法语助手
  • 关闭

私有制

添加到生词本

sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
有制社会

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

本公司是一家老牌药品专业生产企业,成于1969年,现为有制企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

国家保障经济和企业活动自由,并保障包括有制在内一切形式所有制有平等和法律保护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

公营有限责任公司和某些有制公司董事会必须由至少40%妇女和40%男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

由于有制迅速发展,需要制定婚姻契约制度,以保护配偶财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人社会保障,改革退休制度以建有制

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法保障有制并禁没收有财产,除非在涉及公共情况下。 在这种情况下,这一工作将由法律指导,以确公平赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反对不承认也不尊重土著人民所有政策,包括有制、自由化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

我公司是一个集纺纱、织布于一体大型有制企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及亚没有土地有制概念,因为根据法律所规定制度,土地属于国家所有,“租借”给农民使用,这个制度中不存在对于妇女歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

各国政府日认识到,营部门参与不需要(实际上也并没有)涉及资源有制,甚至不需要涉及基础设施有制(在涉及有制地方,合同条款可以规定这种所有制临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它农业部门处于危机之中,国有农场正在向有制转型,而由于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转型期国家面临艰巨任务是,在考虑到土地资源传统使用者权情况下,发展土地有制、土地登记和土地市场以及土地管理制度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚新政府决定不再实行土地有制,因为国家非常贫穷,农民在面临严重危机时候,可能会把土地廉价出售给索马里、也门或者其他国家商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转型至市场经济进程中取得了进展,通过重建国家财政部门,价格自由化,减少行政干预,对自然垄断进行国家规范,发展有制和民营企业等促进了乌克兰经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展中经济体中,有制比较新,推销商引诱新经济体员工成为投资者,为他们提供边远地区柚树种植园或无法确定、甚至根本不存在个别柚树“不可分割权”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主要药品问题,在乌兹别克斯坦共和国不存在这个是难题,因为有制形式人药店能够解决这个问题,他们有责任出售“20种主要药品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法中被视为科威特社会基本组成部分所有权,包括公正、自由、平等、妇幼保护、青年福、教育、公共卫生、有制、公职、科学研究自由和在公民生病或丧失工作能力时提供援助保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,
sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
私有制社会

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

本公司是一家老牌药品专业生产企业,成立于1969年,现为私有制企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

国家保障经济和企业活动自由,并保障包括私有制在内一切形式所有制有平等权利和法律保护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

公营有限责任公司和某些私有制公司董事会必须由至少40%妇女和40%男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

由于私有制迅速发展,需要制定婚姻契约制度,以保护财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人社会保障,改革退休制度以建立私有制

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法保障私有制并禁没收私有财产,除非在涉及公共利益情况下。 在这种情况下,这一工作将由法律指导,以确立公平赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反认也尊重土著人民权利所有政策,包括私有制、自由化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

我公司是一个集纺纱、织布于一体大型私有制企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及利亚没有土地私有制概念,因为根据法律所规定制度,土地属于国家所有,“租借”给农民使用,这个制度中存在于妇女歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

各国政府日益认识到,私营部门参与需要(实际上也并没有)涉及资源私有制,甚至需要涉及基础设施私有制(在涉及私有制地方,合同条款可以规定这种所有制临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它农业部门处于危机之中,国有农场正在向私有制转型,而由于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转型期国家面临艰巨任务是,在考虑到土地资源传统使用者权利情况下,发展土地私有制、土地登记和土地市场以及土地管理制度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚新政府决定再实行土地私有制,因为国家非常贫穷,农民在面临严重危机时候,可能会把土地廉价出售给索马里、也门或者其他国家商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转型至市场经济进程中取得了进展,通过重建国家财政部门,价格自由化,减少行政干预,自然垄断进行国家规范,发展私有制和民营企业等促进了乌克兰经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展中经济体中,私有制权利比较新,推销商引诱新经济体员工成为投资者,为他们提供边远地区柚树种植园或无法确定、甚至根本存在个别柚树可分割权益”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主要药品问题,在乌兹别克斯坦共和国存在这个是难题,因为私有制形式人药店能够解决这个问题,他们有责任出售“20种主要药品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法中被视为科威特社会基本组成部分所有权利,包括公正、自由、平等、妇幼保护、青年福利、教育、公共卫生、私有制、公职、科学研究自由和在公民生病或丧失工作能力时提供援助保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,
sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
私有制社会

