法语助手
  • 关闭

看守所

添加到生词本

maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问基本情况概述如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是所长交给行刑者

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示在访问每一个都非常醒目地写在墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录青少年不应该关在青少年犯中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

据说他被关在北京公安局

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又被带到Petah Tikva,并被关押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

他被关在甘肃省天水吕二沟,据说身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交人报告说,有人到她在Xilin被用手铐铐在一个称为枷板酷刑刑具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

应当充分保障被关押未成年人与其近亲属通信、会见权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员会对有些监狱和度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局和宪兵队以及大多数监狱条件构成不人道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

监狱和达不到国际标准,不经法院审理采取防范性或行政拘留做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

应该向司法官员拨出足够资金,使他们能够定期访问并释放违规关押犯人。

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是在还是未成年犯管教所,《公约》规定被剥夺自由儿童应享有权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

被告强奸他小姨子嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛里,就在取消侦讯前,承认了他罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员会通报关于羁押被剥夺自由地方条件,以及被地方公安机关关押人在状况。

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门拖延,监狱爆满;有人在被长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁女孩,据说在尼泊尔军队遭受酷刑后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于酷刑通常是幕后进行,特别报告员在他国别访问中将很多时间用于访问封闭或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,
maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问过的看守所的基本情况概述如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是看守所所长交给行刑者的。

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示在访问过的每一个看守所都非常醒目地写在墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录的不应该关在看守所中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

据说他被关在北京公安局看守所

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事看守所

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

他被关在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

看守所应当充分保障被关押的未成人与其近亲属通信、会见的权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员会对有些看守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局宪兵队的看守所以及大多数的条件构成不人道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯人。

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是在看守所还是未成犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机关关押的人在看守所里的状况。

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,爆满;有人在看守所被长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括、审前拘留所、警察军事看守所、精神病院为儿童、外国人其他群体设置的特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,
maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问过的看守所的基本情况概述如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是看守所所长交给行刑者的。

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示在访问过的每一个看守所都非常醒目地写在墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录的青少年不在青少年犯看守所中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

据说他被在北京公安局看守所

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被到军事看守所

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

他被在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

看守所当充分保障被押的未成年人与其近亲属通信、见的权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规押的犯人。

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童享有的权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员通报于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机押的人在看守所里的状况。

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在看守所被长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


, 蔽心骨伤, 蔽障, 馝馞, 箅条, 箅子, , 弊病, 弊端, 弊端(滥用权力造成的),

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,
maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问过基本情况概述如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是所长交给

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示在访问过每一个都非常醒目地写在墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录青少年不应该关在青少年犯中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

据说他被关在北京公安局

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又被带到Petah Tikva,并被关押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童在军事动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

他被关在甘肃省天水吕二沟,据说身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交人报告说,有人到她在Xilin被用手铐铐在一个称为枷板具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

应当充分保障被关押未成年人与其近亲属通信、会见权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员会对有些监狱和过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局和宪兵队以及大多数监狱条件构成不人道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

监狱和达不到国际标准,不经法院审理采取防范性政拘留做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

应该向司法官员拨出足够资金,使他们能够定期访问并释放违规关押犯人。

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是在还是未成年犯管教所,《公约》规定被剥夺自由儿童应享有权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

被告强奸他小姨子嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛里,就在取消侦讯前,承认了他。他指出当时曾处于压力下才认罪

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员会通报关于羁押被剥夺自由地方条件,以及被地方公安机关关押人在状况。

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门拖延,监狱爆满;有人在被长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁女孩,据说在尼泊尔军队遭受酷后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于酷通常是幕后进,特别报告员在他国别访问中将很多时间用于访问封闭或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,
maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问过的看守所的基本情如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是看守所所长交给行刑者的。

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示在访问过的每一个看守所都非常醒目地写在墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录的青少年应该关在青少年犯看守所中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

据说他被关在北京公安局看守所

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事看守所

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

他被关在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交报告说,有看到她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

看守所应当充分保障被关押的未与其近亲属通信、会见的权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

监狱和看守所到国际标准,经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是在看守所还是未年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的的地方看守所的条件,以及被地方公安机关关押的看守所里的状

