法语助手
  • 关闭

私生子女

添加到生词本

enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

对于私生,只需父亲母亲一同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承认私生与婚生享有同样权利和义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴是有合法、给私生以合法地位和收养、男有在法律上认领私生、领养因有婚姻而有(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会对现行法律用语中使用诸如“合法”和“私生”等概念表示切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍对《民法》中使用“合法”与“私生”不同术语表示注。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍对《民法》中使用“合法”与“私生”不同术语表示注。

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

如果他们属于私生,但已被父亲认领,他们既可记在父亲护照上,也可记在母亲护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上对所谓私生公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了一些特殊规定,例如对私生取名,以便避免由于孩地位而引起任何社会排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

一项新继承法消除了婚生私生之间差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

例如,受到承认私生不享有与配偶中遗属抗辩遗产继承权,即使其生父通过书面予以承认也不行。

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下私生必须得到母亲同意,如母亲不明,须经生父同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果露水系产生了私生而这些被剥夺了知悉自己家系血统最基本权利,这样会对社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《家庭法》第25条,私生与其父母之间系与婚生与其父母之间系相同,因为在所有情况下,父母与系都是亲属纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

父亲未认领私生原则上随母亲国籍(前述法令第3(c)和4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这面,委员会认为,法律中使用“私生”(婚前)违反《公约》第2条所载不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

如果私生,承认该父母一同意即可,如果未得到承认,母亲同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别用“婚生”和“非婚生”替代《民法》中使用“合法”和“私生”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许他们庆祝结婚,将其视为非法同居,认定从这种结合系生育私生

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使用《合法》和《私生》等字眼而像报告第147段那样只使用《婚生》和《非婚生措词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


pyramidale, pyramide, pyramidé, pyramider, pyramides, pyramidion, pyramidon, pyramidotomie, pyran, pyrannose,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,
enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

对于私生子,只需父亲或母亲一方同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承私生子与婚生子享有同样的权利和义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条》,有资格取津贴的是有关方的合法子、给私生子以合法地位的子和收养的子、男有关方在法律上的子有关方的私生子养的子或因有关方的婚姻而有关的子(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会对现行法律用语中使用诸如“合法子”和“私生子”等概念表示关切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍对《民法》中使用“合法子”与“私生子”不同术语表示关注。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍对《民法》中使用“合法子”与“私生子”不同术语表示关注。

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

如果们属于私生子,但已被父亲们既可记在父亲的护照上,也可记在母亲的护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上对所谓的“私生子”的公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了一些特殊规定,如对私生子的取名,以便避免由于孩子的地位而引起任何社会的排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

一项新的继承法消除了婚生子私生子之间的差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

如,受到承私生子不享有与配偶中的遗属抗辩的遗产继承权,即使其生父通过书面予以承也不行。

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下私生子必须得到母亲同意,如母亲不明,须经生父同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果露水关系产生了私生子而这些子被剥夺了知悉自己家系血统的最基本权利,这样会对社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《家庭法》第25条,私生子与其父母之间的关系与婚生子与其父母之间的关系相同,因为在所有情况下,父母与子的关系都是亲属关系的纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

父亲未私生子原则上随母亲的国籍(前述法令第3(c)和4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这方面,委员会为,法律中使用“私生子”(婚前子)违反《公约》第2条所载的不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

如果子私生子,承子的父母一方同意即可,如果子未得到承,母亲同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别用“婚生子”和“非婚生子”替代《民法》中使用的“合法子”和“私生子”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许们庆祝结婚,将其视为非法同居,定从这种结合关系生育的子私生子

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使用《合法子》和《私生子》等字眼而像报告第147段那样只使用《婚生子》和《非婚生子》的措词。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


pyrazine, pyrazinyl, pyrazol, pyrazolidine, pyrazolidinyle, pyrazolidyl, pyrazoline, pyrazolinyl, pyrazolone, pyrazolyl,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,
enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

