L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市的最新入侵有可能已经取得的一切进展。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市的最新入侵有可能已经取得的一切进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这是防止一切行径的最好办法,如恐怖主义和政变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参与,并且应该避免可能会阻碍或这种参与的一切行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人民的意愿,而是代表了那些企图们的一切努力的极端主义分子的意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出贫困人民的一切努力,还抵销所有国际援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这实际上助长了国际恐怖主义;它保护毒品贩子和分离主义运动,并这些地区的一切国际努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成的一切的
泉是持续达35年多的占领,这本身就是对国际法准则的践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止和平进程的一切做法和军事活动,包括其蓄意谋杀、饥饿、包围和处罚无辜平民的政策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另一个问题是在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样造成有害影响,因为这样做刮碰了海底,
了那里的一切秩序,特别是脆弱和有生命力的珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让们表明,在欧洲委员会,
们鄙视恐怖分子,因为他们是罪犯,因为他们试图
们支持的一切和
们信仰的一切。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道们不是很清楚吗,世界上一切具有
的严重的社会问题都在很久以前的方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
们决心恢复已经被
的一切,并希望把
国变成一个人人和平的绿洲,
们希望,作为公平补偿,联合国应设立一个基金支持这一努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
们应当毫不留情地谴责带来威胁和
国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
国政府注意到卢旺达和刚果民盟/戈马派攻占普韦托市是按照一项有计划的方案进行的,目的是
本区域的一切和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙的商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际一级,们还需要加强安全和情报机构之间的合作与协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事
活动的一切漏洞。 恐怖分子与宗教和人类的道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
们努力在不分裂或对歭的情况下,建设
地配合秘书长和安理会,而与此同时,
国政府应对这复杂的挑战,打击一个冷酷无情的恐怖主义团体;这个团体在25年多的时间里,回避和
一切真正的谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表的人民。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家一级和国际一级一般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁的危险,必须拟订一项面对未来的战略,考虑到保护信息方面的技术进步,找出防止一切的方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有义务援助巴勒斯坦人民,在所有领域向巴勒斯坦人民提供一切经济和财政援助,以声援以色列国家恐怖主义的受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使它能够重建其各机构,恢复被怯懦的以色列占领者的一切,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出的艰苦努力,加上埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,这些情况都正在进行中的一切外交努力,而这些努力的目的是确保成功地执行这些和平协定,建立两国间的和平关系,并为区域和平采取初步的关键措施。
声明:以上例句、词分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市最新入侵有可能破坏已经取得
一切进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这是防止一切破坏性行径最好办法,如恐怖主义和政变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参与,并且应该避免可能会阻碍或破坏这种参与一切行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人民意愿,而是代表了那些企图破坏我们
一切努力
极端主义
意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人民一切努力,还抵销所有国际援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这实际上助长了国际恐怖主义;它保护毒品贩和
离主义运动,并破坏这些地区
一切国际努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成一切破坏
泉是持续达35年多
占领,这本身就是对国际法准则
践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止破坏和平进程一切做法和军事活动,包括其蓄意谋杀、饥饿、包围和处罚无辜平民
政策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另一个问题是在深进行
网捕捞对深
生态系统和生物多样性造成有害影响,因为这样做刮碰了
,破坏了那里
一切秩序,特别是脆弱和有生命力
珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖,因为他们是罪犯,因为他们试图破坏我们支持
一切和我们信仰
一切。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不是很清楚吗,世界上一切具有破坏性严重
社会问题都在很久以前
方案和行动计划中得以列出、
析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏一切,并希望把我国变成一个人人和平
绿洲,我们希望,作为公平补偿,联合国应设立一个基金支持这一努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为
团结一致
行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民
意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国政府注意到卢旺达和刚果民盟/戈马派攻占普韦托市是按照一项有计划方案进行
,目
是破坏本区域
一切和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙
商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际一级,我们还需要加强安全和情报机构之间合作与协调,以便填补使恐怖
能够继续从事破坏性活动
一切漏洞。 恐怖
与宗教和人类
道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们努力在不裂或对歭
情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,我国政府应对这复杂
挑战,打击一个冷酷无情
恐怖主义团体;这个团体在25年多
时间里,回避和破坏一切真正
谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表
