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发模
攻
突袭的能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷的可探测性对重突袭活
的成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在被占领的东耶路撒冷的竞选办公室也多次受到占领军的突袭关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一次突袭中受害,他们被恶毒残暴地夺去生命——其中一些人在熟睡中被斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突袭,使改善条件、尤其是难民营条件的工作很难。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突袭并包围了Rujeeb村Al-Halabi的家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突袭以及受宽政策感化的一个共谋者的合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调约120名警察
内政部部队人员,突袭了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突袭”方法打击卡特尔的成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是在拜特哈嫩遭受的一次突袭中丧生的,其中多是妇女
儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
次日,占领军再次突袭杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警方突袭时,并未发现被迫卖淫的受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有多少人是这样被捕的,但是至少有19人在突袭时被捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军也在Majdal Shams突袭搜查了工程师Faris Majid的房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用拂晓突袭,是一种找到证
法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多国家利用拂晓突袭取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境空
和地面突袭无助于解决已经十分严峻
局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突袭行动位置和规模各不相同,但性质是一样
。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突袭需要很多资源;竞争管理机关必须有选择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发动大规模攻行动和突袭
能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷可探测性对重大突袭活动
成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在占领
东耶路撒冷
竞选办公室也多次受到占领军
突袭和关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一次突袭受害,他们
恶毒和残暴地夺去生命——其
一些人在熟
斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突袭,使改善条件、尤其是难民营条件工作很难
行。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突袭并包围了Rujeeb村Al-Halabi家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突袭以及受宽大政策感化一个共谋者
合作,获取了犯罪证
。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调动约120名警察和内政部部队人员,突袭了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突袭”法打击卡特尔
成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者19人是在拜特哈嫩遭受
一次突袭
丧生
,其
大多是妇女和儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
次日,占领军再次突袭杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成大规模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警突袭时,并未发现
迫卖淫
受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有多少人是这样捕
,但是至少有19人在突袭时
捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军也在Majdal Shams突袭和搜查了工程师Faris Majid房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用的拂晓突,是一种找到证据的方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多的国家利用拂晓突取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境的空中和地面突无助于解决已经十分严峻的局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突行
的位置和规模各不相同,但性质是一样的。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突需要很多资源;竞争管
必须有选择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发大规模
攻行
和突
的能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷的可探测性对重大突的成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在被占领的东耶路撒冷的竞选办公室也多次受到占领军的突和
闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一次突中受害,他们被恶毒和残暴地夺去生命——其中一些人在熟睡中被斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突,使改善条件、尤其是难民营条件的工作很难
行。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突并包围了Rujeeb村Al-Halabi的家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突以及受宽大政策感化的一个共谋者的合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调约120名警察和内政部部队人员,突
了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突”方法打击卡特尔的成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是在拜特哈嫩遭受的一次突中丧生的,其中大多是妇女和儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
次日,占领军再次突杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成大规模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警方突时,并未发现被迫卖淫的受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有多少人是这样被捕的,但是至少有19人在突时被捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军也在Majdal Shams突和搜查了工程师Faris Majid的房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用拂晓突袭,是一种找到证据
方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多国家利用拂晓突袭取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境空中和地面突袭无助于解决已经十分严峻
局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突袭行动和规模各不相同,但性质是一样
。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突袭需要很多资源;竞争管理机关必须有选择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发动大规模攻行动和突袭
能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷可探测性对重大突袭活动
成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在被占领东耶路撒冷
竞选办
多次受到占领军
突袭和关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一次突袭中受害,他们被恶毒和残暴地夺去生命——其中一些人在熟睡中被斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突袭,使改善条件、尤其是难民营条件工作很难
行。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突袭并包围了Rujeeb村Al-Halabi家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突袭以及受宽大政策感化一个共谋者
合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调动约120名警察和内政部部队人员,突袭了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突袭”方法打击卡特尔成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是在拜特哈嫩遭受一次突袭中丧生