对于,只需父亲或母亲一方同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承认的与婚享有同样的权利和义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴的是有关方的、给法地位的和收养的、男有关方在法律上认领的有关方的、领养的或因有关方的婚姻而有关的(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会对现行法律用语中使用诸如“”和“”等概念表示关切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍对《民法》中使用“”与“”不同术语表示关注。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍对《民法》中使用“”与“”不同术语表示关注。

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

如果他们属于,但已被父亲认领,他们既可记在父亲的护照上,也可记在母亲的护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上对所谓的“”的公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了一些特殊规定,例如对的取名,以便避免由于孩的地位而引起任何社会的排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

一项新的继承法消除了婚之间的差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

例如,受到承认的不享有与配偶中的遗属抗辩的遗产继承权,即使其父通过书面予以承认也不行。

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下必须得到母亲同意,如母亲不明,须经父同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果露水关系产而这些被剥夺了知悉自己家系血统的最基本权利,这样会对社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《家庭法》第25条,与其父母之间的关系与婚与其父母之间的关系相同,因为在所有情况下,父母与的关系都是亲属关系的纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

父亲未认领的原则上随母亲的国籍(前述法令第3(c)和4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这方面,委员会认为,法律中使用“”(婚前)违反《公约》第2条所载的不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

如果,承认该的父母一方同意即可,如果未得到承认,母亲同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别用“婚”和“非婚”替代《民法》中使用的“”和“”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许他们庆祝结婚,将其视为非法同居,认定从这种结关系育的

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使用《》和《》等字眼而像报告第147段那样只使用《婚》和《非婚》的措词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


pyrèthre, pyréthrine, pyréthroïde, pyréthrolone, pyrétique, pyrétogène, pyrétologie, pyrétothérapie, pyrex, pyrexie,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,
enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

私生子,只需父亲或母亲一方同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承认的私生子与婚生子享有同样的权利义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务住房部负责执《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴的是有关方的合法子、给私生子以合法地位的子的子、男有关方在法律上认领的子有关方的私生子、领的子或因有关方的婚姻而有关的子(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会法律用语中使用诸如“合法子私生子”等概念表示关切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍《民法》中使用“合法子”与“私生子”不同术语表示关注。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍《民法》中使用“合法子”与“私生子”不同术语表示关注。

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

如果他们属于私生子,但已被父亲认领,他们既可记在父亲的护照上,也可记在母亲的护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上所谓的“私生子”的公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了一些特殊规定,例如私生子的取名,以便避免由于孩子的地位而引起任何社会的排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

一项新的继承法消除了婚生子私生子之间的差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

例如,受到承认的私生子不享有与配偶中的遗属抗辩的遗产继承权,即使其生父通过书面予以承认也不

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下私生子必须得到母亲同意,如母亲不明,须经生父同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果露水关系产生了私生子而这些子被剥夺了知悉自己家系血统的最基本权利,这样会社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《家庭法》第25条,私生子与其父母之间的关系与婚生子与其父母之间的关系相同,因为在所有情况下,父母与子的关系都是亲属关系的纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

父亲未认领的私生子原则上随母亲的国籍(前述法令第3(c)4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这方面,委员会认为,法律中使用“私生子”(婚前子)违反《公约》第2条所载的不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

如果子私生子,承认该子的父母一方同意即可,如果子未得到承认,母亲同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别用“婚生子“非婚生子”替代《民法》中使用的“合法子私生子”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许他们庆祝结婚,将其视为非法同居,认定从这种结合关系生育的子私生子

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使用《合法子私生子》等字眼而像报告第147段那样只使用《婚生子《非婚生子》的措词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


pyrichrolite, pyriclazite, pyridazinyl, pyridazone, pyridicoline, pyridine, pyridinol, pyridol, pyridostingmine, pyridoxal,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,
enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

对于私生子,只需父或母同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承认的私生子与婚生子享有同样的权利和义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴的是有关的合法子、给私生子以合法地位的子和收养的子、男有关在法律上认领的子有关私生子、领养的子或因有关的婚姻而有关的子(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会对现行法律用语中使用诸“合法子”和“私生子”等概念表示关切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍对《民法》中使用“合法子”与“私生子”不同术语表示关

