Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人经常督。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人经常督。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团督其他伙伴也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
他督委员
加快有关这两大挑战的讨论。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
她督格鲁吉亚不要放弃寻求积极措施的努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将督和监测这些
的提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
国际金融界的管制监督和自我督工作已有很大改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士督国把《公约》正式纳入到国内法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
我们督安全理事
紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
我们督该国各方全面实施《吉布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
她并督约旦考虑撤回对《公约》第9条的保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机制和国内方案来强制性的督遵守这些措施。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在他的督下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,他督各
员国承付资源,以填补审查
议的经费空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
我督秘书处向前推展,在这个星期签署部队地位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可督雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,他督以色列全心全意地遵守特别委员
的建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
督妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕的前12周内就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约国通常在督
下提交逾期
,或表示它们打算提交
。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
他还督各国为有效地执行联合国住房权方案提供必要的支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔的记忆,应当督我们寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人经常促。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团促其他伙伴也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
他促委员会加快有关这两大挑战的讨
。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
促格鲁吉亚不要放弃寻求积极措施的努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将促和监测这些报告的提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
国际金融界的管监
和自我
促工作已有很大改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士促报告国把《公约》正式纳入到国内法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
我们促安全理事会采取紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
我们促该国各方全面实施《吉布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
并
促约旦考虑撤回对《公约》第9条的保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机和国内方案
性的
促遵守这些措施。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在他的促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,他促各会员国承付资源,以填补审查会议的经费空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
我促秘书处向前推展,在这个星期签署部队地位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可促雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,他促以色列全心全意地遵守特别委员会的建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
促妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕的前12周内就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约国通常会在促下提交逾期报告,或表示它们打算提交报告。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
他还促各国为有效地执行联合国住房权方案提供必要的支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔的记忆,应当促我们寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人经常。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团其他伙伴也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
他委员会加快有关这两大
讨论。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
她格鲁吉亚不要放弃寻求积极措施
努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将和监测这些报告
提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
国际金融界管制监
和自我
工作已有很大改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士报告国把《公约》正式纳入到国内法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
我们安全理事会采取紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
我们该国各方全面实施《吉布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
她并约旦考虑撤回对《公约》第9条
保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机制和国内方案来强制性遵守这些措施。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在他下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,他各会员国承付资源,以填补审查会议
经费空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
我秘书处向前推展,在这个星期签署部队地位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,他以色列全心全意地遵守特别委员会
建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕
前12周内就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约国通常会在下提交逾期报告,或表示它们打算提交报告。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
他还各国为有效地执行联合国住房权方案提供必要
支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔记忆,应当
我们寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉这个人要人经常督促。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团督促其也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
督促委员会加快有关这两大挑战的讨论。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
她督促格鲁吉亚要放弃寻求积极措施的努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将督促和监测这些报告的提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
国际金融界的管制监督和自我督促工作已有很大改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士督促报告国把《公约》正式纳入到国内法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
我们督促安全理事会采取紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
我们督促该国各方全面实施《吉布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
她并督促约旦考虑撤回对《公约》第9条的保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机制和国内方案来强制性的督促遵守这些措施。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在的督促下,滔滔
朗诵,而
自己也津津有味
倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,督促各会员国承付资源,以填补审查会议的经费空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
我督促秘书处向前推展,在这个星期签署部队位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可督促雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,督促以色列全心全意
遵守特别委员会的建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
督促妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕的前12周内就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约国通常会在督促下提交逾期报告,或表示它们打算提交报告。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
还督促各国为有效
执行联合国住房权方案提供必要的支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔的记忆,应当督促我们寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人经常。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团其他伙伴也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
他委员会加快有关这两大挑战的讨论。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
她格鲁吉亚不要放弃寻求积极措施的努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将和监测这些报告的提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
国际金融界的管制监和自
工作已有很大改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士报告国把《公约》正式纳入到国内法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
安全理事会采取紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
该国各方全面实施《吉布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
她并约旦考虑撤回对《公约》第9条的保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机制和国内方案来强制性的遵守这些措施。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员在他的
下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,他各会员国承付资源,以填补审查会议的经费空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
