法语助手
  • 关闭

碰到困难

添加到生词本

rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

她们想要到旅馆订房间时常常到困难

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

他料想取得伊拉克政府合作方面不会到困难

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结果表明,法官审理这些案件时没有到困难,裁决合乎规定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

同性恋者工作场所和遇到执法机构时常常到困难

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管世界会议期间和之后到困难,该活动是方向正确的重要一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所要求的信息/资料手续不熟,如果她们到困难,她们可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它找寻有关对他人的付款或救济的收据、收条和其他文件方面到困难

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,合法的非政府组织遵守这一程序上并没有到困难,而且已经适应了新的条件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家确定新培训/咨询需要、训练自己的培训员或得到外来培训员方面到困难

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交的国家报告反映了取得进展的情况、发现的缺陷以及对实施过程中到困难的解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像倾向于男孩和女孩到困难时以不同的方式给他们以支持、以不同的方式给予表扬和批评、取得不同的结果。

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经共体科特迪瓦特派团后勤和人力资源严重不足,而独角兽部队虽资方面没有问题,但由于没有新军的准许,部署方面到困难

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关于Ofume博士和夫人关于他的不能就业性、对他的不公平的社会援助做法的其他指称资料,及关于Ofume博士和夫人指称的他们邻居方面到困难的资料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭合作;但是,到困难的决定或是需要提供敏感文件时,我们面对障碍和消极的态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看到占领区人民的生活情况,也无法了解占领国的观点,因此委员会编写报告过程中到困难

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大体上的共识:执行情况审查进程应以提供便利的安排为基础,通过此种安排向履行《公约》规定的承诺时到困难的任何缔约方提供咨询意见和援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援外合作社(援外社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个人道主义组织旅行许可证延期方面到困难,非政府组织一直难以进入南达尔富尔卡尔马难民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了实现男女平等,已经采取了一些措施,但是措施的施行经常会到困难,主要是由于缺乏资金和质支持,存传统社会文化观念的压力,以及对妇女权利和义务的认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)的过渡工作到困难之外,维持和平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各机构、基金和方案或联合国秘书处的其他一些有关部门无法充分地提出它们的意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管确保与受影响人口接触方面有时会到困难安巴尔和尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食、住宿和粮食以外的品、联伊援助团和联合国机构与伊拉克安全部队和多国部队共用信息方面合作无间,从而提高对提供人道主义援助必要条件的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,
rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

她们想要到旅馆订房间时常常到困难

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

他料想在取得伊拉克政府作方面不会到困难

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结果表明,法官在审理这些案件时没有到困难,裁决定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

同性恋者在工作场所和遇到执法机构时常常到困难

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管在世界会议期间和之后到困难,该活动是方正确的重要一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所要求的信息/资料手续不熟,如果她们到困难,她们可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对他人的付款或救济的收据、收条和其他文件方面到困难

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,法的非政府组织在遵守这一程序上并没有到困难,而且已经适应了新的条件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家在确定新培训/咨询需要、训练自己的培训员或得到外来培训员方面到困难

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交的国家报告反映了取得进展的情况、发现的缺陷以及对在实施过程中到困难的解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像在男孩和女孩到困难时以不同的方式给他们以支持、以不同的方式给予表扬和批评、取得不同的结果。

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经共体科特迪瓦特派团后勤和人力资源严重不足,而独角兽部队虽然在物资方面没有问题,但由没有新军的准许,在部署方面到困难

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关Ofume博士和夫人关他的不能就业性、对他的不公平的社会援助做法的其他指称资料,及关Ofume博士和夫人指称的他们在邻居方面到困难的资料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭作;但是,到困难的决定或是需要提供敏感文件时,我们面对障碍和消极的态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会在报告中指出,由委员会成员不能亲眼看到占领区人民的生活情况,也无法了解占领国的观点,因此委员会在编写报告过程中到困难

