法语助手
  • 关闭

确凿的事实

添加到生词本

faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,确凿事实多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他们有任何具体证据来证明些都是确凿事实吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责任确定方面它对众所周知、记载确凿事实全然顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

些都是确凿事实,反映了我们为真诚解绑架问题所作出努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

确凿事实证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全国人民政权代表大会曾以确凿事实、以国际法为依据作过以上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临确凿事实,世界继续把更多用于军事方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为是站住脚和无法接受,因为应根据已证实确凿可靠事实或指控提出建议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

确凿事实是,如果任何群体遭到歧视,那么个群体中妇女遭到歧视通常就更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少确凿事实有损于国际倡导努力可信性;也严重妨碍了改善人道主义反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有确凿事实,并符合透明度和问责制标准,才能视为是有用

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了确凿事实,即从历史上来讲就直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击事件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家策者们提供信通技术对经济发展好处确凿事实,从而更有针对性定出本国和全球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团再重申,委员会应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得确凿事实来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记问题政治重要性和敏感性,我们必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,论涉及到哪国或哪种有关政治情况,种评价应该建筑在确凿事实基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正义得到伸张情况、防止历史修正主义并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和定及讲述种种确凿事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及人类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和确凿事实棱镜进行自我审查,才可实现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响最新实际验证,并为策者提供有关信通技术对促进经济发展益处确凿事实,以便他们更有针对性地制订本国和全球政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,
faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,确凿事实并不多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他们有任何具体证据来证明这些都确凿事实吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责任确定方面它对众所周知、记载确凿事实全然不顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都确凿事实,反映了我们为真诚解决这一绑架问题所作出努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

确凿事实证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其一个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全国人民政权代表大会曾以确凿事实、以国际法为依据作过以上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多用于军事方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这站不住脚和无法接受,因为应根据已证实确凿可靠事实或指控提出建议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个确凿事实任何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少确凿事实不仅有损于国际倡导努力可信性;也严重妨碍了改善人道主义反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有确凿事实,并符合透明度和问责制标准,才能视为有用

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个确凿事实,即从历史上来讲一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击事件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家决策者们提供信通技术对经济发展好处确凿事实,从而更有针对性定出本国和全球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸调查指称违反制裁行为获得确凿事实来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记这一问题政治重要性和敏感性,我们必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,不论涉及到哪国或哪种有关政治情况,这种评价应该建筑在确凿事实基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正义得到伸张情况、防止历史修正主义并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及人类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和确凿事实棱镜进行自我审查,才可实现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、业以及导致加速经济增长尤其在发展中国家所产生影响最新实际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展益处确凿事实,以便他们更有针对性地制订本国和全球政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,
faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,并不多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他们有何具体证据来证明这些都是吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

定方面它对众所周知、记载全然不顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都是,反映了我们为真诚解决这一绑架问题所作出努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读一个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全国人民政权代表大会曾以、以国际法为依据作过以上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些,世界继续把更多用于军方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这是站不住脚和无法接受,因为应根据已证实可靠或指控提出建议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个是,如果何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常就更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少不仅有损于国际倡导努力可信性;也严重妨碍了改善人道主义反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有,并符合透明度和问标准,才能视为是有用

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个,即从历史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家决策者们提供信通技术对经济发展好处,从而更有针对性定出本国和全球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记这一问题政治重要性和敏感性,我们必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,不论涉及到哪国或哪种有关政治情况,这种评价应该建筑在基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据,以便地方上更多了解正义得到伸张情况、防止历史修正主义并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及人类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和棱镜进行自我审查,才可实现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响最新实际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展益处,以便他们更有针对性地制订本国和全球政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,
faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,确凿事实并不多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他何具体证据来证明这些都是确凿事实吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责确定方面它对众所周知、记载确凿事实全然不顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都是确凿事实,反映了我为真诚解决这一绑架问题所作出努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

确凿事实证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读一个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全国人民政权代表大会曾以确凿事实、以国际法为依据作过以上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多于军事方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这是站不住脚和无法接受,因为应根据已证实确凿可靠事实或指控提出建议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个确凿事实是,如果何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常就更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少确凿事实不仅有损于国际倡导努力可信性;也严重妨碍了改善人道主义反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有确凿事实,并符合透明度和问责制标准,才能视为是有

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个确凿事实,即从历史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击事件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家决策者提供信通技术对经济发展好处确凿事实,从而更有针对性定出本国和全球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得确凿事实来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记这一问题政治重要性和敏感性,我必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,不论涉及到哪国或哪种有关政治情况,这种评价应该建筑在确凿事实基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正义得到伸张情况、防止历史修正主义并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及人类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和确凿事实棱镜进行自我审查,才可实现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响最新实际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展益处确凿事实,以便他更有针对性地制订本国和全球政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,
faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,确凿事实并不多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他们有任何具体证据来证明这些都是确凿事实吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责任确定方面它对众所周知、记载确凿事实全然不顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都是确凿事实,反映了我们为真诚解决这一绑架问题所作出努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

确凿事实证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读一个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全国人民政权代表大会曾以确凿事实、以国际法为依据作过以上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多用于军事方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这是站不住脚和无法接受,因为应根据已证实确凿可靠事实或指控提出建议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个确凿事实是,如果任何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常就更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少确凿事实不仅有损于国际倡导努力可信性;也严重妨碍了改善人道主义反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有确凿事实,并符合透明度和问责制标准,才能视为是有用