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍对《民法》中使用“合法子”与“私生子”不同术语表示关

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

他们属于私生子,但已被父认领,他们既可记在父的护照上,也可记在母的护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上对所谓的“私生子”的公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了些特殊规定,例私生子的取名,以便避免由于孩子的地位而引起任何社会的排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

项新的继承法消除了婚生子私生子之间的差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

,受到承认的私生子不享有与配偶中的遗属抗辩的遗产继承权,即使其生父通过书面予以承认也不行。

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下私生子必须得到母同意,不明,须经生父同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

露水关系产生了私生子而这些子被剥夺了知悉自己家系血统的最基本权利,这样会对社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《家庭法》第25条,私生子与其父母之间的关系与婚生子与其父母之间的关系相同,因为在所有情况下,父母与子的关系都是属关系的纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

未认领的私生子原则上随母的国籍(前述法令第3(c)和4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这面,委员会认为,法律中使用“私生子”(婚前子)违反《公约》第2条所载的不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

私生子,承认该子的父母同意即可,未得到承认,母同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别用“婚生子”和“非婚生子”替代《民法》中使用的“合法子”和“私生子”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许他们庆祝结婚,将其视为非法同居,认定从这种结合关系生育的子私生子

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使用《合法子》和《私生子》等字眼而像报告第147段那样只使用《婚生子》和《非婚生子》的措词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


pyriteux, pyrithiamine, pyritifère, pyritique, pyritisation, pyritoèdre, pyritogélite, pyritoïdes, pyritolamprite, pyritologie,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,

用户正在搜索


pyrole, pyrolignite, pyrolite, pyrologie, pyrolusite, pyrolyse, pyrolyseur, pyrolytique, pyromagma, pyromagnétisme,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,
enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

对于私生子,只需父亲或母亲一方同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承认的私生子与婚生子享有同样的权利和义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务和住房部负责执行《普津贴条例》,有资格领取津贴的是有关方的法子、给私生子法地位的子和收养的子、男有关方在法律上认领的子有关方的私生子、领养的子或因有关方的婚姻而有关的子(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会对现行法律语中使诸如“法子”和“私生子”等概念表示关切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍对《民法》中使法子”与“私生子”不同术语表示关注。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍对《民法》中使法子”与“私生子”不同术语表示关注。

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

如果他们私生子,但已被父亲认领,他们既可记在父亲的护照上,也可记在母亲的护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上对所谓的“私生子”的公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了一些特殊规定,例如对私生子的取名,以便避免由于孩子的地位而引起任何社会的排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

一项新的继承法消除了婚生子私生子之间的差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

例如,受到承认的私生子不享有与配偶中的遗抗辩的遗产继承权,即使其生父过书面予以承认也不行。

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下私生子必须得到母亲同意,如母亲不明,须经生父同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果露水关系产生了私生子而这些子被剥夺了知悉自己系血统的最基本权利,这样会对社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《庭法》第25条,私生子与其父母之间的关系与婚生子与其父母之间的关系相同,因为在所有情况下,父母与子的关系都是亲关系的纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

父亲未认领的私生子原则上随母亲的国籍(前述法令第3(c)和4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这方面,委员会认为,法律中使私生子”(婚前子)违反《公约》第2条所载的不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

如果子私生子,承认该子的父母一方同意即可,如果子未得到承认,母亲同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别“婚生子”和“非婚生子”替代《民法》中使的“法子”和“私生子”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许他们庆祝结婚,将其视为非法同居,认定从这种结关系生育的子私生子

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使法子》和《私生子》等字眼而像报告第147段那样只使《婚生子》和《非婚生子》的措词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


pyrophosphate, pyrophosphorique, pyrophosphoryl, pyrophyllite, pyrophysalite, pyrophyte, pyropissite, pyropneumatique, pyropore, pyropotentiomètre,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,
enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