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大体上的共识:执行情况审查进程应以提供便利的安排为基础,通过此种安排在履行《公约》定的承诺时到困难的任何缔约方提供咨询意见和援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援外作社(援外社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个人道主义组织在旅行许可证延期方面到困难,非政府组织一直难以进入南达尔富尔卡尔马难民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了实现男女平等,已经采取了一些措施,但是措施的施行经常会到困难,主要是由缺乏资金和物质支持,存在传统社会文化观念的压力,以及对妇女权利和义务的认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)的过渡工作到困难之外,维持和平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各机构、基金和方案或联国秘书处的其他一些有关部门无法充分地提出它们的意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管在确保与受影响人口接触方面有时会到困难,在安巴尔和尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食物、住宿和粮食以外的物品、联伊援助团和联国机构与伊拉克安全部队和多国部队在共用信息方面作无间,从而提高对提供人道主义援助必要条件的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,
rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

到旅馆订房间时常常到困难

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

他料在取得伊拉克政府合作方面不会到困难

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结果表明,法官在审理这些案件时没有到困难,裁决合乎规定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

同性恋者在工作场所和遇到执法机构时常常到困难

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管在世界会议期间和之后到困难,该活动是方向正确的重一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所求的信息/料手续不熟,如果她到困难,她可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对他的付款或救济的收据、收条和其他文件方面到困难

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,合法的非政府组织在遵守这一程序上并没有到困难,而且已经适应了新的条件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家在确定新培训/咨询需、训练自己的培训员或得到外来培训员方面到困难

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交的国家报告反映了取得进展的情况、发现的缺陷以及对在实施过程中到困难的解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像倾向于在男孩和女孩到困难时以不同的方式给他以支持、以不同的方式给予表扬和批评、取得不同的结果。

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经共体科特迪瓦特派团后勤和源严重不足,而独角兽部队虽然在物方面没有问题,但由于没有新军的准许,在部署方面到困难

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关于Ofume博士和夫关于他的不能就业性、对他的不公平的社会援助做法的其他指称料,及关于Ofume博士和夫指称的他在邻居方面到困难料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭合作;但是,到困难的决定或是需提供敏感文件时,我面对障碍和消极的态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会在报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看到占领区民的生活情况,也无法了解占领国的观点,因此委员会在编写报告过程中到困难

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大体上的共识:执行情况审查进程应以提供便利的安排为基础,通过此种安排向在履行《公约》规定的承诺时到困难的任何缔约方提供咨询意见和援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援外合作社(援外社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个道主义组织在旅行许可证延期方面到困难,非政府组织一直难以进入南达尔富尔卡尔马难民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了实现男女平等,已经采取了一些措施,但是措施的施行经常会到困难,主是由于缺乏金和物质支持,存在传统社会文化观念的压,以及对妇女权利和义务的认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)的过渡工作到困难之外,维持和平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各机构、基金和方案或联合国秘书处的其他一些有关部门无法充分地提出它的意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管在确保与受影响口接触方面有时会到困难,在安巴尔和尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食物、住宿和粮食以外的物品、联伊援助团和联合国机构与伊拉克安全部队和多国部队在共用信息方面合作无间,从而提高对提供道主义援助必条件的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,
rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

她们想要旅馆订房间时常常

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

他料想在取得伊拉克政府合作方面不会

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结果表明,法官在审理这些案件时没有,裁决合乎规定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

同性恋者在工作场所和遇执法机构时常常

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管在世界会议期间和之后,该活动是方向正确的重要一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所要求的信息/资料手续不熟,如果她们,她们可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对他人的付款或救济的收据、收条和其他文件方面

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,合法的非政府组织在遵守这一程序上并没有,而且已经适应了新的条件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家在确定新培训/咨询需要、训练自己的培训员或得外来培训员方面

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交的国家报告反映了取得进展的情况、发现的缺陷以及对在实施过程中的解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像倾向于在男孩和女孩时以不同的方式给他们以支持、以不同的方式给予表扬和批评、取得不同的结果。

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经特迪瓦特派团后勤和人力资源严重不足,而独角兽部队虽然在物资方面没有问题,但由于没有新军的准许,在部署方面

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关于Ofume博士和夫人关于他的不能就业性、对他的不公平的社会援助做法的其他指称资料,及关于Ofume博士和夫人指称的他们在邻居方面的资料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭合作;但是,的决定或是需要提供敏感文件时,我们面对障碍和消极的态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会在报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看占领区人民的生活情况,也无法了解占领国的观点,因此委员会在编写报告过程中