,其中大多是妇女和儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
次日,占领军再次突袭杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成大规模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警方突袭时,并未发现被迫卖淫受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有多少人是这样被捕,但是至少有19人在突袭时被捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军在Majdal Shams突袭和搜查了工程师Faris Majid
房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用拂晓突袭,是一种找到证据
方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多国家利用拂晓突袭取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境空中和地面突袭无助于解决已经十分严峻
局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突袭行位置和规模各不相同,但性质是一样
。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突袭需要很多资源;竞机关必须有选择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发大规模
攻行
和突袭
能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷可探测性对重大突袭活
功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在被占领东耶路撒冷
竞选办公室也多次受到占领军
突袭和关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一次突袭中受害,他们被恶毒和残暴地夺去生命——其中一些人在熟睡中被斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突袭,使改善条件、尤其是难民营条件工作很难
行。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突袭并包围了Rujeeb村Al-Halabi家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突袭以及受宽大政策感化一个共谋者
合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调约120名警察和内政部部队人员,突袭了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突袭”方法打击卡特尔功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是在拜特哈嫩遭受一次突袭中丧生
,其中大多是妇女和儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
次日,占领军再次突袭杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造大规模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警方突袭时,并未发现被迫卖淫受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有多少人是这样被捕,但是至少有19人在突袭时被捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军也在Majdal Shams突袭和搜查了工程师Faris Majid房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用拂晓突袭,是一种找到证据
方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越国家利用拂晓突袭取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境空中和地面突袭无助于解决已经十分严峻
局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突袭行置和规模各不相同,但性质是一样
。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突袭需要很资源;竞争管理机关必须有选择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发大规模
攻行
和突袭
能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷可探测性对重大突袭活
成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在被占领东耶路撒冷
竞选办公
次受到占领军
突袭和关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一次突袭中受害,他们被恶毒和残暴地夺去生命——其中一些人在熟睡中被斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突袭,使改善条件、尤其是难民营条件工作很难
行。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突袭并包围了Rujeeb村Al-Halabi家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突袭以及受宽大政策感化一个共谋者
合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调约120名警察和内政部部队人员,突袭了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突袭”方法打击卡特尔成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是在拜特哈嫩遭受一次突袭中丧生
,其中大
是妇女和儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
次日,占领军再次突袭杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成大规模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警方突袭时,并未发现被迫卖淫受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有少人是这样被捕
,但是至少有19人在突袭时被捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军在Majdal Shams突袭和搜查了工程师Faris Majid
房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用的拂晓突袭,是一种找到证据的方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多的国家利用拂晓突袭取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境的空中地面突袭无助于解决已经十分严峻的局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突袭的位置
模各不相同,但性质是一样的。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突袭需要很多资源;竞争管理机关必须有选择地使用。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发模
攻
突袭的能力。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷的可探测性对重突袭活
的成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设在被占领的东耶路撒冷的竞选办公室也多次受到占领军的突袭关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵在一次突袭中受害,他们被恶毒残暴地夺去生命——其中一些人在熟睡中被斩首。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突袭,使改善条件、尤其是难民营条件的工作很难。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突袭并包围了Rujeeb村Al-Halabi的家。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过一次拂晓突袭以及受宽政策感化的一个共谋者的合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调约120名警察
内政部部队人员,突袭了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突袭”方法打击卡特尔的成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是在拜特哈嫩遭受的一次突袭中丧生的,其中多是妇女
儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
次日,占领军再次突袭杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有一些是虚假申诉,当警方突袭时,并未发现被迫卖淫的受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了解究竟有多少人是这样被捕的,但是至少有19人在突袭时被捕。
Le même matin, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'ingénieur Faris Majid, également de Majdal Shams, après avoir envahi et fouillé sa maison.
同一天上午,以色列占领军也在Majdal Shams突袭搜查了工程师Faris Majid的房子,然后将他逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。