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

本公司是一家品专业生产企业,成立于1969年,现为私有制企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

国家保障经济和企业活动的自由,并保障包括私有制在内的一切形式的所有制有平等的权利和法律保护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

公营有限责任公司和某些私有制公司董事会必须由至少40%的妇女和40%的男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

由于私有制的迅速发展,需要制定婚姻契约制度,以保护配偶的财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强年人的社会保障,改革退休制度以建立私有制

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法保障私有制并禁没收私有财产,除非在涉及公共利益的情况下。 在这种情况下,这一工作将由法律指导,以确立公平的赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反对承认也尊重土著人民的权利的所有政策,包括私有制、自由化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

我公司是一个集纺纱、织布于一体的大型私有制企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及利亚没有土地私有制的概念,因为根据法律所规定的制度,土地属于国家所有,“租借”给农民使用,这个制度在对于妇女的歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

各国政府日益认识到,私营部门的参与需要(实际上也并没有)涉及资源的私有制,甚至需要涉及基础设施的私有制(在涉及私有制的地方,合同条款可以规定这种所有制的临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它的农业部门处于危机之,国有农场正在向私有制转型,而由于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转型期国家面临的艰巨任务是,在考虑到土地资源传统使用者权利的情况下,发展土地私有制、土地登记和土地市场以及土地管理制度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚的新政府决定再实行土地私有制,因为国家非常贫穷,农民在面临严重危机的时候,可能会把土地廉价出售给索马里、也门或者其他国家的商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转型至市场经济的进程取得了进展,通过重建国家财政部门,价格自由化,减少行政干预,对自然垄断进行国家规范,发展私有制和民营企业等促进了乌克兰的经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展经济体私有制权利比较新,推销商引诱新经济体的员工成为投资者,为他们提供边远地区的柚树种植园或无法确定、甚至根本在的个别柚树的“可分割权益”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主要品问题,在乌兹别克斯坦共和国在这个是难题,因为私有制形式人店能够解决这个问题,他们有责任出售“20种主要品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法被视为科威特社会基本组成部分的所有权利,包括公正、自由、平等、妇幼保护、青年福利、教育、公共卫生、私有制、公职、科学研究自由和在公民生病或丧失工作能力时提供援助的保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,
sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
私有社会

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

本公司是一家老牌药品专业生产企业,成立于1969年,现为私有企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

国家保障经济和企业活动自由,并保障包括私有在内一切形式所有有平等和法律保护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

公营有限责任公司和某些私有公司董事会必须由至少40%妇女和40%男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

由于私有迅速发展,需婚姻契约度,以保护配偶财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人社会保障,改革退休度以建立私有

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法保障私有并禁没收私有财产,除非在涉及公共情况下。 在这种情况下,这一工作将由法律指导,以确立公平赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反对不承认也不尊重土著人民所有政策,包括私有、自由化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

我公司是一个集纺纱、织布于一体大型私有企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及亚没有土地私有概念,因为根据法律所规度,土地属于国家所有,“租借”给农民使用,这个度中不存在对于妇女歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