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大上的识:执行情况审查进程应以提供便利的安排为基础,通过此种安排向在履行《公约》规定的承诺时的任何缔约方提供咨询意见和援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援外合作社(援外社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个人道主义组织在旅行许可证延期方面,非政府组织一直难以进入南达尔富尔卡尔马难民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了实现男女平等,已经采取了一些措施,但是措施的施行经常会,主要是由于缺乏资金和物质支持,存在传统社会文化观念的压力,以及对妇女权利和义务的认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)的过渡工作之外,维持和平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各机构、基金和方案或联合国秘书处的其他一些有关部门无法充分地提出它们的意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管在确保与受影响人口接触方面有时会,在安巴尔和尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食物、住宿和粮食以外的物品、联伊援助团和联合国机构与伊拉克安全部队和多国部队在用信息方面合作无间,从而提高对提供人道主义援助必要条件的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,
rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

想要到旅馆订房间时常常到困难

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

他料想在取得伊拉克政府合作方面不会到困难

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结果表明,法官在审理这些案件时没有到困难,裁决合乎规定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

同性恋者在工作场所和遇到执法机构时常常到困难

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管在世界会议期间和之后到困难,该活动是方向正确重要一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所要求信息/资料手续不熟,如果到困难可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对他人付款或救济收据、收和其他文件方面到困难

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,合法非政府组织在遵守这一程序上并没有到困难,而且已经适应了新件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家在确定新培训/咨询需要、训练自己培训员或得到外来培训员方面到困难

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交国家报告反映了取得进展情况、发现缺陷以及对在实施过程中到困难解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像倾向于在男孩和女孩到困难时以不同方式给他以支持、以不同方式给予表扬和批评、取得不同结果。

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经共体科特迪瓦特派团后勤和人力资源严重不足,而独角兽部队虽然在物资方面没有问题,但由于没有新军准许,在部署方面到困难

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关于Ofume博士和夫人关于他不能就业性、对他不公平社会援助做法其他指称资料,及关于Ofume博士和夫人指称在邻居方面到困难资料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭合作;但是,到困难决定或是需要提供敏感文件时,我面对障碍和消极态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会在报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看到占领区人民生活情况,也无法了解占领国观点,因此委员会在编写报告过程中到困难

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大体上共识:执行情况审查进程应以提供便利安排为基础,通过此种安排向在履行《公约》规定承诺时到困难任何缔约方提供咨询意见和援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援外合作社(援外社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个人道主义组织在旅行许可证延期方面到困难,非政府组织一直难以进入南达尔富尔卡尔马难民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了实现男女平等,已经采取了一些措施,但是措施施行经常会到困难,主要是由于缺乏资金和物质支持,存在传统社会文化观念压力,以及对妇女权利和义务认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)过渡工作到困难之外,维持和平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各机构、基金和方案或联合国秘书处其他一些有关部门无法充分地提出它意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管在确保与受影响人口接触方面有时会到困难,在安巴尔和尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食物、住宿和粮食以外物品、联伊援助团和联合国机构与伊拉克安全部队和多国部队在共用信息方面合作无间,从而提高对提供人道主义援助必要认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,
rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

想要到旅馆订房间时常常到困难

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

料想在取得伊拉克政府合作方面不会到困难

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结,法官在审理这些案件时没有到困难,裁决合乎规定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

同性恋者在工作场所和遇到执法机构时常常到困难

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管在世界会议期间和之后到困难,该活动是方向正确的重要一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请及提交所要求的信息/资料手续不熟,如到困难,她可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对人的付款或救济的收据、收条和其文件方面到困难

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,合法的非政府组织在遵守这一程序上并没有到困难,而且已经适应了新的条件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家在确定新培训/咨询需要、训练自己的培训员或得到外来培训员方面到困难

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交的国家报告反映了取得进展的情况、发现的缺陷及对在实施过程中到困难的解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像倾向于在男孩和女孩到困难不同的方式给支持、不同的方式给予扬和批评、取得不同的结

