Elle a jugé que, compte tenu de son comportement (le fait qu'il conduisait en état d'ivresse et en faisant marche arrière avait renversé sa sœur qui avait perdu connaissance, et le fait qu'il ait agressé sa mère), de sa difficulté à maîtriser sa colère et son problème d'alcoolisme et du risque apparent qu'il commette encore d'autres infractions, la Commission des libérations conditionnelles était fondée à conclure qu'il représentait un grave danger pour autrui.
无论如何,法院认,考虑到行
实(
在喝醉
状态下,在一场争吵后倒驾一辆汽车从
姐妹身上开过,把她打得神志昏迷,以及殴打
母
)、
在控制愤怒和酒精方面
问题,以及不断升级
犯罪风险,使得假释委员会可以得出结论,认
构成伤害
严重风险。