Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷
。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,穷各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而穷。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,我们甚至还要穷象今年异常严寒冬天这样的情况。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得联合国的保护人员穷。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有一项提案是,扩大重穷国倡议的范围,把穷
款非属重
穷国的国家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷的状况,并协助建设较长期的能力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经穷现有的工作任务,几乎难以支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业穷不同目的的信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们穷其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷
许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷气候变化的影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲的保健和社会服务穷,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部穷具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题
分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,应
。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施
应
。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当我们回国之后,我们仍然和以前一,
应
各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而应
。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,我们甚至还要应
象今年异常严寒冬天这
的
。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得联合国的保护人员应
。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有一项提案是,扩大重债国倡议的范围,把
应
偿债
款非属重债
国的国家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力应
的状
,
协助建设较长期的能力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在应
在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的
没有达到预期程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经应
现有的工作任务,几乎难以支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可能会导致要求不一致,给企业带来其他问题,使企业
应
不同目的的信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在应
在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的
没有达到预期程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在应
在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的
没有达到预期程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们应
其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算
应
许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国应
冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续应
气候变化的影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲的保健和社会服务应
,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部应
具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了应
某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
家的政府面对这种困境都
捉襟见肘,穷于应
。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入的内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于应
。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当我们回之后,我们仍然和以前一样,穷于应
各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员了解到银河系统已经因为申请书过多而穷于应
。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,我们甚至还要穷于应象今年异常严寒冬天这样的情况。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得联合的保护人员穷于应
。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有一项提案是,扩大重债穷倡议的范围,把穷于应
偿债
款非属重债穷
的
家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
联合志愿人员及时缓解了
家和地方各级公共机构
力穷于应
的状况,并协助建设较长期的
力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中家仍在穷于应
在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达
家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经穷于应现有的工作
务,几乎难以支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业穷于应
不同目的的信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中家仍在穷于应
在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达
家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中家仍在穷于应
在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达
家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们穷于应其传统文化、精神和社
价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至于该政府本身的资源,委员
获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于应
许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各穷于应
冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便我们够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于应
气候变化的影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲的保健和社服务穷于应
,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社
和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部穷于应具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的
力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的家组,避免了穷于应
某个特定的全球
议提出的包罗万象的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于应。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于应。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当我们回国之后,我们仍然和以前样,穷于应
各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而穷于应。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,我们甚至还要穷于应象今年异常严寒冬天这样的情况。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得联合国的保护人员穷于应。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷于应
偿债
款非属重债穷国的国家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷于应的状况,
协助建设较长期的能力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况
没有达到预期程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来了进步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经穷于应
现有的工作任务,几乎难以支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可能会导要求不
,
给企业带来其他问题,使企业穷于应
不同目的的信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况
没有达到预期程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况
没有达到预期程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们穷于应其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于应许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于应冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于应气候变化的影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲的保健和社会服务穷于应,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部穷于应具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷于应某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于应。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于应。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当我们回国之后,我们仍然一样,穷于应
各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员会了解银河系统已经因为申请书过多而穷于应
。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,我们甚至还要穷于应象今年异常严寒冬天这样的情况。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得联合国的保护人员穷于应。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷于应偿债
款非属重债穷国的国家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
联合国志愿人员及时缓解了国家地方各级公共机构能力穷于应
的状况,并协助建设较长期的能力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发
国家履行承诺的情况并没有
预期程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处其极为有限的财力
人力资源已经穷于应
现有的工作任务,几乎难
支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业穷于应不同目的的信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发
国家履行承诺的情况并没有
预期程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发
国家履行承诺的情况并没有
预期程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们穷于应其传统文化、精神
社会价值观念
准则发生的变化
及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于应许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲中东,特别是在非洲撒哈拉
南地区,各国穷于应
冲突、城市暴力
