Nous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,
在联合国面临巨大挑战之时
在此。
) rencontre
) prendre rendez-vousNous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,
在联合国面临巨大挑战之时
在此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天
非常高兴与诸位
于隆戈岛。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护车在加纳镇
,似将伤病员从一辆救护车转向另一辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.

刚刚庆祝了献殿节和开斋节,并在圣诞节的高潮
。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
大约500名经事先选定的种子受益者和供应者在一次市集中
。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间一晃就过去了,期

下次的
!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河
,却不能
。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年在跨越国界的盛
和双方音乐学院学生的同台演出中
。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大不了的事,教你这时候赶到这儿来?咱
不是等
就在阿多阿街
吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有不可复制,所以“一期一
”实为每一次独一无二的
。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运动
作为世界上第一运动盛
长期以来就是因政治或地理而分裂的各个国家的最主要
地点之一。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.

再次
于大
,不是为了从
各自的角度来描述
的世界和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让
确保卜拉希米报告不被束之高阁,而是在
明年再次
之前被付诸行动。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!

将以可信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广大新老客户朋友
知
,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族
这个主题的零散活动也
得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
在
过程中,他
确定了国际社
今后工作的指导方针并重申他
对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
就在一年多前,联合国
员国的国家元首和政府首脑在历史性的千年首脑
议上
。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办了第四次非洲发展问题东京国际
议,也叫作第四次东京
议,大约3 000名与
者在港口城市横滨
。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
希
,当
明年
于第六十四届
议时,世界将稍微安全,并略为接近
在本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
) rencontre
) prendre rendez-vousNous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,我们在联合国面临巨大挑战之

在此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天我非常高兴与诸位
于隆戈岛。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护车在加纳镇
,似将伤病员从一辆救护车转向另一辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们刚刚庆祝了献殿节和开斋节,并在圣诞节的高潮
。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
大约500名经事先选定的种子受益者和供应者在一次市集中
。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
天
间一晃就过去了,期待我们下次的
!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河
,却不能
。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年在跨越国界的盛
和双方音乐学院学生的同台演出中
。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大不了的事,教你这

到这儿来?咱们不是等
就在阿多阿街
吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此
此地此情此景都独到仅有不可复制,所以“一期一
”实为每一次独一无二的
。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运动
作为世界上第一运动盛
长期以来就是因政治或地理而分裂的各个国家的最主要
地点之一。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.
我们再次
于大
,不是为了从我们各自的角度来描述我们的世界和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告不被束之高阁,而是在我们明年再次
之前被付诸行动。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!
我们将以可信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广大新老客户朋友
知
,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族
这个主题的零散活动也
得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
在
过程中,他们确定了国际社
今后工作的指导方针并重申他们对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
就在一年多前,联合国
员国的国家元首和政府首脑在历史性的千年首脑
议上
。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办了第四次非洲发展问题东京国际
议,也叫作第四次东京
议,大约3 000名与
者在港口城市横滨
。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
我希
,当我们明年
于第六十四届
议
,世界将稍微安全,并略为接近我在本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

) rencontre
) prendre rendez-vousNous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,我们在联合国面临巨大挑战之时相
在此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天我非常高兴与诸位相
于隆戈岛。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护车在加纳镇相
,似将伤病员从一辆救护车转向另一辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们刚刚庆祝了献殿节和开斋节,并在圣诞节的高潮相
。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
大约500名经事先选定的种子受益者和供应者在一次市集中相
。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间一晃就过去了,期待我们下次的相
!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相
,却
能相
。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年在跨越国界的盛
和双方音乐学院学生的同台演出中相
。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大
了的事,教你这时候赶到这儿来?咱们
等
就在阿多阿街相
吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有
可复制,所以“一期一
”实为每一次独一无二的相
。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运动
作为世界上第一运动盛
长期以来就
因政治或地理而分裂的各个国家的最主要相
地点之一。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.
我们再次相
于大
,
为了从我们各自的角度来描述我们的世界和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告
被束之高阁,而
在我们明年再次相
之前被付诸行动。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!
我们将以可信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广大新老客户朋友相知相
,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的
,特别切中参与文化生活、各民族相
这个主题的零散活动也
得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
在相
过程中,他们确定了国际社
今后工作的指导方针并重申他们对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
就在一年多前,联合国
员国的国家元首和政府首脑在历史性的千年首脑
议上相
。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办了第四次非洲发展问题东京国际
议,也叫作第四次东京
议,大约3 000名与
者在港口城市横滨相
。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
我希
,当我们明年相
于第六十四届
议时,世界将稍微安全,并略为接近我在本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,我们在联合国面临巨大挑战之时相会在此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天我非常高兴与诸位相会于隆戈岛。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护车在加纳镇相会,似将伤病员从一辆救护车转向另一辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们