各国政府日益认识到,私营部门参与不需(实际上也并没有)涉及资源私有,甚至不需涉及基础设施私有(在涉及私有地方,合同条款可以规这种所有临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它农业部门处于危机之中,国有农场正在向私有转型,而由于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转型期国家面临艰巨任务是,在考虑到土地资源传统使用者权情况下,发展土地私有、土地登记和土地市场以及土地管理度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚新政府决不再实行土地私有,因为国家非常贫穷,农民在面临严重危机时候,可能会把土地廉价出售给索马里、也门或者其他国家商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转型至市场经济进程中取得了进展,通过重建国家财政部门,价格自由化,减少行政干预,对自然垄断进行国家规范,发展私有和民营企业等促进了乌克兰经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展中经济体中,私有比较新,推销商引诱新经济体员工成为投资者,为他们提供边远地区柚树种植园或无法确、甚至根本不存在个别柚树“不可分割权益”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主药品问题,在乌兹别克斯坦共和国不存在这个是难题,因为私有形式人药店能够解决这个问题,他们有责任出售“20种主药品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法中被视为科威特社会基本组成部分所有权,包括公正、自由、平等、妇幼保护、青年福、教育、公共卫生、私有、公职、科学研究自由和在公民生病或丧失工作能力时提供援助保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,
sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
私有社会

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

本公司是一家老牌药品专业生产企业,成立于1969年,现为私有企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

国家保障经济和企业活动自由,并保障私有在内一切形式所有有平等权利和法律保护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

公营有限责任公司和某些私有公司董事会必须由至少40%妇女和40%男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

由于私有速发展,需要定婚姻契约度,以保护配偶财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人社会保障,改革退休度以建立私有

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法保障私有并禁没收私有财产,除非在涉及公共利益情况下。 在这种情况下,这一工作将由法律指导,以确立公平赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反对不承认也不尊重土著人民权利所有政私有、自由化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

我公司是一个集纺纱、织布于一体大型私有企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及利亚没有土地私有概念,因为根据法律所规定度,土地属于国家所有,“租借”给农民使用,这个度中不存在对于妇女歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

各国政府日益认识到,私营部门参与不需要(实际上也并没有)涉及资源私有,甚至不需要涉及基础设施私有(在涉及私有地方,合同条款可以规定这种所有临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它农业部门处于危机之中,国有农场正在向私有转型,而由于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转型期国家面临艰巨任务是,在考虑到土地资源传统使用者权利情况下,发展土地私有、土地登记和土地市场以及土地管理度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚新政府决定不再实行土地私有,因为国家非常贫穷,农民在面临严重危机时候,可能会把土地廉价出售给索马里、也门或者其他国家商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转型至市场经济进程中取得了进展,通过重建国家财政部门,价格自由化,减少行政干预,对自然垄断进行国家规范,发展私有和民营企业等促进了乌克兰经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展中经济体中,私有权利比较新,推销商引诱新经济体员工成为投资者,为他们提供边远地区柚树种植园或无法确定、甚至根本不存在个别柚树“不可分割权益”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主要药品问题,在乌兹别克斯坦共和国不存在这个是难题,因为私有形式人药店能够解决这个问题,他们有责任出售“20种主要药品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法中被视为科威特社会基本组成部分所有权利,公正、自由、平等、妇幼保护、青年福利、教育、公共卫生、私有、公职、科学研究自由和在公民生病或丧失工作能力时提供援助保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,

用户正在搜索


闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼, 闭经,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,
sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
私有制社

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

本公司是一家老牌药品专业生产企业,成立于1969年,现为私有制企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

家保障经济和企业活动的自由,并保障包括私有制在内的一切形式的所有制有平等的权利和法律保护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

公营有限责任公司和某些私有制公司董事必须由至少40%的妇女和40%的男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

由于私有制的迅速发展,需要制定婚姻契约制度,以保护配偶的财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人的社保障,改革退休制度以建立私有制

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法保障私有制并禁没收私有财产,除非在涉及公共利益的情况下。 在这种情况下,这一工作将由法律指导,以确立公平的赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反对不承认也不尊重土著人民的权利的所有策,包括私有制、自由化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

我公司是一个集纺纱、织布于一体的大型私有制企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及利亚没有土地私有制的概念,因为根据法律所规定的制度,土地属于家所有,“租借”给农民使用,这个制度中不存在对于妇女的歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