人民。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家一级和国际一级一般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁危险,必须拟订一项面对未来
战略,考虑到保护信息方面
技术进步,找出防止一切破坏
方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有义务援助巴勒斯坦人民,在所有领域向巴勒斯坦人民提供一切经济和财政援助,以声援以色列国家恐怖主义受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使它能够重建其各机构,恢复被怯懦
以色列占领者破坏
一切,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出艰苦努力,加上埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,这些情况都正在破坏进行中
一切外交努力,而这些努力
目
是确保成功地执行这些和平协定,建立两国间
和平关系,并为区域和平采取初步
关键措施。
声明:以上例句、词性类均由互联网资
自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市最新入侵有可能破坏已经取得
进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这是防止破坏性行径
最好办法,如恐怖主义和
变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参与,并且应该避免可能会阻碍或破坏这种参与行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人意愿,而是代表了那些企图破坏我们
努力
极端主义分子
意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人努力,还抵销所有国际援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这实际上助长了国际恐怖主义;它保护毒品贩子和分离主义运动,并破坏这些地区国际努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成破坏
泉是持续达35年多
占领,这本身就是对国际法准则
践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止破坏和平进程做法和军事活动,包括其蓄意谋杀、饥饿、包围和处罚无辜平
策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另个问题是在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样性造成有害影响,因为这样做刮碰了海底,破坏了那里
秩序,特别是脆弱和有生命力
珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖分子,因为他们是罪犯,因为他们试图破坏我们支持和我们信仰
。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不是很清楚吗,世界上具有破坏性
严重
社会问题都在很久以前
方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏,并希望把我国变成
个人人和平
绿洲,我们希望,作为公平补偿,联合国应设立
个基金支持这
努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定恐怖主义行为,并采取反对这类行为
团结
致
行动,因为这些行为威胁到国家主权和人
意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国府注意到卢旺达和刚果
盟/戈马派攻占普韦托市是按照
项有计划
方案进行
,目
是破坏本区域
和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙
商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际级,我们还需要加强安全和情报机构之间
合作与协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动
漏洞。 恐怖分子与宗教和人类
道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们努力在不分裂或对歭情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,我国
府应对这复杂
挑战,打击
个冷酷无情
恐怖主义团体;这个团体在25年多
时间里,回避和破坏
真正
谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表
人
。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家级和国际
级
般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁
危险,必须拟订
项面对未来
战略,考虑到保护信息方面
技术进步,找出防止
破坏
方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有义务援助巴勒斯坦人,在所有领域向巴勒斯坦人
提供
经济和财
援助,以声援以色列国家恐怖主义
受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使它能够重建其各机构,恢复被怯懦
以色列占领者破坏
,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出艰苦努力,加上埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,这些情况都正在破坏进行中
外交努力,而这些努力
目
是确保成功地执行这些和平协定,建立两国间
和平关系,并为区域和平采取初步
关键措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
色列对拉马拉和其他城市
最新入侵有可能破坏已经取得
一切进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这是防止一切破坏性行径最好办法,如恐怖主义和政变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参与,并且应该避免可能会阻碍或破坏这种参与一切行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人民意愿,而是代表了那些企图破坏我们
一切努力
极端主义分子
意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人民一切努力,还抵销所有国际援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这实际上助长了国际恐怖主义;它保护毒品贩子和分离主义运动,并破坏这些地区一切国际努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
色列所造成
一切破坏
泉是持续达35年多
占领,这本身就是对国际法准则
践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
色列必须停止破坏和平进程
一切做法和军事活动,包括其蓄意谋杀、饥饿、包围和处罚无辜平民
政策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另一个问题是在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样性造成有害影响,因为这样做刮碰了海底,破坏了那里一切秩序,特别是脆弱和有生命力
珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖分子,因为他们是罪犯,因为他们试图破坏我们支持一切和我们信仰
一切。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不是很清楚吗,世界上一切具有破坏性社会问题都在很久
前
方案和行动计划中得
列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏一切,并希望把我国变成一个人人和平
绿洲,我们希望,作为公平补偿,联合国应设立一个基金支持这一努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为
团结一致
行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民
意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国政府注意到卢旺达和刚果民盟/戈马派攻占普韦托市是按照一项有计划方案进行