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经共体科特迪瓦特派团后勤和人力资源严重不足,而独角兽部队虽然在物资方面没有问题,但由于没有新军的准许,在部署方面到困难

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关于Ofume博士和夫人关于的不能就业性、对的不公平的社会援助做法的其指称资料,及关于Ofume博士和夫人指称的在邻居方面到困难的资料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭合作;但是,到困难的决定或是需要提供敏感文件时,我面对障碍和消极的态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会在报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看到占领区人民的生活情况,也无法了解占领国的观点,因此委员会在编写报告过程中到困难

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大体上的共识:执行情况审查进程应提供便利的安排为基础,通过此种安排向在履行《公约》规定的承诺时到困难的任何缔约方提供咨询意见和援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援外合作社(援外社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个人道主义组织在旅行许可证延期方面到困难,非政府组织一直难进入南达尔富尔卡尔马难民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了实现男女平等,已经采取了一些措施,但是措施的施行经常会到困难,主要是由于缺乏资金和物质支持,存在传统社会文化观念的压力,及对妇女权利和义务的认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)的过渡工作到困难之外,维持和平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各机构、基金和方案或联合国秘书处的其一些有关部门无法充分地提出它的意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管在确保与受影响人口接触方面有时会到困难,在安巴尔和尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食物、住宿和粮食外的物品、联伊援助团和联合国机构与伊拉克安全部队和多国部队在共用信息方面合作无间,从而提高对提供人道主义援助必要条件的认识。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,
rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

她们想要到旅馆订房间时常常到困难

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

他料想在取得伊拉克政府合作方面不会到困难

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结果表明,法官在审理这些案件时没有到困难,裁决合乎规定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

在工作场所和遇到执法机构时常常到困难

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管在世界会议期间和之后到困难,该活动是方向正确的重要一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所要求的信息/资料手续不熟,如果她们到困难,她们可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对他人的付款或救济的收据、收条和其他文件方面到困难

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,合法的非政府组织在遵守这一程序上并没有到困难,而且已经适应了新的条件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家在确定新培训/咨询需要、训练自己的培训员或得到来培训员方面到困难

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交的国家报告反映了取得进展的情况、发现的缺陷以及对在实施过程中到困难的解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

好像倾向于在男孩和女孩到困难时以不同的方式给他们以支持、以不同的方式给予表扬和批评、取得不同的结果。

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经共体科特迪瓦特派团后勤和人力资源严重不足,而独角兽部队虽然在物资方面没有问题,但由于没有新军的准许,在部署方面到困难

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关于Ofume博士和夫人关于他的不能就业、对他的不公平的社会援助做法的其他指称资料,及关于Ofume博士和夫人指称的他们在邻居方面到困难的资料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭合作;但是,到困难的决定或是需要提供敏感文件时,我们面对障碍和消极的态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会在报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看到占领区人民的生活情况,也无法了解占领国的观点,因此委员会在编写报告过程中到困难

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大体上的共识:执行情况审查进程应以提供便利的安排为基础,通过此种安排向在履行《公约》规定的承诺时到困难的任何缔约方提供咨询意见和援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援合作社(援社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个人道主义组织在旅行许可证延期方面到困难,非政府组织一直难以进入南达尔富尔卡尔马难民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了实现男女平等,已经采取了一些措施,但是措施的施行经常会到困难,主要是由于缺乏资金和物质支持,存在传统社会文化观念的压力,以及对妇女权利和义务的认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)的过渡工作到困难,维持和平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各机构、基金和方案或联合国秘书处的其他一些有关部门无法充分地提出它们的意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管在确保与受影响人口接触方面有时会到困难,在安巴尔和尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食物、住宿和粮食以的物品、联伊援助团和联合国机构与伊拉克安全部队和多国部队在共用信息方面合作无间,从而提高对提供人道主义援助必要条件的认识。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,
rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

她们想要到旅馆订房间时常常

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

他料想在取得伊拉克政府合作方面不会

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结果表明,法官在审理这些案件时没有,裁决合乎规定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

