La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
们决不能由于北部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
们决不能由于北部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪世界经济空前繁荣
世纪,
类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这
极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今生活
全球化和自由化时期为
类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今,在我们空前繁荣
时代,
分钟就有一位妇
在怀孕期和生产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有些国家以空前速度实现繁荣,有些国家却丧失以往成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷
却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿
口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国
取得了空前
繁荣,但
官方援助额还
下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国
取得了空前
繁荣,但
官方援助额还
下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球类新秩序与
类发展
难题有关——在一个全球空前繁荣和机会大增
时代,数十亿
面临贫困和失望,没有得到全球化
好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数口带来空前繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常
死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前繁
而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十纪是
界
空前繁
纪,也是人类贫富分化最为悬殊
纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前繁
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁时代,每分钟就有一位妇
在怀孕期和生产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁
,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有些国家以空前速度实现繁,有些国家却丧失以往
成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管界
到空前
繁
,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前繁
与非洲某些地区和
界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
繁
同非洲和包括拉丁美洲在内
界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁
,但穷人却愈来愈脆弱;最不发
国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,界
历了空前
繁
与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁
,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁
,但是官方援助额还是下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球人类新秩序与人类发展难题有关——在一个全球空前繁
和机会大增
时代,数十亿人面临贫困和失望,没有得到全球化
好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给界少数人口带来空前繁
时代,国际社会必须协力,使
界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁
和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、
常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空
繁荣而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界济空
繁荣
世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空繁荣
世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空
繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空繁荣
时代,每分钟就有一位妇
在怀孕期和生产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有些国家以空速度实现繁荣,有些国家却丧失以往
成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界济达到空
繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空
济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界历了空
繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球人类新秩序与人类发展难题有关——在一个全球空
繁荣和机会大增
时代,数十亿人面临贫困和失望,没有得到全球化
好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、
常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们由于北部国家出现的空前繁荣而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣的世纪,也是人类贫富分化最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其公平的。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣的希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣的时代,每分钟就有一位妇在怀孕期和生产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前的繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有些国家以空前速度实现繁荣,有些国家却丧失以往的成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前的繁荣,发展中国家却有40%的儿童每天的生活费还到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
几年空前的经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷
。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
年来实现的空前的经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内的世界其他地区的赤贫同时
在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前的繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最发达国家中7亿人口的边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们的承诺付出了巨大的努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
年来,世界经历了空前的繁荣与和平,
逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全球交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球人类新秩序与人类发展的难题有关——在一个全球空前繁荣和机会大增的时代,数十亿人面临贫困和失望,没有得到全球化的好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣的时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对接受的是,在空前的全球繁荣和机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养
良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前繁荣而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇
在怀孕期和生产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有些国家以空前速度实现繁荣,有些国家以往
成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家
有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷人
愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严
,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家要
资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家要
资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球人类新秩序与人类发展难题有关——在一个全球空前繁荣和机会大增
时代,数十亿人面临贫困和
望,没有得到全球化
好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前
而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前
希
。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
今天,在我们空前
时代,每分钟就有一位妇
在怀孕期和生产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有些国家以空前速度实现,有些国家却丧失以往
成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达空前
,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不
1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济
与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济
同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一
在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一
在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
,但是官方援助额还是下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球人类新秩序与人类发展难题有关——在一个全球空前
和机会大增
时代,数十亿人面临贫困和失
,没有得
全球化
好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球
和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人决不能由于北部国
出现的
前繁荣而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济前繁荣的世纪,也是人类贫富分化最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在前繁荣的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我生活的全球化和自由化时期为人类带来
前繁荣的希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到,在我
前繁荣的时代,每分钟就有一位妇
在怀孕期和生产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着前的繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有些国前速度实现繁荣,有些国
却丧失
往的成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到前的繁荣,发展中国
却有40%的儿童每
的生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年前的经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现的前的经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内的世界其他地区的赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出前的繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国
中7亿人口的边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国
为了履行它
的承诺付出了巨大的努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了前的繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全球交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国
较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国
较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球人类新秩序与人类发展的难题有关——在一个全球前繁荣和机会大增的时代,数十亿人面临贫困和失望,没有得到全球化的好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当全球化和技术进步给世界少数人口带来
前繁荣的时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受的是,在前的全球繁荣和机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,
及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部出现的空前繁荣而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣的世纪,也是人类贫富分化最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今的全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣的希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今,在我们空前繁荣的时代,每分钟就有一位妇
在怀孕期和
产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前的繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有以空前速度实现繁荣,有
却丧失以往的成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前的繁荣,发展中却有40%的儿童每
的
费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前的经济繁荣与非洲某地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现的空前的经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内的世界其他地区的赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先(孟加拉
)指出,尽管全球呈现出空前的繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达
中7亿人口的边缘化程度愈来愈严重,然而,这
为了履行它们的承诺付出了巨大的努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前的繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全球交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲
较好地利用了官方发展援助,而捐助
也取得了空前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲
较好地利用了官方发展援助,而捐助
也取得了空前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球人类新秩序与人类发展的难题有关——在一个全球空前繁荣和机会大增的时代,数十亿人面临贫困和失望,没有得到全球化的好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣的时代,际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受的是,在空前的全球繁荣和机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现繁荣而变得盲目乐观。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济繁荣
世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在繁荣
世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来
繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们繁荣
时代,每分钟就有一位妇
在怀孕期和生产期死去。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors qu'un certain nombre de pays ont prospéré à un rythme sans précédent, d'autres ont perdu leur avance et ont même régressé.
有些国家以速度实现繁荣,有些国家却丧失以往
成就,甚至有所退步。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain se préoccupe du dilemme du développement humain - à l'heure d'une prospérité mondiale sans précédent et de possibilités élargies, des milliards de personnes font face à la pauvreté et au désespoir, et sont privées des avantages de la mondialisation.
全球人类新秩序与人类发展难题有关——在一个全球
繁荣和机会大增
时代,数十亿人面临贫困和失望,没有得到全球化
好处。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。