,目
是破坏本区域
一切和平进程,延续冲突状态,
满足卑鄙
商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际一级,我们还需要加强安全和情报机构之间合作与协调,
便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动
一切漏洞。 恐怖分子与宗教和人类
道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们努力在不分裂或对歭情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,我国政府应对这复杂
挑战,打击一个冷酷无情
恐怖主义团体;这个团体在25年多
时间里,回避和破坏一切真正
谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表
人民。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家一级和国际一级一般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁危险,必须拟订一项面对未来
战略,考虑到保护信息方面
技术进步,找出防止一切破坏
方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有义务援助巴勒斯坦人民,在所有领域向巴勒斯坦人民提供一切经济和财政援助,声援
色列国家恐怖主义
受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使它能够
建其各机构,恢复被怯懦
色列占领者破坏
一切,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出艰苦努力,加上埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,这些情况都正在破坏进行中
一切外交努力,而这些努力
目
是确保成功地执行这些和平协定,建立两国间
和平关系,并为区域和平采取初步
关键措施。
声明:上例
、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和他城市的最新入侵有可能破坏已经取得的一切进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这是防止一切破坏性行径的最好办法,如恐怖主义和政变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参与,并且应该避免可能会阻碍或破坏这种参与的一切行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人民的愿,而是代表了那些企图破坏我们的一切努力的极端主义分子的
愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人民的一切努力,还抵销所有国援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这助长了国
恐怖主义;它保护毒品贩子和分离主义运动,并破坏这些地区的一切国
努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成的一切破坏的泉是持续达35年多的占领,这本身就是对国
法准则的践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止破坏和平进程的一切做法和军事活动,包括谋杀、饥饿、包围和处罚无辜平民的政策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另一个问题是在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样性造成有害影响,因为这样做刮碰了海底,破坏了那里的一切秩序,特别是脆弱和有生命力的珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖分子,因为他们是罪犯,因为他们试图破坏我们支持的一切和我们信仰的一切。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不是很清楚吗,世界一切具有破坏性的严重的社会问题都在很久以前的方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏的一切,并希望把我国变成一个人人和平的绿洲,我们希望,作为公平补偿,联合国应设立一个基金支持这一努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国政府注到卢旺达和刚果民盟/戈马派攻占普韦托市是按照一项有计划的方案进行的,目的是破坏本区域的一切和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙的商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国一级,我们还需要加强安全和情报机构之间的合作与协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动的一切漏洞。 恐怖分子与宗教和人类的道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们努力在不分裂或对歭的情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,我国政府应对这复杂的挑战,打击一个冷酷无情的恐怖主义团体;这个团体在25年多的时间里,回避和破坏一切真正的谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表的人民。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家一级和国一级一般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁的危险,必须拟订一项面对未来的战略,考虑到保护信息方面的技术进步,找出防止一切破坏的方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国社会有义务援助巴勒斯坦人民,在所有领域向巴勒斯坦人民提供一切经济和财政援助,以声援以色列国家恐怖主义的受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使它能够重建
各机构,恢复被怯懦的以色列占领者破坏的一切,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出的艰苦努力,加埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,这些情况都正在破坏进行中的一切外交努力,而这些努力的目的是确保成功地执行这些和平协定,建立两国间的和平关系,并为区域和平采取初步的关键措施。
声明:以例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市最新入侵有可能破坏已经取得
切进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这防止
切破坏性行径
最好办法,如恐怖主义和政变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参,并且应该避免可能会阻碍或破坏这种参
切行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人民意愿,而
代表了那些企图破坏我们
切努力
极端主义分子
意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人民切努力,还抵销所有国际援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这实际上助长了国际恐怖主义;它保护毒品贩子和分离主义运动,并破坏这些地区切国际努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成切破坏
泉
持续达35年多
占领,这本身就
对国际法准则
践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止破坏和平进程切做法和军事活动,包括其蓄意谋杀、饥饿、包围和处罚无辜平民
政策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另个问题
在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样性造成有害影响,因为这样做刮碰了海底,破坏了那里
切秩序,
脆弱和有生命力
珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖分子,因为他们罪犯,因为他们试图破坏我们支持
