法语助手
  • 关闭

睁开眼睛

添加到生词本

dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

现在是各国政府睁开眼睛的时候了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

们看来却在应该睁开眼睛的时候将眼睛闭了来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他的书能使人们睁开眼睛认清这个世界并能改变些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从睁开眼睛看这个世界的第们看到的就只有两种人——男人和女人。

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴的最美好的将是古巴人民能够张开耳朵听到真实情况的,是他们能够睁开眼睛看到自由的,是他们能够张开嘴说“自由的古巴万岁”的

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,看着睁开眼睛没有抱们接吻,然后搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通觉醒来,睁开眼睛看了看,简直没法相信自己正乘着半岛铁路的火车驶过印度的原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

清晨,睁开眼睛会对自己说,是自己而不是别的什么决快乐还是不快乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

这就是使刚才被各种死的念头和怪诞的形象所催眠了的这位青年人在睁开眼睛的当儿感到恐怖的种奇怪的景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这纪念达到目的——提醒和教导的双重目的——们绝不能害怕睁开眼睛检查人类历史这不光彩的时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

这是象这样个人的承诺:自从在56年前在生命的第睁开眼睛以来,作为个儿童发现并且面对赤贫的面目。

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会的支持下举办了题为《睁开眼睛》的展览,展示了奥斯威辛的图片及波兰和德国青年撰写的文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,要通过主席呼吁自称为高加索之虎的国家回到现实中来,意识到它的利益所在是忘掉这些神话,睁开眼睛尊守这机构的创始文件即《联合国宪章》的精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果们要严肃地接受们时代的挑战,们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角样,睁开眼睛看清们的过去、现在和将来;们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

不幸的是,若干国家的议会和政府并没有睁开眼睛看看真正的灭绝种族如在Khojaly发生的悲剧那样的罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性的宣传影响,或者根据当前的政治环境,使得所谓的“灭绝亚美尼亚人”的谎言成为个辩论的主题,甚至在这方面通过了毫无根据和不公正的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


呈锯齿状的, 呈览, 呈螺旋形地, 呈请, 呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,
dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

国政府睁开眼睛时候了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

我们看来却应该睁开眼睛时候将眼睛闭了起来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他书能使人们睁开眼睛认清这个世界并能改变一些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从我们睁开眼睛看这个世界第一天起,我们看到就只有两种人——男人和女人。

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴最美好一天将古巴人民能够张开耳朵听到真实情况一天,他们能够睁开眼睛看到自由一天,他们能够张开嘴说“自由古巴万岁”一天。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我看着睁开眼睛,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通一觉醒来,睁开眼睛看了看,简直没法相信自己正乘着半岛铁路火车驶过印度原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

每天清晨,一睁开眼睛,我会对自己说,我自己而不什么决定我今天快乐还不快乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

这就使刚才被种死念头和怪诞形象所催眠了这位青年人睁开眼睛当儿感到恐怖一种奇怪景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这一纪念达到——提醒和教导——我们绝不能害怕睁开眼睛检查人类历史这一不光彩时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

象这样一个人承诺:自从我56年前我生命第一天睁开眼睛以来,我作为一个儿童发现并且面对赤贫

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处国际奥斯威辛委员会支持下举办了题为《睁开眼睛展览,展示了奥斯威辛图片及波兰和德国青年撰写文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎国家回到现实中来,意识到它利益所忘掉这些神话,睁开眼睛尊守这一机构创始文件即《联合国宪章》精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果我们要严肃地接受我们时代挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中老主角一样,睁开眼睛看清我们过去、现和将来;我们必须保证过去和平与正义,现和平与发展,将来和平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

不幸,若干国家议会和政府并没有睁开眼睛看看真正灭绝种族如Khojaly发生悲剧那样罪行,并且许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性宣传影响,或者根据当前政治环境,使得所谓“灭绝亚美尼亚人”谎言成为一个辩论主题,甚至这方面通过了毫无根据和不公正文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


诚服, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳待人, 诚恳的, 诚恳的人, 诚恳地, 诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,
dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

现在各国政府睁开眼睛的时候了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

我们来却在应该睁开眼睛的时候将眼睛闭了起来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他的书能使人们睁开眼睛认清世界并能改变一些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从我们睁开眼睛世界的第一天起,我们到的就只有两种人——男人和女人。

