法语助手
  • 关闭

社会帝国主义

添加到生词本

social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

政府以前所未有的方式加剧了针对古巴和古巴人民的最严厉封锁政策,这是主义狂妄做法的一部分,是对际法原则、多边主义以及社会意愿的公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

然而主义的罪恶侵略阻碍了其在经济和社会领域的发展。

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel先生(社会主义工人党)欢呼海军撤离别克斯岛是对主义的一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合一再抵制了这一封锁,而北主义势力却一再对社会的要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

旨在改善妇女生活条件的社会立法,括提高结婚年龄和提供教育,成为主义统治的成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中社会经历着翻天覆地的变化。西方多个家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合通过的任何决议。 这是无视社会的意志,后者的无能为力导致以色列对巴勒斯坦人民的主义做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最边主义和主义心态所导致的违反际人道主义法行为,社会需要促进对关于在武装冲突中保护平民规则的严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

边主义、主义思想产生了一连串可悲的侵犯际人道主义法事件的时候,社会必须保证在武装冲突中保护平民的规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

工会联合会的工作重点是组织区域工会联合会,大规模造势以反对主义、种族主义、贫穷、环境恶化和资本主义制度下对工人的剥削,维护充分就业、社会保障、健康保护和工会权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(社会主义工人党)说,海军从别克斯岛撤离,是别克斯岛人民抗击对波多黎各的殖民占领的斗争中的一个胜利,也为全世界抗击主义剥削和占领的人们树立了榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其主义的狂妄自大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反际法和多边主义基本原则,并无视社会多次在联合先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓的反恐战争和所称的促进自,也是作为借口,用以掩饰侵略、军事占领、虐待、随意关押、剥夺人民自决权、不公正的封锁、方面施加制裁、公然无视各人民的历史、文化和主权意愿而强加有利于主义霸权的政治、经济和社会模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式和自发展道路,将主权转让给主义超级强掌控,屈服于大部分发展中家被迫接受的庇护者:进行新自主义经济调整,私有化、有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和不平等现象的深化。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,
social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

美国政府以前所未有的方式加剧了针对古巴和古巴人民的最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法的一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际愿的公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

然而帝国主义的罪恶侵略阻碍了其经济和领域的发展。

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel先主义工人党)欢呼美国海军撤离别克斯岛是对帝国主义的一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际的要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

改善妇女活条件的立法,括提高结婚年龄和提供教育,成为帝国主义统治的成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合国通过的任何决议。 这是无视国际志,后者的无能为力导致以色列对巴勒斯坦人民的帝国主义做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最近由单边主义和帝国主义心态所导致的违反国际人道主义法行为,国际需要促进对关于武装冲突中保护平民规则的严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

单边主义、帝国主义思想产了一连串可悲的侵犯国际人道主义法事件的时候,国际必须保证武装冲突中保护平民的规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

联合的工作重点是组织区域工联合,大规模造势以反对帝国主义、种族主义、贫穷、环境恶化和资本主义制度下对工人的剥削,维护充分就业、保障、健康保护和工权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(主义工人党)说,美国海军从别克斯岛撤离,是别克斯岛人民抗击美国对波多黎各的殖民占领的斗争中的一个胜利,也为全世界抗击帝国主义剥削和占领的人们树立了榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴人民的政策的敌推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际多次联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓的反恐战争和所称的促进自由,也是作为借口,用以掩饰侵略、军事占领、虐待、随关押、剥夺人民自决权、不公正的封锁、单方面施加制裁、公然无视各国人民的历史、文化和主权愿而强加有利于帝国主义霸权的政治、经济和模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,影响中东欧主义进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受的庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和不平等现象的深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,
social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

美国政府以前所未有的方式加剧了针对古巴和古巴人民的最严厉封政策,这是帝国主义狂妄做法的一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际意愿的公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

帝国主义的罪恶侵略阻碍了其在济和领域的发展。

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel先生(主义工人党)欢呼美国海军撤离别克斯岛是对帝国主义的一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封美洲帝国主义势力却一再对国际的要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

旨在改善妇女生活条件的立法,括提高结婚年龄和提供教育,成为帝国主义统治的成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实对政治体制、济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合国通过的任何决议。 这是无视国际的意志,后者的无能为力导致以色列对巴勒斯坦人民的帝国主义做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最近由单边主义和帝国主义心态所导致的违反国际人道主义法行为,国际需要促进对关于在武装冲突中保护平民规则的严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

在单边主义、帝国主义思想产生了一连串可悲的侵犯国际人道主义法事件的时候,国际必须保证在武装冲突中保护平民的规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