对于,只需父亲或母亲一方同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承认的与婚享有同样的权利和义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格取津贴的是有关方的合法、给以合法地位的和收、男有关方在法律上认有关方的或因有关方的婚姻而有关的(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会对现行法律用语中使用诸如“合法”和“”等概念表示关切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍对《民法》中使用“合法”与“”不同术语表示关注。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍对《民法》中使用“合法”与“”不同术语表示关注。

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

如果他们属于,但已被父亲认,他们既可记在父亲的护照上,也可记在母亲的护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上对所谓的“”的公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了一些特殊规定,例如对的取名,以便避免由于孩的地位而引起任何社会的排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

一项新的继承法消除了婚之间的差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

例如,受到承认的不享有与配偶中的遗属抗辩的遗产继承权,即使其父通过书面予以承认也不行。

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下必须得到母亲同意,如母亲不明,须经父同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果露水关系产而这些被剥夺了知悉自己家系血统的最基本权利,这样会对社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《家庭法》第25条,与其父母之间的关系与婚与其父母之间的关系相同,因为在所有情况下,父母与的关系都是亲属关系的纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

父亲未认原则上随母亲的国籍(前述法令第3(c)和4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这方面,委员会认为,法律中使用“”(婚前)违反《公约》第2条所载的不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

如果,承认该的父母一方同意即可,如果未得到承认,母亲同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别用“婚”和“非婚”替代《民法》中使用的“合法”和“”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许他们庆祝结婚,将其视为非法同居,认定从这种结合关系育的

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使用《合法》和《》等字眼而像报告第147段那样只使用《婚》和《非婚》的措词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


pyrrocolle, pyrrol(e), pyrrole, pyrrolidine, pyrrolidone, pyrrolo, pyrrolylène, pyrrone, Pyrrophytes, pyrryl,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,
enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

对于私生,只需父亲或母亲一同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承认私生与婚生享有同样权利和义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴是有合法、给私生以合法地位和收养、男有在法律上认领私生、领养或因有婚姻而有(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会对现行法律用语中使用诸如“合法”和“私生”等概念表示切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍对《民法》中使用“合法”与“私生”不同术语表示注。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍对《民法》中使用“合法”与“私生”不同术语表示注。

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

如果他们属于私生,但已被父亲认领,他们既可记在父亲护照上,也可记在母亲护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上对所谓私生公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了一些特殊规定,例如对私生取名,以便避免由于孩地位而引起任何社会排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

一项新继承法消除了婚生私生之间差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

例如,受到承认私生不享有与配偶中遗属抗辩遗产继承权,即使其生父通过书面予以承认也不行。

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下私生必须得到母亲同意,如母亲不明,须经生父同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果露水系产生了私生而这些被剥夺了知悉自己家系血统最基本权利,这样会对社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《家庭法》第25条,私生与其父母之间系与婚生与其父母之间系相同,因为在所有情况下,父母与系都是亲属纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

父亲未认领私生原则上随母亲国籍(前述法令第3(c)和4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这面,委员会认为,法律中使用“私生”(婚前)违反《公约》第2条所载不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

如果私生,承认该父母一同意即可,如果未得到承认,母亲同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别用“婚生”和“非婚生”替代《民法》中使用“合法”和“私生”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许他们庆祝结婚,将其视为非法同居,认定从这种结合系生育私生

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使用《合法》和《私生》等字眼而像报告第147段那样只使用《婚生》和《非婚生措词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


pythagorisme, pythie, python, pythonisse, pyurie, pyxide, pyxidie, pz, q, Q,q,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,
enfants adultérines
enfants adultérins www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.

生子,只或母一方同意即可。

Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.

受到承认的生子与婚生子享有同样的权利和义务。

Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.

社会事务和住房部负责执行《普通家津贴条例》,有资格领取津贴的是有关方的合法子、给生子以合法地位的子和收养的子、男有关方在法律上认领的子有关方的生子、领养的子或因有关方的婚姻而有关的子(第2条)。

Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».

委员会对现行法律用语中使用诸如“合法子”和“生子”等概念表示关切。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».