秘书处向前推展,在这个星期签署部队地位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,他以色列全心全意地遵守特别委员会的建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕的前12周内就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约国通常会在下提交逾期报告,或表示它
打算提交报告。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
他还各国为有效地执行联合国住房权方案提供必要的支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔的记忆,应当寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人经常督促。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团督促其他伙伴也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
他督促委员会加有
这两大挑战的讨论。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
她督促格鲁吉亚不要放弃寻求积极的努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将督促和监测这报告的提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
国际金融界的管制监督和自我督促工作已有很大改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士督促报告国把《公约》正式纳入到国内法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
我们督促安全理事会采取紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
我们督促该国各方全面实《吉布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
她并督促约旦考虑撤回对《公约》第9条的保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机制和国内方案来强制性的督促遵守这。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,他督促各会员国承付资源,以填补审查会议的经费空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
我督促秘书处向前推展,在这个星期签署部队地位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可督促雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,他督促以色列全心全意地遵守特别委员会的建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
督促妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕的前12周内就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约国通常会在督促下提交逾期报告,或表示它们打算提交报告。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
他还督促各国为有效地执行联合国住房权方案提供必要的支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔的记忆,应当督促我们寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人常督促。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团督促其他伙伴也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
他督促委员会加快有关这两挑战
讨论。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
她督促格鲁吉亚不要放弃寻求积极措施努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将督促和监测这些报告提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
国际金融界管制监督和自我督促工作已有很
改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士督促报告国把《公约》正式纳入到国内法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
我们督促安全理事会采取紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
我们督促该国各方全面实施《吉布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
她并督促约旦考虑撤回对《公约》第9条保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机制和国内方案来强制性督促遵守这些措施。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在他督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,他督促各会员国承付资源,以填补审查会议空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
我督促秘书处向前推展,在这个星期签署部队地位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可督促雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,他督促以色列全心全意地遵守特别委员会建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
督促妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕前12周内就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约国通常会在督促下提交逾期报告,或表示它们打算提交报告。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
他还督促各国为有效地执行联合国住房权方案提供必要支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以最近达尔富尔
记忆,应当督促我们寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人经常督促。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团督促其他伙伴也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
他督促委员加快有关这两大挑战的讨论。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
她督促格鲁吉亚不要放弃寻求积极措施的努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将督促和监测这些报的提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
际金融界的管制监督和自我督促工作已有很大改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士督促报《公约》正式纳入到
内法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
我们督促安全采取紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
我们督促该各方全面实施《吉布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
她并督促约旦考虑撤回对《公约》第9条的保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机制和内方案来强制性的督促遵守这些措施。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,他督促各员
承付资源,以填补审查
议的经费空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
我督促秘书处向前推展,在这个星期签署部队地位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可督促雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,他督促以色列全心全意地遵守特别委员的建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
督促妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕的前12周内就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约通常
在督促下提交逾期报
,或表示它们打算提交报
。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
他还督促各为有效地执行联合
住房权方案提供必要的支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔的记忆,应当督促我们寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut être toujours derrière lui.
〈转义〉他这个人要人经常督促。
La délégation brésilienne invite instamment d'autres partenaires à en faire de même.
巴西代表团督促其他伙伴也这样做。
Il invite instamment la Commission à accélérer le débat sur ces deux questions.
他督促委员会加快有关这两大挑战的讨论。
Elle prie instamment la Géorgie de continuer à chercher des mesures positives.
她督促亚不要放弃寻求积极措施的努力。
Le Bureau assurera un suivi et vérifiera que les rapports sont présentés.
特派团支助厅将督促和监测这些报告的提交。
Le contrôle réglementaire des banques a été notablement renforcé et celles-ci s'autodisciplinent beaucoup mieux.
际金融界的管制监督和自我督促工作已有很大改进。
Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne.
Morvai女士督促报告把《公约》正式纳入到
法律之中。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre des dispositions urgentes pour remédier à cette situation.
我们督促安全理事会采取紧急步骤纠正这一情况。
Nous demandons instamment la pleine application de l'Accord de Djibouti par toutes les parties dans le pays.
我们督促该各
全面实施《
布提协定》。
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention.
她并督促约旦考虑撤回对《公约》第9条的保留。
Il faisait appliquer ces mesures dans le cadre de dispositifs d'exécution régionaux et de programmes nationaux.
它还通过各种区域性执行机制和案来强制性的督促遵守这些措施。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。
Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence.
最后,他督促各会员承付资源,以填补审查会议的经费空白。
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine.
我督促秘书处向前推展,在这个星期签署部队地位协定。
Si un employeur n'informe pas son employé, un inspecteur du travail peut insister pour qu'il le fasse.
如果雇员没有从其雇主那里收到上述说明,则劳动保护监察员可督促雇主提供。
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
因此,他督促以色列全心全意地遵守特别委员会的建议。
Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse.
督促妇女早期到产前诊所就诊,即在怀孕的前12周就诊。
Cela les incite souvent soit à présenter leur rapport en retard ou à manifester leur intention de le faire.
缔约通常会在督促下提交逾期报告,或表示它们打算提交报告。
Par ailleurs, il invite instamment les États à apporter l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du Programme.
他还督促各为有效地执行联合
住房权
案提供必要的支持。
Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔的记忆,应当督促我们寻求应急补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。