联合的工作重点是组织区域工联合,大规模造势以反对帝国主义、种族主义、贫穷、环境恶化和资本主义制度下对工人的剥削,维护充分就业、保障、健康保护和工权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(主义工人党)说,美国海军从别克斯岛撤离,是别克斯岛人民抗击美国对波多黎各的殖民占领的斗争中的一个胜利,也为全世界抗击帝国主义剥削和占领的人们树立了榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓的反恐战争和所称的促进自由,也是作为借口,用以掩饰侵略、军事占领、虐待、随意关押、剥夺人民自决权、不公正的封、单方面施加制裁、公然无视各国人民的史、文化和主权意愿强加有利于帝国主义霸权的政治、济和模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧主义进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受的庇护者:进行新自由主义济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和不平等现象的深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,
social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

美国政府以前所未有的方式加剧了针对古巴和古巴人民的最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法的一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际社会意愿的公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

然而帝国主义的罪恶侵略阻碍了其在经济和社会领域的

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel生(社会主义工人党)欢呼美国海军撤离别克斯岛是对帝国主义的一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会的要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

旨在改善妇女生活条件的社会立法,括提高结婚年龄和提供教育,成为帝国主义统治的成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合国通过的任何决议。 这是无视国际社会的意志,后者的无能为力导致以色列对巴勒斯坦人民的帝国主义做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最近由单边主义和帝国主义心态所导致的违反国际人道主义法行为,国际社会需要促进对关于在武装冲突中保护平民规则的严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

在单边主义、帝国主义思想产生了一连串可悲的侵犯国际人道主义法事件的时候,国际社会必须保证在武装冲突中保护平民的规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

工会联合会的工作重点是组织区域工会联合会,大规模造势以反对帝国主义、种族主义、贫穷、环境恶化和资本主义制度下对工人的剥削,维护充分就业、社会保障、健康保护和工会权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(社会主义工人党)说,美国海军从别克斯岛撤离,是别克斯岛人民抗击美国对波多黎各的殖民占领的斗争中的一个胜利,也为全世界抗击帝国主义剥削和占领的人们树立了榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓的反恐战争和所称的促进自由,也是作为借口,用以掩饰侵略、军事占领、虐待、随意关押、剥夺人民自决权、不公正的封锁、单方面施加制裁、公然无视各国人民的历史、文化和主权意愿而强加有利于帝国主义霸权的政治、经济和社会模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式和自由道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分中国家被迫接受的庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和不平等象的深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


贝司, 贝斯, 贝斯定理的, 贝斯尼氏痒疹, 贝塔粒子, 贝塔射线, 贝塔-受体阻滞药, 贝螅属, 贝夏梅尔乳沙司, 贝亚恩的,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,
social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

美国政府以前所未有的方式加剧古巴和古巴人民的最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法的一部分,是国际法原则、多边主义以及国际社会意愿的公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

然而帝国主义的罪恶侵略阻碍其在经济和社会领域的发展。

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel先生(社会主义工人党)欢呼美国海军撤离别克岛是帝国主义的一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再国际社会的要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

旨在改善妇女生活条件的社会立法,括提高结婚年龄和提供教育,成为帝国主义统治的成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合国通过的任何决议。 这是无视国际社会的意志,后者的无能为力导致以色列人民的帝国主义做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最近由单边主义和帝国主义心态所导致的违反国际人道主义法行为,国际社会需要促进关于在武装冲突中保护平民规则的严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

在单边主义、帝国主义思想产生一连串可悲的侵犯国际人道主义法事件的时候,国际社会必须保证在武装冲突中保护平民的规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

工会联合会的工作重点是组织区域工会联合会,大规模造势以反帝国主义、种族主义、贫穷、环境恶化和资本主义制度下工人的剥削,维护充分就业、社会保障、健康保护和工会权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(社会主义工人党)说,美国海军从别克岛撤离,是别克岛人民抗击美国波多黎各的殖民占领的斗争中的一个胜利,也为全世界抗击帝国主义剥削和占领的人们树立榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓的反恐战争和所称的促进自由,也是作为借口,用以掩饰侵略、军事占领、虐待、随意关押、剥夺人民自决权、不公正的封锁、单方面施加制裁、公然无视各国人民的历史、文化和主权意愿而强加有利于帝国主义霸权的政治、经济和社会模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受的庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和不平等现象的深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


备不住, 备查, 备车, 备带一件雨衣, 备而不用, 备份, 备耕, 备好开航, 备好锚泊, 备荒,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,

用户正在搜索


备品, 备品库, 备取, 备受欢迎, 备述, 备胎, 备胎架, 备胎箱, 备忘录, 备忘録,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,