委员会仍对《民法》中使用“合法子”与“生子”不同术语表示关注。

Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».

委员会仍对《民法》中使用“合法子”与“生子”不同术语表示关注。

Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.

如果他们生子,但已被认领,他们既可记在的护照上,也可记在母的护照上。

C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».

这种差别导致法律上对所谓的“生子”的公开歧视。

Des dispositions spécifiques sont prévues en ce qui concerne par exemple le nom de l'enfant pour éviter une stigmatisation sociale importante de son état.

已采取了一些特殊规定,例如对生子的取名,以便避免由孩子的地位而引起任何社会的排斥。

Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels.

一项新的继承法消除了婚生子生子之间的差别。

Par exemple, l'enfant naturel reconnu n'a de droits successoraux opposables au conjoint survivant qu'autant que la reconnaissance lui avait été notifiée par son auteur et par écrit.

例如,受到承认的生子不享有与配偶中的遗抗辩的遗产继承权,即使其生通过书面予以承认也不行。

L'enfant illégitime, fille ou garçon, qui n'a pas 21 ans est tenu d'obtenir le consentement de la mère et à défaut du père s'il s'agit d'un enfant naturel.

以下生子必须得到母同意,如母不明,须经生同意。

Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?

如果露水关系产生了生子而这些子被剥夺了知悉自己家系血统的最基本权利,这样会对社会有利么?

Selon l'article 25 du Code de la famille, les liens entre les enfants illégitimes et leurs parents sont les mêmes que ceux qui unissent les enfants légitimes et leurs parents.

依据《家庭法》第25条,生子与其母之间的关系与婚生子与其母之间的关系相同,因为在所有情况下,母与子的关系都是关系的纽带。

Les enfants naturels, non reconnus par leur père, ont en principe la nationalité de leur père (alinéa c) de l'article 3 et alinéa b) de l'article 4 de la loi susmentionnée).

未认领的生子原则上随母的国籍(前述法令第3(c)和4(b)条)。

À cet égard, le Comité estime que l'emploi des mots "enfants illégitimes" (enfants nés hors du mariage) dans la législation est contraire au principe de non-discrimination énoncé dans l'article 2 de la Convention.

在这方面,委员会认为,法律中使用“生子”(婚前子)违反《公约》第2条所载的不歧视原则。

Si l'enfant est illégitime, le consentement du parent qui en reconnaît la paternité suffira, et si l'enfant n'est pas reconnu, le consentement de la mère suffira (Code civil, article 186, paragraphe unique).

如果子生子,承认该子的母一方同意即可,如果子未得到承认,母同意即可(《民法典》第186条,单立款)。

Le Comité recommande que les termes «enfants légitimes» et «enfants naturels», qui figurent dans le Code civil, soient remplacés par les expressions «enfants nés dans le mariage» et «enfants nés hors mariage», respectivement.

委员会建议,分别用“婚生子”和“非婚生子”替代《民法》中使用的“合法子”和“生子”。

Les bahaïs ne pourraient légalement célébrer leurs mariages, lesquels seraient dès lors considérés comme des concubinages, tandis que les enfants issus de ces unions et donc en dehors du mariage légalement reconnu seraient perçus comme illégitimes.

据指称,法律不准许他们庆祝结婚,将其视为非法同居,认定从这种结合关系生育的子生子

Indiquer si l'État partie envisage d'utiliser non plus les expressions « enfants légitimes » et « enfants naturels », comme il est fait au paragraphe 147 du rapport, mais uniquement les termes « enfants nés dans le cadre du mariage » et « hors mariage ».

指出缔约国是否不再使用《合法子》和《生子》等字眼而像报告第147段那样只使用《婚生子》和《非婚生子》的措词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私生子女 的法语例句

用户正在搜索


qaraïte, qasida, qat, qatar, Qatari, QC, qch., qcm, QG, QHS,

相似单词


私生的, 私生儿, 私生活, 私生子, 私生子父, 私生子女, 私事, 私淑, 私塾, 私署,