Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人决不能由于北部国家出现
空
而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人同样空
经济增长和
可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
空
世界中,有如此多
儿童正
遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
今天生活
全球化和自由化时期为人类带来空
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,空
时代,每分钟就有一位妇女
怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空经济
与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空
经济
同非洲和包括拉丁美洲
内
世界其他地区
赤贫同时存
。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直
减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空
,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直
减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空
,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,
空
全球
和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会
公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们由于北部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可
性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其
公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和
产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
还
到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前
繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最
发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民
够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对接受
是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养
良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带
空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
几
空前
经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
实现
空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷人却愈
愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈
愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
,世界经历了空前
繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金
源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金
源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带空前繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从
没有跨进学校
大门。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会
公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
能由于北部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给同样空前
经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是
类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其
公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我今天生活
全球化和自由化时期为
类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我空前繁荣
时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活
到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷
却愈来愈脆弱;最
发达国家中7亿
口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额
是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额
是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数口带来空前繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对能接受
是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养
良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空
繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界济空
繁荣
世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空繁荣
世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空
繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空繁荣
时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界济达到空
繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空
济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界历了空
繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、
常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
决不能由于北部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带同样空前
经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是
类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我今天生活
全球化和自由化时期为
类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我空前繁荣
时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死
。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
世界经济达到空前
繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,全球呈现出空前
繁荣,但穷
却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿
口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,
有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,
有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步世界少数
口带来空前繁荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球带给人们同样
经济增长和
荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济荣
世纪,也是人类贫
最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在荣
世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球
和自由
时期为人类带来
荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们荣
时代,每
钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年经济
荣与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现经济
荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘
程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了
荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球和技术进步给世界少数人口带来
荣
时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在
全球
荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前繁荣,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
纪是
界经济空前繁荣
纪,也是人类贫富
化最为悬殊
纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,
就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管界经济达到空前
繁荣,发展中国家却有40%
儿童
天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和
界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,界经历了空前
繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给界少数人口带来空前繁荣
时代,国际社会必须协力,使
界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一方面,北方享受着空前,另一方面,南方继续处于贫困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于北部国家出现空前
盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和
可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前世纪,也是人类贫富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济
与非洲某些地区和世界其他地区极度贫穷并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济
同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤贫同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前,但穷人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程度愈来愈严重,然
,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,
捐助国也取
了空前
,但是官方援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官方发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官方发展援助,
捐助国也取
了空前
,但是官方援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱贫穷困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球
和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale.
一,
享受着空前
繁荣,另一
,南
继续处于
困和社会不公正之中。
La prospérité exceptionnelle du Nord ne devait pas conduire à un excès d'optimisme.
人们决不能由于部国家出现
空前繁荣而变得盲目乐观。
La mondialisation recèle un potentiel de croissance économique et de prospérité, lui aussi sans précédent.
全球化带给人们同样空前经济增长和繁荣可能性。
Le XXe siècle a été marqué à la fois par une prospérité économique sans précédent et une extrême polarisation.
二十世纪是世界经济空前繁荣世纪,也是人类
富分化最为悬殊
世纪。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多
儿童正在遭受如此深重
苦难,这是极其不公平
。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
直到今天,在我们空前繁荣时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Malgré la prospérité sans précédent de l'économie mondiale, 40 % des enfants des pays en développement disposent de moins de 1 dollar par jour pour survivre.
尽管世界经济达到空前繁荣,发展中国家却有40%
儿童每天
生活费还不到1美元。
La prospérité économique sans précédent des dernières années coexiste avec une pauvreté extrême dans certaines régions d'Afrique ainsi que dans d'autres parties du monde.
近几年空前经济繁荣与非洲某些地区和世界其他地区极
并存。
La prospérité économique sans précédent réalisée au cours de ces dernières années coexiste avec une extrême pauvreté dans certaines zones de l'Afrique, comme dans d'autres régions du monde et notamment en Amérique latine.
近年来实现空前
经济繁荣同非洲和包括拉丁美洲在内
世界其他地区
赤
同时存在。
M. Chowdhury (Bangladesh) souligne qu'en dépit d'une prospérité mondiale sans précédent, les pauvres sont de plus en plus vulnérables; on assiste à la marginalisation croissante des 700 millions de personnes que comptent les pays les moins avancés.
Chowdhury先生(孟加拉国)指出,尽管全球呈现出空前繁荣,但
人却愈来愈脆弱;最不发达国家中7亿人口
边缘化程
愈来愈严重,然而,这些国家为了履行它们
承诺付出了巨大
努力。
Dernièrement, plus prospère et pacifique que jamais, le monde s'est rapproché de l'idéal d'un cadre normatif universellement admis, cependant que ses habitants, grâce à l'expansion des communications planétaires, éprouvaient de plus en plus le sentiment d'appartenir à la même communauté.
近年来,世界经历了空前繁荣与和平,并逐渐对日具普遍性
规范性框架形成了共识;由于全球交流
增加,休戚与共
意识增强。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官
发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官
发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官
援助额还是下降了。
L'aide publique au développement, qui avait toujours été une source importante de financement pour les pays africains, ne cessait de diminuer, alors même qu'elle était manifestement mieux utilisée par les pays africains et que les pays donateurs connaissaient une prospérité sans précédent.
作为非洲国家重要资金来源
官
发展援助一直在减少。 矛盾
是,尽管有迹象显示非洲国家较好地利用了官
发展援助,而捐助国也取得了空前
繁荣,但是官
援助额还是下降了。
À une époque marquée par la mondialisation et les progrès technologiques qui ont apporté une prospérité sans précédent à une minorité de la population, la communauté internationale doit unir ses forces pour sortir la grande majorité de la population planétaire du cercle vicieux de la pauvreté et de la misère.
在当今全球化和技术进步给世界少数人口带来空前繁荣时代,国际社会必须协力,使世界上绝大多数居民能够摆脱
困苦
恶性循环。
Il est tout à fait inacceptable qu'à une époque de prospérité et de potentialité mondiales sans précédent plus de 10 millions d'enfants meurent encore chaque année - souvent de maladies que l'on pourrait facilement éviter - que 170 millions d'enfants souffrent encore de malnutrition et que près de 120 millions d'enfants n'ont jamais fréquenté l'école.
绝对不能接受是,在空前
全球繁荣和机遇
时代,1 000多万儿童仍然死亡、经常是死于可容易地预防
起因,1亿7 000万儿童仍然营养不良,以及大约1亿2 000万儿童从来没有跨进学校
大门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。