同性恋者在工作遇到执法机构时常常

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管在世界会议期间之后,该活动是方向正确重要一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所要求信息/资料手续不熟,如果她们,她们可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对他人付款或救济收据、收条其他文件方面

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,合法非政府组织在遵守这一程序上并没有,而且已经适应了新条件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家在确定新培训/咨询需要、训练自己培训员或得到外来培训员方面

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交国家报告反映了取得进展情况、发现缺陷以及对在实施过程中解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像倾向于在男孩女孩时以不同方式给他们以支持、以不同方式给予表扬批评、取得不同结果。

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经共体科特迪瓦特派团后勤人力资源严重不足,而独角兽部队虽然在物资方面没有问题,但由于没有新军准许,在部署方面

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关于Ofume博士夫人关于他不能就业性、对他不公平社会援助做法其他指称资料,及关于Ofume博士夫人指称他们在邻居方面资料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭合作;但是,决定或是需要提供敏感文件时,我们面对障碍消极态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会在报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看到占领区人民生活情况,也无法了解占领国观点,因此委员会在编写报告过程中

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大体上共识:执行情况审查进程应以提供便利安排为基础,通过此种安排向在履行《公约》规定承诺时任何缔约方提供咨询意见援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援外合作社(援外社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个人道主义组织在旅行许可证延期方面,非政府组织一直以进入南达尔富尔卡尔马民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了实现男女平等,已经采取了一些措施,但是措施施行经常会,主要是由于缺乏资金物质支持,存在传统社会文化观念压力,以及对妇女权利义务认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)过渡工作之外,维持平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各机构、基金方案或联合国秘书处其他一些有关部门无法充分地提出它们意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管在确保与受影响人口接触方面有时会,在安巴尔尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食物、住宿粮食以外物品、联伊援助团联合国机构与伊拉克安全部队多国部队在共用信息方面合作无间,从而提高对提供人道主义援助必要条件认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,
rencontrer des difficulté
tomber sur un os 法 语 助手

Elles se heurtent souvent à des difficultés lorsqu'elles veulent réserver une chambre d'hôtel.

她们想要到旅馆订房间常常到困难

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

他料想在取得伊拉克政府合作方面不会到困难

L'analyse a montré que les juges n'ont pas de difficulté à examiner ces affaires et statuent correctement.

调查结果表明,法官在审理这些案件没有到困难,裁决合乎规定。

Les homosexuels rencontrent fréquemment des problèmes sur leur lieu de travail et dans leurs contacts avec les forces de l'ordre.

同性恋者在工作场所和遇到执法常常到困难

En dépit des difficultés rencontrées pendant et après la Conférence mondiale contre le racisme, cette manifestation est un important pas dans la bonne direction.

尽管在世界会议期间和之后到困难,该活动是方向正确的重要一步。

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所要求的信息/资料手续不熟,如果她们到困难,她们可能会胆怯。

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对他人的付款或救济的收据、收条和其他文件方面到困难

En d'autres mots, des ONG de bonne foi n'ont pas connu de difficultés à se conformer à la procédure et se sont déjà adaptées aux nouvelles conditions.

换句话说,合法的非政府组织在遵守这一程序上并没有到困难,而且已经适应了新的条件。

Certains pays ont du mal à recenser les nouveaux besoins en matière de formation et de services consultatifs, à former leurs propres formateurs ou à engager des instructeurs extérieurs.

一些国家在确定新培训/咨询需要、训练自己的培训员或得到外来培训员方面到困难

Les rapports que la Turquie établit par la suite rendent compte des progrès accomplis et des lacunes recensées, et exposent les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations.

陆续提交的国家报告反映了取得进展的情况、发现的缺陷以及对在程中到困难的解释。

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像倾向于在男孩和女孩到困难以不同的方式给他们以支持、以不同的方式给予表扬和批评、取得不同的结果。

Alors que les moyens logistiques et en personnel manquent cruellement à la MICECI, les forces Licorne n'ont pas de problèmes matériels mais rencontrent des difficultés pour se déployer sans l'autorisation des forces nouvelles.