日益认识到,私营部门的参与不需要(实际上也并没有)涉及资源的私有制,甚至不需要涉及基础设施的私有制(在涉及私有制的地方,合同条款可以规定这种所有制的临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它的农业部门处于危机之中,有农场正在向私有制转型,而由于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转型期家面临的艰巨任务是,在考虑到土地资源传统使用者权利的情况下,发展土地私有制、土地登记和土地市场以及土地管理制度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚的新决定不再实行土地私有制,因为家非常贫穷,农民在面临严重危机的时候,可能把土地廉价出售给索马里、也门或者其他家的商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转型至市场经济的进程中取得了进展,通过重建家财部门,价格自由化,减少行干预,对自然垄断进行家规范,发展私有制和民营企业等促进了乌克兰的经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展中经济体中,私有制权利比较新,推销商引诱新经济体的员工成为投资者,为他们提供边远地区的柚树种植园或无法确定、甚至根本不存在的个别柚树的“不可分割权益”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主要药品问题,在乌兹别克斯坦共和不存在这个是难题,因为私有制形式人药店能够解决这个问题,他们有责任出售“20种主要药品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法中被视为科威特社基本组成部分的所有权利,包括公正、自由、平等、妇幼保护、青年福利、教育、公共卫生、私有制、公职、科学研究自由和在公民生病或丧失工作能力时提供援助的保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言, 闭口音符,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,
sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
私有社会

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

本公司是一家老牌药品专业生产企业,成立于1969年,现为私有企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

国家经济和企业活动自由,包括私有在内一切形式所有有平等权利和法律护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

公营有限责任公司和某些私有公司董事会必须由至少40%妇女和40%男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

由于私有迅速发展,需要定婚姻契约度,以护配偶财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人社会,改革退休度以建立私有

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法私有没收私有财产,除非在涉及公共利益情况下。 在这种情况下,这一工作将由法律指导,以确立公平赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反对不承认也不尊重土著人民权利所有政策,包括私有、自由化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

我公司是一个集纺纱、织布于一体大型私有企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及利亚没有土地私有念,因为根据法律所规定度,土地属于国家所有,“租借”给农民使用,这个度中不存在对于妇女歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

各国政府日益认识到,私营部门参与不需要(实际上也没有)涉及资源私有,甚至不需要涉及基础设施私有(在涉及私有地方,合同条款可以规定这种所有临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它农业部门处于危机之中,国有农场正在向私有转型,而由于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转型期国家面临艰巨任务是,在考虑到土地资源传统使用者权利情况下,发展土地私有、土地登记和土地市场以及土地管理度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚新政府决定不再实行土地私有,因为国家非常贫穷,农民在面临严重危机时候,可能会把土地廉价出售给索马里、也门或者其他国家商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转型至市场经济进程中取得了进展,通过重建国家财政部门,价格自由化,减少行政干预,对自然垄断进行国家规范,发展私有和民营企业等促进了乌克兰经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展中经济体中,私有权利比较新,推销商引诱新经济体员工成为投资者,为他们提供边远地区柚树种植园或无法确定、甚至根本不存在个别柚树“不可分割权益”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主要药品问题,在乌兹别克斯坦共和国不存在这个是难题,因为私有形式人药店能够解决这个问题,他们有责任出售“20种主要药品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法中被视为科威特社会基本组成部分所有权利,包括公正、自由、平等、妇幼护、青年福利、教育、公共卫生、私有、公职、科学研究自由和在公民生病或丧失工作能力时提供援助证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神, 闭目直立试验,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,
sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
私有制社会

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

本公司是一家老牌药品专业生产企业,成立于1969年,现私有制企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

国家保障经济和企业活动,并保障包括私有制在内一切形式所有制有平等权利和法律保护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

公营有限责任公司和某些私有制公司董事会必须至少40%妇女和40%男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

私有制迅速发展,需要制定婚姻契约制度,以保护配偶财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人社会保障,改革退休制度以建立私有制

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法保障私有制并禁没收私有财产,除非在涉及公共利益情况下。 在这种情况下,这一工作将法律指导,以确立公平赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反对不承认也不尊重土著人民权利所有政策,包括私有制化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

我公司是一个集纺纱、织布于一体大型私有制企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及利亚没有土地私有制根据法律所规定制度,土地属于国家所有,“租借”给农民使用,这个制度中不存在对于妇女歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