切和我们信仰
切。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不很清楚吗,世界上
切具有破坏性
严重
社会问题都在很久以前
方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏切,并希望把我国变成
个人人和平
绿洲,我们希望,作为公平补偿,联合国应设立
个基金支持这
努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定切恐怖主义行为,并采取反对这类行为
团结
致
行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民
意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国政府注意到卢旺达和刚果民盟/戈马派攻占普韦托市按照
项有计划
方案进行
,目
破坏本区域
切和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙
商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际级,我们还需要加强安全和情报机构之间
合作
协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动
切漏洞。 恐怖分子
宗教和人类
道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们努力在不分裂或对歭情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而
此同时,我国政府应对这复杂
挑战,打击
个冷酷无情
恐怖主义团体;这个团体在25年多
时间里,回避和破坏
切真正
谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表
人民。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家级和国际
级
般安全、
信息系统和通信系统安全遭受威胁
危险,必须拟订
项面对未来
战略,考虑到保护信息方面
技术进步,找出防止
切破坏
方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有义务援助巴勒斯坦人民,在所有领域向巴勒斯坦人民提供切经济和财政援助,以声援以色列国家恐怖主义
受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使它能够重建其各机构,恢复被怯懦
以色列占领者破坏
切,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出艰苦努力,加上埃塞俄比亚不
边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,这些情况都正在破坏进行中
切外交努力,而这些努力
目
确保成功地执行这些和平协定,建立两国间
和平关系,并为区域和平采取初步
关键措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市的最新入侵有可能破坏已经取得的一切进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
是防止一切破坏性行径的最好办法,如恐怖主义和政变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励种参与,并且应该避免可能会阻碍或破坏
种参与的一切行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人民的意愿,而是代表了那些企图破坏我们的一切努力的极端主义分子的意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人民的一切努力,还抵销所有国际助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
实际上助长了国际恐怖主义;它保护毒品贩子和分离主义运动,并破坏
些地区的一切国际努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成的一切破坏的泉是持续达35年多的占领,
本身就是对国际法准则的践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止破坏和平进程的一切做法和军事活动,包括其蓄意、
饿、包围和处罚无辜平民的政策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另一个问题是在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样性造成有害影响,因为样做刮碰了海底,破坏了那里的一切秩序,特别是脆弱和有生命力的珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖分子,因为他们是罪犯,因为他们试图破坏我们支持的一切和我们信仰的一切。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不是很清楚吗,世界上一切具有破坏性的严重的社会问题都在很久以前的方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏的一切,并希望把我国变成一个人人和平的绿洲,我们希望,作为公平补偿,联合国应设立一个基金支持一努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对类行为的团结一致的行动,因为
些行为威胁到国家主权和人民的意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国政府注意到卢旺达和刚果民盟/戈马派攻占普韦托市是按照一项有计划的方案进行的,目的是破坏本区域的一切和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙的商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际一级,我们还需要加强安全和情报机构之间的合作与协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动的一切漏洞。 恐怖分子与宗教和人类的道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们努力在不分裂或对歭的情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,我国政府应对复杂的挑战,打击一个冷酷无情的恐怖主义团体;
个团体在25年多的时间里,回避和破坏一切真正的谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表的人民。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家一级和国际一级一般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁的危险,必须拟订一项面对未来的战略,考虑到保护信息方面的技术进步,找出防止一切破坏的方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有义务助巴勒斯坦人民,在所有领域向巴勒斯坦人民提供一切经济和财政
助,以声
以色列国家恐怖主义的受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使它能够重建其各机构,恢复被怯懦的以色列占领者破坏的一切,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理些地雷和未爆弹药而持续作出的艰苦努力,加上埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,
些情况都正在破坏进行中的一切外交努力,而
些努力的目的是确保成功地执行
些和平协定,建立两国间的和平关系,并为区域和平采取初步的关键措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市最新入侵有可能破坏已经取得
进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这是防止破坏性行径
最好办法,如恐怖主义和
变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参与,并且应该避免可能会阻碍或破坏这种参与行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人意愿,而是代表了那些企图破坏我们
努力
极端主义分子