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个确凿事实史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击事件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家决策者们提供信通技术对经济发展好处确凿事实而更有针对性定出本国和全球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得确凿事实来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记这一问题政治重要性和敏感性,我们必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,不论涉及到哪国或哪种有关政治情况,这种评价应该建筑在确凿事实基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正义得到伸张情况、防止史修正主义并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及人类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和确凿事实棱镜进行自我审查,才可实现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响最新实际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展益处确凿事实,以便他们更有针对性地制订本国和全球政策。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,
faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,事实并不多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他们有任何具体证据来证明这些都是事实吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责任定方面它对众所周知、记载事实全然不顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都是事实,反映了我们为真诚解决这一绑架问题所作出努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

事实证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读一个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全国人民政权代表大会曾事实国际法为依据作过上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些事实,世界继续把更多用于军事方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这是站不住脚和无法接受,因为应根据已证实事实或指控提出建议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个事实是,如果任何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常就更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少事实不仅有损于国际倡导努力信性;也严重妨碍了改善人道主义反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有事实,并符合透明度和问责制标准,才能视为是有用

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个事实,即从历史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击事件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家决策者们提供信通技术对经济发展好处事实,从而更有针对性定出本国和全球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得事实来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记这一问题政治重要性和敏感性,我们必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,不论涉及到哪国或哪种有关政治情况,这种评价应该建筑在事实基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据事实便地方上更多了解正义得到伸张情况、防止历史修正主义并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种事实便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及人类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和事实棱镜进行自我审查,才实现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业及导致加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响最新实际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展益处事实便他们更有针对性地制订本国和全球政策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,
faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,确凿并不多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他们有任何具体证据来证明这些都是确凿吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责任确定方面它对众所周知、记载确凿然不顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都是确凿,反映了我们为真诚解决这一绑架问题所作出努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

确凿证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读一个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴国人民政权代表大会曾以确凿、以国际法为依据作过以上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些确凿,世界继续把更多用于军方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这是站不住脚和无法接受,因为应根据已证确凿可靠或指控提出建议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个确凿是,如果任何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常就更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少确凿不仅有损于国际倡导努力可信性;也严重妨碍了改善人反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有确凿,并符合透明度和问责制标准,才能视为是有用

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个确凿,即从历史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家决策者们提供信通技术对经济发展好处确凿,从而更有针对性定出本国和球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得确凿来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记这一问题政治重要性和敏感性,我们必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,不论涉及到哪国或哪种有关政治情况,这种评价应该建筑在确凿基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据确凿,以便地方上更多了解正得到伸张情况、防止历史修正并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿,以便地方更好知悉正伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及人类德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和确凿棱镜进行自我审查,才可现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响最新际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展益处确凿,以便他们更有针对性地制订本国和球政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,
faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,确凿事实并不多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他们有任何具体证据来证明这些都是确凿事实吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责任确定方面它对众所周知、记载确凿事实全然不顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都是确凿事实,反映了我们为真诚解决这一绑架问题所作努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

确凿事实证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读一个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全政权代表大会曾以确凿事实、以际法为依据作过以上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多用于军事方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这是站不住脚和无法接受,因为应根据已证实确凿可靠事实或指控议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个确凿事实是,如果任何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常就更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少确凿事实不仅有损于际倡导努力可信性;也严重妨碍了改善道主义反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有所有确凿事实,并符合透明度和问责制标准,才能视为是有用

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个确凿事实,即从历史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击事件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中家决策者们供信通技术对经济发展好处确凿事实,从而更有针对性和全球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得确凿事实来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记这一问题政治重要性和敏感性,我们必须坚持要求,在评价与前南问题际法庭合作时,不论涉及到哪或哪种有关政治情况,这种评价应该筑在确凿事实基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正义得到伸张情况、防止历史修正主义并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和确凿事实棱镜进行自我审查,才可实现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致加速经济增长尤其是在发展中家所产生影响最新实际验证,并为决策者供有关信通技术对促进经济发展益处确凿事实,以便他们更有针对性地制订本和全球政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,
faits irréfutable

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,确凿事实并不多。

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他何具体证据来证明这些都是确凿事实吗?

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责确定方面它对众所周知、记载确凿事实全然不顾。

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都是确凿事实,反映了我为真诚解决这一绑架问题所作出努力。

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

确凿事实证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读一个障碍。

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全国人民政权代表大会曾以确凿事实、以国际法为依据作过以上表述。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多于军事方案和设备。

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这是站不住脚和无法接受,因为应根据已证实确凿可靠事实或指控提出建议。

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个确凿事实是,如果何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常就更严重。

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少确凿事实不仅有损于国际倡导努力可信性;也严重妨碍了改善人道主义反应努力。

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有确凿事实,并符合透明度和问责制标准,才能视为是有

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个确凿事实,即从历史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击事件。

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家决策者提供信通技术对经济发展好处确凿事实,从而更有针对性定出本国和全球政策。

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得确凿事实来开展工作。

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

牢记这一问题政治重要性和敏感性,我必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,不论涉及到哪国或哪种有关政治情况,这种评价应该建筑在确凿事实基础上。

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正义得到伸张情况、防止历史修正主义并促进和解。

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及人类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和确凿事实棱镜进行自我审查,才可实现净化。

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响最新实际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展益处确凿事实,以便他更有针对性地制订本国和全球政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 确凿的事实 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


确信会成功, 确信无疑的, 确有其事, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的引文, 确凿的证据, 确诊, 确证,