用户正在搜索


备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品, 备用信贷, 备用氧,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,
social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

美国政府以前所未有的方式加剧了针对古巴和古巴人民的最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法的一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际社会意愿的公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

然而帝国主义的罪恶侵略阻碍了其在社会领域的发展。

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel先生(社会主义工人党)欢呼美国离别克斯岛是对帝国主义的一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会的要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

旨在改善妇女生活条件的社会立法,括提高结婚年龄和提供教育,成为帝国主义统治的成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国社会历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治制、形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新制的诞生即在眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合国通过的任何决议。 这是无视国际社会的意志,后者的无能为力导致以色列对巴勒斯坦人民的帝国主义做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最近由单边主义和帝国主义心态所导致的违反国际人道主义法行为,国际社会需要促进对关于在武装冲突中保护平民规则的严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

在单边主义、帝国主义思想产生了一连串可悲的侵犯国际人道主义法事件的时候,国际社会必须保证在武装冲突中保护平民的规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

工会联合会的工作重点是组织区域工会联合会,大规模造势以反对帝国主义、种族主义、贫穷、环境恶化和资本主义制度下对工人的剥削,维护充分就业、社会保障、健康保护和工会权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(社会主义工人党)说,美国从别克斯岛离,是别克斯岛人民抗击美国对波多黎各的殖民占领的斗争中的一个胜利,也为全世界抗击帝国主义剥削和占领的人们树立了榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓的反恐战争和所称的促进自由,也是作为借口,用以掩饰侵略、事占领、虐待、随意关押、剥夺人民自决权、不公正的封锁、单方面施加制裁、公然无视各国人民的历史、文化和主权意愿而强加有利于帝国主义霸权的政治、社会模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受的庇护者:进行新自由主义调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和不平等现象的深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,
social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

政府以前所未有的方式加剧了针对古巴和古巴人民的最严厉封锁政策,这是做法的一部分,是对际法原则、多边主以及社会意愿的公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

然而的罪恶侵略阻碍了其在经济和社会领域的发展。

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel先生(社会工人党)欢呼美海军撤离别克斯岛是对的一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合一再抵制了这一封锁,而北美洲势力却一再对社会的要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

旨在改善妇女生活条件的社会立法,括提高结婚年龄和提供教育,成为统治的成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中社会经历着翻天覆地的变化。西方多个家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合通过的任何决议。 这是社会的意志,后者的能为力导致以色列对巴勒斯坦人民的做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最近由单边主心态所导致的违反际人道主法行为,社会需要促进对关于在武装冲突中保护平民规则的严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

在单边主思想产生了一连串可悲的侵犯际人道主法事件的时候,社会必须保证在武装冲突中保护平民的规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

工会联合会的工作重点是组织区域工会联合会,大规模造势以反对、种族主、贫穷、环境恶化和资本主制度下对工人的剥削,维护充分就业、社会保障、健康保护和工会权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(社会工人党)说,美海军从别克斯岛撤离,是别克斯岛人民抗击美对波多黎各的殖民占领的斗争中的一个胜利,也为全世界抗击剥削和占领的人们树立了榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其自大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反际法和多边主基本原则,并社会多次在联合先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓的反恐战争和所称的促进自由,也是作为借口,用以掩饰侵略、军事占领、虐待、随意关押、剥夺人民自决权、不公正的封锁、单方面施加制裁、公然人民的历史、文化和主权意愿而强加有利于霸权的政治、经济和社会模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式和自由发展道路,将主权转让给超级强掌控,屈服于大部分发展中家被迫接受的庇护者:进行新自由主经济调整,私有化、有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和不平等现象的深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,
social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

美国政府以前所未有方式加剧了针对古巴和古巴人民最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际意愿公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

然而帝国主义罪恶侵略阻碍了其在经济和领域发展。

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel先生(主义工人党)欢呼美国海军撤离别克斯岛是对帝国主义一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

旨在改善妇女生活条件立法,括提年龄和提供教育,成为帝国主义统治成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国经历着翻天覆地变化。西方多个国家入侵使原本自给自足封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度灭亡,·新体制诞生即在眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合国通过任何决议。 这是无视国际意志,后者无能为力导致以色列对巴勒斯坦人民帝国主义做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最近由单边主义和帝国主义心态所导致违反国际人道主义法行为,国际需要促进对关于在武装冲突中保护平民规则严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

在单边主义、帝国主义思想产生了一连串可悲侵犯国际人道主义法事件时候,国际必须保证在武装冲突中保护平民规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