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有看守所被长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国和其他群体设置的特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,

用户正在搜索


避孕的, 避孕法, 避孕方法, 避孕膏, 避孕工具, 避孕环, 避孕环丝嵌顿, 避孕胶冻, 避孕片, 避孕栓,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,

用户正在搜索


边际的, 边际价值, 边际税率, 边际油田, 边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,
maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问过的看守所的基本情况概述如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是看守所所长交给行刑者的。

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示访问过的每一个看守所都非常醒目地写墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录的青少年不应该青少年犯看守所中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

北京公安局看守所

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又带到Petah Tikva看守所,并押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童军事行动期间逮捕,或逃跑时截获,结果到军事看守所

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

甘肃省天水吕二沟看守所身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交人报告,有人看到她Xilin看守所用手铐铐一个称为枷板的酷刑刑具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

看守所应当充分保障押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规押的犯人。

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年马赛的看守所里,就取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员会通报于羁押剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及地方公安机押的人看守所里的状况。

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人看守所长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁的女孩,尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,
maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问过的看守所的基本情况概述如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是看守所所长交给行者的。

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示在访问过的每一个看守所都非常醒目地写在墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录的青少年不应该在青少年犯看守所中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

据说他在北京公安局看守所

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又带到Petah Tikva看守所押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童在军事行动期间逮捕,或在逃跑时截获,结果到军事看守所

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看守所用手铐铐在一个称为枷板的具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

看守所应当充分保障押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所释放违规押的犯人。

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员会通报于羁押剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及地方公安机押的人在看守所里的状况。

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在看守所长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,
maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问过的看守所的基本情况概述如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是看守所所长交给行刑者的。

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示在访问过的每一个看守所都非常醒目地写在墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录的青少年不应该关在青少年犯看守所中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

据说他被关在北京公安局看守所

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事看守所

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

他被关在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

看守所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审防范性的或行政拘留的做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯人。

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机关关押的人在看守所里的状况。

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在看守所被长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


边梃, 边纹, 边务, 边线, 边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,
maison de détention 法语 助 手

Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.

他访问过基本情况概述如下。

Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.

手枪是所长交给行刑者

Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.

这11条指示在访问过每一个都非常醒目地写在墙上。

Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.

没有犯罪记录青少年不应该关在青少年犯中。

On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.

据说他被关在北京公安局

Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.

之后他又被带到Petah Tikva,并被关押至今。

Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.

儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事

Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.

他被关在甘肃省天水吕二沟,据说身体极差。

La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.

来文提交人报告说,有人看到她在Xilin被用手铐铐在一个称为枷板酷刑刑具上。

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

应当充分保障被关押未成年人与其近亲属通信、会见权利。

12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).

(12) 委员会对有些过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。

Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.

特别报告员认为,警察局宪兵队以及大多数条件构成不人道待遇。

Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.

达不到国际标准,不经法院审理采取防范性或行政拘留做法十分普遍。

En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.

应该向司法官员拨出足够资金,使他们能够定期访问并释放违规关押犯人。

Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.

无论是在还是未成年犯管教所,《公约》规定被剥夺自由儿童应享有权利基本上都可以实现。

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

被告强奸他小姨子嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛里,就在取消侦讯前,承认了他罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪

Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.

请向委员会通报关于羁押被剥夺自由地方条件,以及被地方公安机关关押人在状况。

Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.

REDEMEC指出,佛得角司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门拖延,爆满;有人在被长期拘留,未经审讯。

En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.

Sunawar是一名15岁女孩,据说在尼泊尔军队遭受酷刑后死亡。

La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.

由于酷刑通常是幕后进行,特别报告员在他国别访问中将很多时间用于访问封闭或机构,包括、审前拘留所、警察军事、精神病院为儿童青少年、外国人其他群体设置特别拘留场所。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看守所 的法语例句

用户正在搜索


编派, 编遣, 编磬, 编入, 编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外,

相似单词


看手相的人, 看守, 看守犯人, 看守内阁, 看守森林的, 看守所, 看书, 看书消遣, 看死, 看台,