各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于应气候变化的影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲的保健社会服务穷于应
,使千百万人成为孤儿,使保健工作者
教师大量死亡,因而造成了重大的社会
经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部穷于应具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷于应某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于应
。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部
保健设施穷于应
。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当回国之后,
仍然和以前一样,穷于应
各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而穷于应。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,至还要穷于应
象今年异常严寒冬天这样
情况。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得联合国保护人员穷于应
。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有一项提案是,扩大重债穷国倡议范围,把穷于应
偿债
款非属重债穷国
国家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构力穷于应
状况,并协助建设较长
力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出
承诺,而发达国家履行承诺
情况并没有达到预
程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限财力和人力资源已经穷于应
现有
工作任务,几乎难以支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业穷于应
不同目
信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出
承诺,而发达国家履行承诺
情况并没有达到预
程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出
承诺,而发达国家履行承诺
情况并没有达到预
程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人穷于应
其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生
变化以及随之而来
全球化进展所固有
对崇拜消费主义
崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至于该国政府本身资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元
业务预算穷于应
许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于应冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍
非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便够今天就停止所有温室气体
排放,
在今后数十年
至数百年将继续穷于应
气候变化
影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲保健和社会服务穷于应
,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大
社会和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部穷于应具体业务问题
恶性循环继续长
存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当
力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域后来
项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定
国家组,避免了穷于应
某个特定
全球会议提出
包罗万象
各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于应。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于应。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当我们回国之后,我们仍然和以前样,穷于应
各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而穷于应。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,我们甚至还要穷于应象今年异常严寒冬天这样的情况。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得联合国的保护人员穷于应。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷于应
偿债
款非属重债穷国的国家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷于应的状况,并协助建设较长期的能力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来了进步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经穷于应
现有的工作任务,几乎难以支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可能会导要求
,并给企业带来其他问题,使企业穷于应
同目的的信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷于应在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们穷于应其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于应许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于应冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于应气候变化的影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲的保健和社会服务穷于应,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部穷于应具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷于应某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于应
。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入的内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于应
。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当我们回之后,我们仍然和以前
样,穷于应
各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而穷于应。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,我们甚至还要穷于应象今年异常严寒冬天这样的情况。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得的保护人员穷于应
。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有提案是,扩大重债穷
倡议的范围,把穷于应
偿债
款非属重债穷
的
家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
志愿人员及时缓解了
家和地方各级公共机构能力穷于应
的状况,并协助建设较长期的能力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中家仍在穷于应
在乌拉圭回
中作出的承诺,而发达
家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来了进步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经穷于应
现有的工作任务,几乎难以支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可能会导致要求不致,并给企业带来其他问题,使企业穷于应
不同目的的信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中家仍在穷于应
在乌拉圭回
中作出的承诺,而发达
家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中家仍在穷于应
在乌拉圭回
中作出的承诺,而发达
家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们穷于应其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至于该政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于应
许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各穷于应
冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于应气候变化的影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲的保健和社会服务穷于应,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部穷于应具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域的后来的目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的
家组,避免了穷于应
某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.
任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷
。
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.
但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,穷各种基本需要。
D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.
委员会了解到银河系统已经因为过多而穷
。
Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.
与此同时,我们甚至还要穷象今年异常严寒冬天这样的情况。
De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.
这使得联合国的保护人员穷。
Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.
有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷偿债
款非属重债穷国的国家也纳入其中。
Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.
联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷的状况,并协助建设较长期的能力。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘处带来了进一步压力,而这个秘
处以其极为有限的财力和人力资源已经穷
现有的工作任务,几乎难以支撑下去。
Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.
这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业穷不同目的的信息公开要求。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.
许多发展中国家仍在穷在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。
Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.
在许多局部地区,人们穷其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。
Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.
至该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷
许多开支。
En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.
在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。
Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.
即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷气候变化的影响。
Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.
艾滋病使非洲的保健和社会服务穷,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。
Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.
这种总部穷具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题
分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。
À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.
可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。