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴的最美好的一天将古巴人民能够张开耳朵听到真实情况的一天,他们能够睁开眼睛到自由的一天,他们能够张开嘴说“自由的古巴万岁”的一天。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我睁开眼睛,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通一觉醒来,睁开眼睛,简直没法相信自己正乘着半岛铁路的火车驶过印度的原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

每天清晨,一睁开眼睛,我会对自己说,我自己而别的什么决定我今天乐还乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

使刚才被各种死的念头和怪诞的形象所催眠了的位青年人在睁开眼睛的当儿感到恐怖的一种奇怪的景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保一纪念达到目的——提醒和教导的双重目的——我们绝能害怕睁开眼睛检查人类历史光彩的时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

样一人的承诺:自从我在56年前在我生命的第一天睁开眼睛以来,我作为一儿童发现并且面对赤贫的面目。

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会的支持下举办了题为《睁开眼睛》的展览,展示了奥斯威辛的图片及波兰和德国青年撰写的文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎的国家回到现实中来,意识到它的利益所在忘掉些神话,睁开眼睛尊守一机构的创始文件即《联合国宪章》的精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,睁开眼睛清我们的过去、现在和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

幸的,若干国家的议会和政府并没有睁开眼睛真正的灭绝种族如在Khojaly发生的悲剧那样的罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性的宣传影响,或者根据当前的政治环境,使得所谓的“灭绝亚美尼亚人”的谎言成为一辩论的主题,甚至在方面通过了毫无根据和公正的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛, , 承办, 承办的, 承办人,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,
dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

现在是各国政府睁开眼睛的时候了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

我们看来却在应该睁开眼睛的时候将眼睛闭了起来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他的书使人们睁开眼睛认清这个世界变一些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从我们睁开眼睛看这个世界的第一天起,我们看到的就只有两种人——男人女人。

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴的最美好的一天将是古巴人民够张开耳朵听到真实情况的一天,是他们睁开眼睛看到自由的一天,是他们够张开嘴说“自由的古巴万岁”的一天。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我看着睁开眼睛,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通一觉醒来,睁开眼睛看了看,简直没法相信自己正乘着半岛铁路的火车驶过印度的原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

每天清晨,一睁开眼睛,我会对自己说,是我自己而不是别的什么决定我今天快乐还是不快乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

这就是使刚才被各种死的念诞的形象所催眠了的这位青年人在睁开眼睛的当儿感到恐怖的一种奇的景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这一纪念达到目的——提醒教导的双重目的——我们绝不害怕睁开眼睛检查人类历史这一不光彩的时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

这是象这样一个人的承诺:自从我在56年前在我生命的第一天睁开眼睛以来,我作为一个儿童发现且面对赤贫的面目。

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会的支持下举办了题为《睁开眼睛》的展览,展示了奥斯威辛的图片及波兰德国青年撰写的文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎的国家回到现实中来,意识到它的利益所在是忘掉这些神话,睁开眼睛尊守这一机构的创始文件即《联合国宪章》的精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,睁开眼睛看清我们的过去、现在将来;我们必须保证过去的平与正义,现在的平与发展,将来的平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

不幸的是,若干国家的议会政府没有睁开眼睛看看真正的灭绝种族如在Khojaly发生的悲剧那样的罪行,且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性的宣传影响,或者根据当前的政治环境,使得所谓的“灭绝亚美尼亚人”的谎言成为一个辩论的主题,甚至在这方面通过了毫无根据不公正的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,
dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

现在各国政府睁开眼睛时候了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

我们看来却在应该睁开眼睛时候将眼睛闭了起来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他书能使人们睁开眼睛认清这个世界并能改变一些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从我们睁开眼睛看这个世界第一天起,我们看到有两种人——男人和女人。

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴最美好一天将古巴人民能够张开耳朵听到真实情况一天,他们能够睁开眼睛看到自由一天,他们能够张开嘴说“自由古巴万岁”一天。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我看着睁开眼睛,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通一觉醒来,睁开眼睛看了看,简直没法相信自己正乘着半岛铁路火车驶过印度原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

每天清晨,一睁开眼睛,我会对自己说,我自己而什么决定我今天快乐还快乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

使刚才被各种死念头和怪诞形象所催眠了这位青年人在睁开眼睛当儿感到恐怖一种奇怪景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这一纪念达到目——提醒和教导双重目——我们绝能害怕睁开眼睛检查人类历史这一光彩时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