西非经共体科特迪瓦特派团后勤和人力资源严重不足,而独角兽部队虽然在物资方面没有问题,但由于没有新军的准许,在部署方面到困难

La Commission ne dispose d'aucune information quant aux autres allégations de M. et Mme Ofume concernant l'aptitude de M. Ofume à l'emploi, des pratiques d'assistance sociale inéquitables et les difficultés que M. et Mme Ofume affirment avoir rencontrées dans le quartier où ils vivent.

委员会也没有关于Ofume博士和夫人关于他的不能就业性、对他的不公平的社会援助做法的其他指称资料,及关于Ofume博士和夫人指称的他们在邻居方面到困难的资料。

Les autorités sont unanimes pour souligner la nécessité de coopérer avec le Tribunal, toutefois, quand il s'agit de prendre des décisions douloureuses ou de fournir du matériel sensible, nous nous heurtons à l'obstruction et à des attitudes négatives.

当局一致强调必须同法庭合作;但是,到困难的决定或是需要提供敏感文件,我们面对障碍和消极的态度。

Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.

特别委员会在报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看到占领区人民的生活情况,也无法了解占领国的观点,因此委员会在编写报告程中到困难

Les Parties approuvent aussi largement l'idée selon laquelle l'examen de la mise en œuvre de la Convention devrait être fondé sur des arrangements visant à ce que des conseils et une aide soient fournis à toute Partie ayant des difficultés à respecter ses engagements au titre de la Convention.

各提案中还有一项大体上的共识:执行情况审查进程应以提供便利的安排为基础,通此种安排向在履行《公约》规定的承诺到困难的任何缔约方提供咨询意见和援助。

Le problème de l'expulsion du Directeur de l'organisation Cooperative for American Relief Everywhere (CARE) n'a pas encore été résolu, plusieurs organisations non gouvernementales humanitaires actives au Darfour-Nord ont eu des difficultés à renouveler leurs autorisations de voyage, et l'accès des organisations non gouvernementales au camp de Kalma, au Darfour-Sud, a été difficile.

美国援外合作社(援外社)主任被逐一事尚未解决,北达尔富尔几个人道主义组织在旅行许可证延期方面到困难,非政府组织一直难以进入南达尔富尔卡尔马难民营。

Un certain nombre de mesures ont été prises afin de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais leur application est souvent rendue difficile en raison de l'insuffisance de moyens financiers et matériels, de la persistance des pesanteurs sociales et culturelles et de la méconnaissance des droits et devoirs des femmes.

为了现男女平等,已经采取了一些措,但是措行经常会到困难,主要是由于缺乏资金和物质支持,存在传统社会文化观念的压力,以及对妇女权利和义务的认识不足。

Outre le passage de témoin difficile entre le Département des affaires politiques et l'ATNUTO, les déficiences tenaient notamment à une planification tardive de la part du Département des opérations de maintien de la paix, qui, en plus, en écartant les organismes, fonds, programmes ou certains des autres services compétents du Secrétariat de l'ONU, les a empêchés d'apporter leur contribution.

除了政治事务部(DPA)的渡工作到困难之外,维持和平行动部(DPKO)也很晚才单独进行计划工作,让各、基金和方案或联合国秘书处的其他一些有关部门无法充分地提出它们的意见。

Malgré les problèmes d'accès aux populations qui se sont posés occasionnellement, des vivres, des abris et des articles de première nécessité ont été fournis à près de 10 000 familles déplacées dans les provinces d'Al-Anbar et de Ninewa. La MANUI et les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en échangeant des informations qui ont permis de sensibiliser davantage aux conditions nécessaires à la fourniture de l'aide humanitaire.

尽管在确保与受影响人口接触方面有到困难,在安巴尔和尼尼微两省约有10 000个流离失所家庭获得食物、住宿和粮食以外的物品、联伊援助团和联合国与伊拉克安全部队和多国部队在共用信息方面合作无间,从而提高对提供人道主义援助必要条件的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 碰到困难 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


碰瓷, 碰到, 碰到大雨, 碰到堵车, 碰到坏人, 碰到困难, 碰到天花板, 碰到一些麻烦, 碰垫, 碰垫圈,