各国政府日益认识到,私营部门参与不需要(实际上也并没有)涉及资源私有制,甚至不需要涉及基础设施私有制(在涉及私有制地方,合同条款可以规定这种所有制临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它农业部门处于危机之中,国有农场正在向私有制转型,而于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转型期国家面临艰巨任务是,在考虑到土地资源传统使用者权利情况下,发展土地私有制、土地登记和土地市场以及土地管理制度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚新政府决定不再实行土地私有制国家非常贫穷,农民在面临严重危机时候,可能会把土地廉价出售给索马里、也门或者其他国家商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转型至市场经济进程中取得了进展,通过重建国家财政部门,价格化,减少行政干预,对然垄断进行国家规范,发展私有制和民营企业等促进了乌克兰经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展中经济体中,私有制权利比较新,推销商引诱新经济体员工成投资者,他们提供边远地区柚树种植园或无法确定、甚至根本不存在个别柚树“不可分割权益”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主要药品问题,在乌兹别克斯坦共和国不存在这个是难题,私有制形式人药店能够解决这个问题,他们有责任出售“20种主要药品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法中被视科威特社会基本组成部分所有权利,包括公正、、平等、妇幼保护、青年福利、教育、公共卫生、私有制、公职、科学研究和在公民生病或丧失工作能力时提供援助保证。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭, 闭形,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,
sī yǒu zhì
système de propriété privée
sociale du système de propriété privée
私有制社会

Il s'agit d'un ancien combattant professionnel fabricant pharmaceutique, a été fondée en 1969, est maintenant la propriété privée des entreprises.

司是一家老牌药品专业生产企业,成立于1969年,现为私有制企业。

L'État garantit la liberté d'activité économique et d'entreprise, l'égalité de droits et la protection légale de toute forme de propriété, y compris la propriété privée.

国家保障经济和企业活动自由,并保障包括私有制在内一切形式所有制有平等权利和法律保护。

Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration.

营有限司和某些私有制司董事会必须由至少40%妇女和40%男性组成。

La croissance rapide de la propriété privée appelle une généralisation du système du contrat de mariage pour que les droits patrimoniaux des époux soient protégés.

由于私有制迅速发展,需要制定婚姻契约制度,以保护配偶财产权。

Il a également pris des mesures pour renforcer la protection sociale des personnes âgées et procède à une réforme du régime des retraites afin d'instaurer un système privé.

阿塞拜疆也采取了措施来加强老年人社会保障,改革退休制度以建立私有制

La Constitution prévoit le droit à la propriété privée et dispose qu'aucun bien ne peut être exproprié, si ce n'est pour protéger l'intérêt public, sous réserve d'une juste indemnisation.

科威特宪法保障私有制并禁没收私有财产,除非在涉及共利益情况下。 在这种情况下,这一工作将由法律指导,以确立赔偿。

Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones.

我们强烈反对不承认也不尊重土著人民权利所有政策,包括私有制、自由化以及结构调整方案在内。

Mon entreprise est une filature, le tissage dans l'une des grandes entreprises à propriété privée. 5000 a une longue filature, le tissage des machines n'ont pas 80, 120 métiers à tisser sans navette.

司是一个集纺纱、织布于一体私有制企业。拥有长纺5000锭、有梭织机80台、无梭织机120台。

En Algérie, il n'y a pas de propriété foncière agricole privée, car les terres appartiennent à l'État et sont « louées » aux agriculteurs selon un système inscrit dans la loi, qui n'est en aucune façon discriminatoire à l'égard des femmes.

阿尔及利亚没有土地私有制概念,因为根据法律所规定制度,土地属于国家所有,“租借”给农民使用,这个制度中不存在对于妇女歧视。

Les gouvernements constatent de plus en plus que la participation du secteur privé n'entraîne pas nécessairement une prise de contrôle des ressources, ni même des infrastructures par les sociétés privées (quand cela se produit, des dispositions contractuelles peuvent stipuler qu'un tel contrôle est provisoire).