象这样一个人承诺:自从我在56年前在我生命第一天睁开眼睛以来,我作为一个儿童发现并且面对赤贫面目。

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会支持下举办了题为《睁开眼睛展览,展示了奥斯威辛图片及波兰和德国青年撰写文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎国家回到现实中来,意识到它利益所在忘掉这些神话,睁开眼睛尊守这一机构创始文件即《联合国宪章》精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果我们要严肃地接受我们时代挑战,我们应该像狄更斯笔下故事中老主角一样,睁开眼睛看清我们过去、现在和将来;我们必须保证过去和平与正义,现在和平与发展,将来和平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

,若干国家议会和政府并没有睁开眼睛看看真正灭绝种族如在Khojaly发生悲剧那样罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性宣传影响,或者根据当前政治环境,使得所谓“灭绝亚美尼亚人”谎言成为一个辩论主题,甚至在这方面通过了毫无根据和公正文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,
dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

是各国政府开眼睛时候了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

我们看来却应该开眼睛时候将眼睛闭了起来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他使开眼睛认清这个世界并改变一些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从我们开眼睛看这个世界第一天起,我们看到就只有两种——男和女

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴最美好一天将是古巴够张开耳朵听到真实情况一天,是他们开眼睛看到自由一天,是他们够张开嘴说“自由古巴万岁”一天。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我看着开眼睛,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通一觉醒来,开眼睛看了看,简直没法相信自己正乘着半岛铁路火车驶过印度原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

每天清晨,一开眼睛,我会对自己说,是我自己而不是别什么决定我今天快乐还是不快乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

这就是使刚才被各种死念头和怪诞形象所催眠了这位青年开眼睛当儿感到恐怖一种奇怪景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这一纪念达到目——提醒和教导双重目——我们绝不害怕开眼睛检查类历史这一不光彩时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

这是象这样一个承诺:自从我56年前我生命第一天开眼睛以来,我作为一个儿童发现并且面对赤贫面目。

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处国际奥斯威辛委员会支持下举办了题为《开眼睛展览,展示了奥斯威辛图片及波兰和德国青年撰写文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎国家回到现实中来,意识到它利益所是忘掉这些神话,开眼睛尊守这一机构创始文件即《联合国宪章》精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果我们要严肃地接受我们时代挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中老主角一样,开眼睛看清我们过去、现和将来;我们必须保证过去和平与正义,现和平与发展,将来和平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

不幸是,若干国家议会和政府并没有开眼睛看看真正灭绝种族如Khojaly发生悲剧那样罪行,并且许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性宣传影响,或者根据当前政治环境,使得所谓“灭绝亚美尼亚谎言成为一个辩论主题,甚至这方面通过了毫无根据和不公正文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


承您过奖, 承诺, 承平, 承前启后, 承情, 承认, 承认<书>, 承认错误, 承认事实, 承认一项成绩,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,
dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

现在是各国政府睁开眼睛的时候了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

我们看来却在应该睁开眼睛的时候将眼睛闭了起来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他的书使人们睁开眼睛认清这个世界并改变一些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从我们睁开眼睛看这个世界的第一天起,我们看到的就只有两种人——男人和女人。

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴的最美好的一天将是古巴人民够张开耳朵听到真实情况的一天,是他们睁开眼睛看到自由的一天,是他们够张开嘴说“自由的古巴万岁”的一天。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我看着睁开眼睛,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通一觉醒来,睁开眼睛看了看,简直没法相信自己正乘着半岛铁路的火车驶过印度的原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

每天清晨,一睁开眼睛,我会对自己说,是我自己而是别的什么决定我今天快乐还是快乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

这就是使刚才被各种死的念头和怪诞的形象所催眠了的这位青年人在睁开眼睛的当儿感到恐怖的一种奇怪的景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这一纪念达到目的——提醒和教导的双重目的——我们绝睁开眼睛检查人类历史这一光彩的时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

这是象这样一个人的承诺:自从我在56年前在我生命的第一天睁开眼睛以来,我作为一个儿童发现并且面对赤贫的面目。

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会的支持下举办了题为《睁开眼睛》的展览,展示了奥斯威辛的图片及波兰和德国青年撰写的文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎的国家回到现实中来,意识到它的利益所在是忘掉这些神话,睁开眼睛尊守这一机构的创始文件即《联合国宪章》的精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,睁开眼睛看清我们的过去、现在和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