联合工作重点是组织区域工联合,大规模造势以反对帝国主义、种族主义、贫穷、环境恶化和资本主义制度下对工人剥削,维护充分就业、保障、健康保护和工权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(主义工人党)说,美国海军从别克斯岛撤离,是别克斯岛人民抗击美国对波多黎各殖民占领斗争中一个胜利,也为全世界抗击帝国主义剥削和占领人们树立了榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统政府以其帝国主义狂妄自大,将其封锁古巴人民政策敌意推到前所未有度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际多次在联合国先后通过各项决议中几乎一致表达意愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓反恐战争和所称促进自由,也是作为借口,用以掩饰侵略、军事占领、虐待、随意关押、剥夺人民自决权、不公正封锁、单方面施加制裁、公然无视各国人民历史、文化和主权意愿而强加有利于帝国主义霸权政治、经济和模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧主义进程多米诺骨牌效应下,古巴革命将失败,古巴人民将不得不放弃所选择模式和自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化和不平等现象深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,
social-impérialisme 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

美国政府以前所未有的方式加剧针对古巴古巴人民的最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法的一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际社会意愿的公然违背。

Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social.

然而帝国主义的罪恶侵略其在经济社会领域的发展。

M. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) (Parti socialiste des travailleurs) salue le retrait de la marine américaine de l'île de Vieques, qui représente une victoire sur l'impérialisme.

Koppel先生(社会主义工人党)欢呼美国海军撤离别克斯岛是对帝国主义的一项胜利。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会的要求置之不理。

La législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste.

旨在改善妇女生活条件的社会立法,括提高结婚年龄提供教育,成为帝国主义统治的成就。

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。

Israël n'a appliqué aucune des résolutions de l'ONU, au mépris de la communauté internationale, dont l'incapacité d'agir a débouché sur l'impérialisme israélien et le recours à la force contre le peuple palestinien.

以色列并未执行联合国通过的任何决议。 这是无视国际社会的意志,后者的无能为力导致以色列对巴勒斯坦人民的帝国主义做法。

À la lumière des violations récentes du droit international humanitaire, résultant d'attitudes unilatéralistes et impérialistes, la communauté internationale se doit de promouvoir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

鉴于最近由单边主义帝国主义所导致的违反国际人道主义法行为,国际社会需要促进对关于在武装冲突中保护平民规则的严格遵守。

À une époque où les idées impérialistes et unilatéralistes ont produit une série déplorable de violations du droit international humanitaire, la communauté internationale doit garantir le strict respect des règles régissant la protection des civils durant les conflits armés.

在单边主义、帝国主义思想产生一连串可悲的侵犯国际人道主义法事件的时候,国际社会必须保证在武装冲突中保护平民的规则获得严格遵守。

La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.

工会联合会的工作重点是组织区域工会联合会,大规模造势以反对帝国主义、种族主义、贫穷、环境恶化资本主义制度下对工人的剥削,维护充分就业、社会保障、健康保护工会权力。

Mme Sarmiento (Socialist Workers Party) dit que le retrait de la Navy américaine de Vieques est une victoire pour le peuple de l'île dans sa lutte contre la domination coloniale des États-Unis envers Porto Rico et qu'il s'agit d'un exemple pour tous ceux qui dans le monde combattent l'exploitation et la domination impérialistes.

Sarmiento女士(社会主义工人党)说,美国海军从别克斯岛撤离,是别克斯岛人民抗击美国对波多黎各的殖民占领的斗争中的一个胜利,也为全世界抗击帝国主义剥削占领的人们树立榜样。

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。

La lutte supposée contre le terrorisme et la prétendue promotion des libertés servent de prétextes à l'agression et à l'occupation militaire, à la torture, aux arrestations arbitraires et à la négation du droit des peuples à l'autodétermination; à des blocus injustes et à des sanctions imposées de manière unilatérale; à l'imposition de modèles politiques, économiques et sociaux qui facilitent la domination impériale, au mépris flagrant de l'histoire, des cultures et de la volonté souveraine des peuples.

所谓的反恐战争所称的促进自由,也是作为借口,用以掩饰侵略、军事占领、虐待、随意关押、剥夺人民自决权、不公正的封锁、单方面施加制裁、公然无视各国人民的历史、文化主权意愿而强加有利于帝国主义霸权的政治、经济社会模式等行为。

De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.

当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式自由发展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分发展中国家被迫接受的庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其一般后果都将是贫困、边缘化不平等现象的深化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会帝国主义 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


社会等级, 社会地理学的, 社会地位, 社会地位<书>, 社会地位下降, 社会帝国主义, 社会帝国主义者, 社会动荡, 社会动力, 社会动乱,