各国政府日益认识到,私营部门参与不需要(实际上也并没有)涉及资源私有制,甚至不需要涉及基础设施私有制(在涉及私有制地方,合同条款可以规定这种所有制临时性质)。

L'Azerbaïdjan a signalé que son secteur agricole était en crise, les exploitations du secteur public ayant été transférées au secteur privé, tandis qu'aussi bien la production agricole que la superficie cultivée avaient considérablement régressé, faute des ressources financières nécessaires à l'achat des engrais et du matériel.

阿塞拜疆报告说,它农业部门处于危机之中,国有农场正在向私有制,而由于缺乏资金购买肥料和农机,农业产出和种植面积都已剧减。

Les pays à économie en transition sont confrontés aux multiples problèmes que pose la mise en place des régimes de propriété privée, des cadastres et de marchés fonciers, ainsi que l'instauration de systèmes de gestion des terres prenant en compte les droits des utilisateurs traditionnels des ressources foncières.

经济转期国家面临艰巨务是,在考虑到土地资源传统使用者权利情况下,发展土地私有制、土地登记和土地市场以及土地管理制度。

Le nouveau Gouvernement éthiopien a décidé de ne pas privatiser de nouveau les terres car en raison de la situation de pauvreté extrême du pays, les familles paysannes risquent de vendre à vil prix leurs terres à des négociants somalis, yéménites ou autres si elles sont confrontées à une crise grave.

埃塞俄比亚新政府决定不再实行土地私有制,因为国家非常贫穷,农民在面临严重危机时候,可能会把土地廉价出售给索马里、也门或者其他国家商人。

L'Ukraine a progressé dans sa transition de l'économie planifiée vers l'économie de marché, et son développement économique est renforcé par la reconstruction de la sphère financière nationale, la libéralisation des prix et la diminution des interférences administratives, la réglementation officielle des monopoles naturels et l'expansion de la propriété et de l'entreprise privées.

乌克兰已经在从计划经济转至市场经济进程中取得了进展,通过重建国家财政部门,价格自由化,减少行政干预,对自然垄断进行国家规范,发展私有制和民营企业等促进了乌克兰经济发展。

Illustration 20-5: Dans une économie en développement, où le droit à la propriété privée était relativement récent, un individu a attiré des investisseurs parmi les employés de la nouvelle économie en leur proposant un droit “exclusif” sur des plantations éloignées de tecks, ou sur des arbres individuels impossibles à repérer, voire inexistants.

说明20-5:在发展中经济体中,私有制权利比较新,推销商引诱新经济体员工成为投资者,为他们提供边远地区柚树种植园或无法确定、甚至根本不存在个别柚树“不可分割权益”。

En ce qui concerne la question de la possibilité de se procurer les 20 médicaments de base à une heure de voiture ou de marche de son domicile, le problème ne se pose pas en Ouzbékistan car la question est réglée par les pharmacies privées, qui sont tenues de vendre les médicaments en question.

关于乘车或步行一小时能否购到20种主要药品问题,在乌兹别克斯坦共和国不存在这个是难题,因为私有制形式人药店能够解决这个问题,他们有出售“20种主要药品”。

La partie II énonce un ensemble de droits que la Constitution assimile à des valeurs fondamentales de la société koweïtienne, dont la justice, la liberté et l'égalité, la protection de la maternité, de l'enfance et de la jeunesse, l'éducation, la santé publique, la propriété privée, la fonction publique, la liberté de la recherche scientifique et l'aide aux citoyens en cas de vieillesse, de maladie ou d'invalidité.

第2章涵盖了在宪法中被视为科威特社会基本组成部分所有权利,包括正、自由、平等、妇幼保护、青年福利、教育、共卫生、私有制职、科学研究自由和在民生病或丧失工作能力时提供援助保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 私有制 的法语例句

用户正在搜索


闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权, 庇护者,

相似单词


私营企业, 私有, 私有财产, 私有财产(夫妻各人的), 私有的, 私有制, 私语, 私欲, 私怨, 私愿,