幸的是,若干国家的议会和政府并没有睁开眼睛看看真正的灭绝种族如在Khojaly发生的悲剧那样的罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性的宣传影响,或者根据当前的政治环境,使得所谓的“灭绝亚美尼亚人”的谎言成为一个辩论的主题,甚至在这方面通过了毫无根据和公正的文件。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,
dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

现在是各国政府睁开了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

我们看来却在应该睁开睛闭了起来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他书能使人们睁开认清这个世界并能改变些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从我们睁开看这个世界天起,我们看到就只有两种人——男人和女人。

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴最美好是古巴人民能够张开耳朵听到真实情况天,是他们能够睁开看到自由天,是他们能够张开嘴说“自由古巴万岁”天。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我看着睁开,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通觉醒来,睁开看了看,简直没法相信自己正乘着半岛铁路火车驶过印度原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

每天清晨,睁开,我会对自己说,是我自己而不是别什么决定我今天快乐还是不快乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

这就是使刚才被各种死念头和怪诞形象所催眠了这位青年人在睁开当儿感到恐种奇怪景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这纪念达到目——提醒和教导双重目——我们绝不能害怕睁开检查人类历史这不光彩时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

这是象这样个人承诺:自从我在56年前在我生命睁开以来,我作为个儿童发现并且面对赤贫面目。

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会支持下举办了题为《睁开展览,展示了奥斯威辛图片及波兰和德国青年撰写文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎国家回到现实中来,意识到它利益所在是忘掉这些神话,睁开尊守这机构创始文件即《联合国宪章》精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果我们要严肃地接受我们时代挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中老主角样,睁开看清我们过去、现在和来;我们必须保证过去和平与正义,现在和平与发展,和平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

不幸是,若干国家议会和政府并没有睁开看看真正灭绝种族如在Khojaly发生悲剧那样罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性宣传影响,或者根据当前政治环境,使得所谓“灭绝亚美尼亚人”谎言成为个辩论主题,甚至在这方面通过了毫无根据和不公正文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,
dessiller les yeux Fr helper cop yright

Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.

现在是各国政府睁开眼睛的时候了。

Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.

我们看来却在应该睁开眼睛的时候将眼睛闭了起来。

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他的书能使人们睁开眼睛认清这个世界并能改变一些东西.

Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.

自从我们睁开眼睛看这个世界的第一天起,我们看到的就只有两种人——男人和女人。

À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».

古巴的最美好的一天将是古巴人民能够张开耳朵听到真的一天,是他们能够睁开眼睛看到自由的一天,是他们能够张开嘴说“自由的古巴万岁”的一天。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我看睁开眼睛,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。

Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».

路路通一觉醒来,睁开眼睛看了看,简直没法相信自己正岛铁路的火车驶过印度的原野。

Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.

每天清晨,一睁开眼睛,我会对自己说,是我自己而不是别的什么决定我今天快乐还是不快乐。

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

这就是使刚才被各种死的念头和怪诞的形象所催眠了的这位青年人在睁开眼睛的当儿感到恐怖的一种奇怪的景象。

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这一纪念达到目的——提醒和教导的双重目的——我们绝不能害怕睁开眼睛检查人类历史这一不光彩的时期。

C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.

这是象这样一个人的承诺:自从我在56年前在我生命的第一天睁开眼睛以来,我作为一个儿童发现并且面对赤贫的面目。

Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.

日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会的支持下举办了题为《睁开眼睛》的展览,展示了奥斯威辛的图片及波兰和德国青年撰写的文字。

Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.

最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎的国家回到现中来,意识到它的利益所在是忘掉这些神话,睁开眼睛尊守这一机构的创始文件即《联合国宪章》的精神与文字。

Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.

如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,睁开眼睛看清我们的过去、现在和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。

Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.

不幸的是,若干国家的议会和政府并没有睁开眼睛看看真正的灭绝种族如在Khojaly发生的悲剧那样的罪行,并且在许多下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性的宣传影响,或者根据当前的政治环境,使得所谓的“灭绝亚美尼亚人”的谎言成为一个辩论的主题,甚至在这方面通过了毫无根据和不公正的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 睁开眼睛 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


, , 睁大(眼睛), 睁光瞎, 睁开, 睁开眼睛, 睁目怒眉, 睁眼不管, 睁眼而睡, 睁眼昏迷,