意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人努力,还抵销所有国际援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这实际上助长了国际恐怖主义;它保护毒品贩子和分离主义运动,并破坏这些地区国际努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成破坏
泉是持续达35年多
占领,这本身就是对国际法准则
践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止破坏和平进程做法和军事活动,包括其蓄意谋杀、饥饿、包围和处罚无辜平
策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另个问题是在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样性造成有害影响,因为这样做刮碰了海底,破坏了那里
秩序,特别是脆弱和有生命力
珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖分子,因为他们是罪犯,因为他们试图破坏我们支持和我们信仰
。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不是很清楚吗,世界上具有破坏性
严重
社会问题都在很久以前
方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏,并希望把我国变成
个人人和平
绿洲,我们希望,作为公平补偿,联合国应设立
个基金支持这
努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定恐怖主义行为,并采取反对这类行为
团结
致
行动,因为这些行为威胁到国家主权和人
意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国府注意到卢旺达和刚果
盟/戈马派攻占普韦托市是按照
项有计划
方案进行
,目
是破坏本区域
和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙
商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际级,我们还需要加强安全和情报机构之间
合作与协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动
漏洞。 恐怖分子与宗教和人类
道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们努力在不分裂或对歭情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,我国
府应对这复杂
挑战,打击
个冷酷无情
恐怖主义团体;这个团体在25年多
时间里,回避和破坏
真正
谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表
人
。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家级和国际
级
般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁
危险,必须拟订
项面对未来
战略,考虑到保护信息方面
技术进步,找出防止
破坏
方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有义务援助巴勒斯坦人,在所有领域向巴勒斯坦人
提供
经济和财
援助,以声援以色列国家恐怖主义
受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使它能够重建其各机构,恢复被怯懦
以色列占领者破坏
,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出艰苦努力,加上埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,这些情况都正在破坏进行中
外交努力,而这些努力
目
是确保成功地执行这些和平协定,建立两国间
和平关系,并为区域和平采取初步
关键措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市的最新入侵有可能破坏已经取得的一进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这是防止一破坏性行径的最好办法,如恐怖主义和政变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参与,并且应该避免可能会阻碍或破坏这种参与的一行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人的意愿,而是代表了那些企图破坏我们的一
的极端主义分子的意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人的一
,还抵销所有国际援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这实际上助长了国际恐怖主义;它保护毒品贩子和分离主义运动,并破坏这些地区的一国际
。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成的一破坏的
泉是持续达35年多的占领,这本身就是对国际法准则的践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止破坏和进程的一
做法和军事活动,包括其蓄意谋杀、饥饿、包围和处罚无
的政策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另一个问题是在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样性造成有害影响,因为这样做刮碰了海底,破坏了那里的一秩序,特别是脆弱和有生命
的珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖分子,因为他们是罪犯,因为他们试图破坏我们支持的一和我们信仰的一
。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不是很清楚吗,世界上一具有破坏性的严重的社会问题都在很久以前的方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏的一,并希望把我国变成一个人人和
的绿洲,我们希望,作为公
补偿,联合国应设立一个基金支持这一
。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人
的意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国政府注意到卢旺达和刚果盟/戈马派攻占普韦托市是按照一项有计划的方案进行的,目的是破坏本区域的一
和
进程,延续冲突状态,以满足卑鄙的商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际一级,我们还需要加强安全和情报机构之间的合作与协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动的一漏洞。 恐怖分子与宗教和人类的道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们在不分裂或对歭的情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,我国政府应对这复杂的挑战,打击一个冷酷无情的恐怖主义团体;这个团体在25年多的时间里,回避和破坏一
真正的谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它
求代表的人
。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家一级和国际一级一般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁的危险,必须拟订一项面对未来的战略,考虑到保护信息方面的技术进步,找出防止一破坏的方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有义务援助巴勒斯坦人,在所有领域向巴勒斯坦人
提供一
经济和财政援助,以声援以色列国家恐怖主义的受害者,并且支持巴勒斯坦权
机构,使它能够重建其各机构,恢复被怯懦的以色列占领者破坏的一
,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出的艰苦,加上埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和
协定,这些情况都正在破坏进行中的一
外交
,而这些
的目的是确保成功地执行这些和
协定,建立两国间的和
关系,并为区域和
采取初步的关键措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。