La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现的繁
而变得盲目乐观。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现的繁
而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样的经
增长
繁
可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经繁
的世纪,也是人类贫富分化最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在繁
的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着的繁
,另一方面,南方继续处于贫困
社会不公正之中。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们繁
的时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期
生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全球化自由化时期为人类带来
繁
的希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经达到
的繁
,
中国家却有40%的儿童每天的生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年的经
繁
与非洲某些地区
世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现的的经
繁
同非洲
包括拉丁美洲在内的世界其他地区的赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出的繁
,但穷人却愈来愈脆弱;最不
达国家中7亿人口的边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们的承诺付出了巨大的努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方
援助,而捐助国也取得了
的繁
,但是官方援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了的繁
与
平,并逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全球交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方
援助,而捐助国也取得了
的繁
,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化技术进步给世界少数人口带来
繁
的时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受的是,在的全球繁
机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前
而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长
可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前世纪,也是人类贫富分化最
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前,另一方面,南方继续处于贫困
社会不公正之中。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期
生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化
自由化时期
人类带来空前
希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济
与非洲某些地区
世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济
同非洲
包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家
了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作非洲国家重要
资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
,但是官方援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前与
平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作非洲国家重要
资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化技术进步给世界少数人口带来空前
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球
机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现的空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球带给人们同样空前的经济增长
繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣的世纪,也是人类贫富分最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣的世界,有
此多的儿童正在遭受
此深重的苦难,这是极其不公平的。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前的繁荣,另一方面,南方继续处于贫困社会不公正之
。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣的时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全球由
时期为人类带来空前繁荣的希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前的繁荣,发展国家却有40%的儿童每天的生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前的经济繁荣与非洲某些地区世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现的空前的经济繁荣同非洲包括拉丁美洲在内的世界其他地区的赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前的繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家7亿人口的边缘
程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们的承诺付出了巨大的努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前的繁荣与平,并逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全球交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球技术进步给世界少数人口带来空前繁荣的时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受的是,在空前的全球繁荣机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现前
而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样前
经济增长
可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济前
世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在前
世界中,有如此多
儿童正在遭
如此深重
苦难,这是极其不公平
。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享前
,另一方面,南方继续处于贫困
社会不公正之中。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们前
时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期
生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化
自由化时期为人类带来
前
希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到前
,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年前
经济
与非洲某些地区
世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现前
经济
同非洲
包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出前
,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
前
,但是官方援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了前
与
平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
前
,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化技术进步给世界少数人口带来
前
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接是,在
前
全球
机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现的空前而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全给人们同样空前的经
增长
可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经空前
的世纪,也是人类贫富分
最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前的,另一方面,南方继续处于贫困
社会不公正之中。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前的时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期
生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全自由
时期为人类
来空前
的希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经达到空前的
,发展中国家却有40%的儿童每天的生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前的经与非洲某些地区
世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现的空前的经同非洲
包括拉丁美洲在内的世界其他地区的赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全呈现出空前的
,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口的边缘
程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们的承诺付出了巨大的努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的,但是官方援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前的与
平,并逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全
交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全技术进步给世界少数人口
来空前
的时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受的是,在空前的全机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于部国家出现的空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前的经济增长繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣的世纪,也是人类贫富化最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一,
享受着空前的繁荣,另一
,南
继续处于贫困
社会不公正之中。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣的时代,就有一位妇女在怀孕期
生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全球化自由化时期为人类带来空前繁荣的希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前的繁荣,发展中国家却有40%的儿童天的生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前的经济繁荣与非洲某些地区世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现的空前的经济繁荣同非洲包括拉丁美洲在内的世界其他地区的赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前的繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口的边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们的承诺付出了巨大的努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官
发展援助,而捐助国也取得了空前的繁荣,但是官
援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前的繁荣与平,并逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全球交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官
发展援助,而捐助国也取得了空前的繁荣,但是官
援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化技术进步给世界少数人口带来空前繁荣的时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受的是,在空前的全球繁荣机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样经济增长
繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济繁荣
世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在繁荣
世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着繁荣,另一方面,南方继续处于贫困
社会不公正之中。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们繁荣
时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期
生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化
自由化时期为人类带来
繁荣
希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年经济繁荣与非洲某些地区
世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现经济繁荣同非洲
包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了繁荣与
平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化技术进步给世界少数人口带来
繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在
全球繁荣
机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现的空前而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前的经增长
可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经空前
的世纪,也是人类贫富分化最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前的,另一方面,南方继续处于贫困
社会不公正之中。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前的时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期
生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全球化自由化时期为人类带来空前
的希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经达到空前的
,发展中国家却有40%的儿童每天的生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前的经与非洲某些地区
世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现的空前的经同非洲
包括拉丁美洲在内的世界其他地区的赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前的,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口的边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们的承诺付出了巨大的努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的,但是官方援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前的与
平,并逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全球交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化技术进步给世界少数人口带来空前
的时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受的是,在空前的全球机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现的空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前的经济增长繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣的世纪,也是人类贫富分化最为悬殊的世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前的繁荣,另一方面,南方继续处于贫困社会不公正之中。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣的时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期生产期死去。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全球化自由化时期为人类带来空前繁荣的希望。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前的繁荣,发展中国家却有40%的儿童每天的生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前的经济繁荣与某些地区
世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现的空前的经济繁荣同包括拉丁美
在内的世界其他地区的赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前的繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口的边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们的承诺付出了巨大的努力。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示
国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前的繁荣与平,并逐渐对日具普遍性的规范性框架形成了共识;由于全球交流的增加,休戚与共的意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为国家重要的资金来源的官方发展援助一直在减少。 矛盾的是,尽管有迹象显示
国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前的繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化技术进步给世界少数人口带来空前繁荣的时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦的恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受的是,在空前的全球繁荣机遇的时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防的起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校的大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。