祝了献殿节和开斋节,并在圣诞节的高潮相会。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
大约500名经事先选定的种子受益者和供应者在一次市集中相会。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间一晃就过去了,期待我们下次的相会!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相
,却不能相会。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年在跨越国界的盛会和双方音乐学院学生的同台演出中相会。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大不了的事,教你这时候赶到这儿来?咱们不是等会就在阿多阿街相会吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有不可
,所以“一期一会”实为每一次独一无二的相会。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运动会作为世界上第一运动盛会长期以来就是因政治或地理而分裂的各个国家的最主要相会地点之一。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.
我们再次相会于大会,不是为了从我们各自的角度来描述我们的世界和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告不被束之高阁,而是在我们明年再次相会之前被付诸行动。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!
我们将以可信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广大新老客户朋友相知相会,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
在相会过程中,他们确定了国际社会今后工作的指导方针并重申他们对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
就在一年多前,联合国会员国的国家元首和政府首脑在历史性的千年首脑会议上相会。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办了第四次非洲发展问题东京国际会议,也叫作第四次东京会议,大约3 000名与会者在港口城市横滨相会。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
我希
,当我们明年相会于第六十四届会议时,世界将稍微安全,并略为接近我在本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,我们
联合
面临巨大挑战之时相会
此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天我非常高兴与诸位相会于隆戈岛。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护车
加纳镇相会,似将伤病员从一辆救护车转向另一辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们刚刚庆祝了献殿节和开斋节,并
圣诞节的高潮相会。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
大约500名经事先选定的种子受益者和供应者
一次市集中相会。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间一晃就过去了,期待我们下次的相会!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散
法跨
的银河两边,只能隔河相
,却不能相会。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年
跨

的盛会和双方音乐学院学生的同台演出中相会。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大不了的事,教你这时候赶到这儿来?咱们不是等会就
阿多阿街相会吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有不可复制,所以“一期一会”实为每一次独一
二的相会。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运动会作为世
上第一运动盛会长期以来就是因政治或地理而分裂的各个
家的最主要相会地点之一。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.
我们再次相会于大会,不是为了从我们各自的角度来描述我们的世
和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告不被束之高阁,而是
我们明年再次相会之前被付诸行动。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!
我们将以可信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广大新老客户朋友相知相会,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
相会过程中,他们确定了
际社会今后工作的指导方针并重申他们对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
就
一年多前,联合
会员
的
家元首和政府首脑
历史性的千年首脑会议上相会。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办了第四次非洲发展问题东京
际会议,也叫作第四次东京会议,大约3 000名与会者
港口城市横滨相会。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
我希
,当我们明年相会于第六十四届会议时,世
将稍微安全,并略为接近我
本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
) rencontre
) prendre rendez-vousNous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,我们
联合国面临巨大挑战之时相
此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天我非常高兴与诸位相
于隆戈岛。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护

纳镇相
,似将伤病员从一辆救护
转向另一辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们刚刚庆祝了献殿节和开斋节,并
圣诞节的高潮相
。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
大约500名经事先选定的种子受益者和供应者
一次市集中相
。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间一晃就过去了,期待我们下次的相
!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散
无法跨越的银河两边,只能隔河相
,却不能相
。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年
跨越国界的盛
和双方音乐学院学生的同台演出中相
。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大不了的事,教你这时候赶到这儿来?咱们不是等
就
阿多阿街相
吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有不可复制,所以“一期一
”实为每一次独一无二的相
。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运

为世界上第一运
盛
长期以来就是因政治或地理而分裂的各个国家的最主要相
地点之一。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.
我们再次相
于大
,不是为了从我们各自的角度来描述我们的世界和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告不被束之高阁,而是
我们明年再次相
之前被付诸行
。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!
我们将以可信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广大新老客户朋友相知相
,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相
这个主题的零散活
也
得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
相
过程中,他们确定了国际社
今后工
的指导方针并重申他们对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
就
一年多前,联合国
员国的国家元首和政府首脑
历史性的千年首脑
议上相
。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办了第四次非洲发展问题东京国际
议,也叫
第四次东京
议,大约3 000名与
者
港口城市横滨相
。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
我希
,当我们明年相
于第六十四届
议时,世界将稍微安全,并略为接近我
本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,我们在联合国面临巨大挑战之时相会在此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天我非常高兴与诸位相会于隆戈
。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.

辆救护车在加纳镇相会,似将伤病员从
辆救护车转向另
辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们刚刚庆祝了献殿节和开斋节,并在圣诞节的高潮相会。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
大约500名经事先选定的种子受益者和供应者在
次市集中相会。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间
晃就过去了,期待我们下次的相会!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就
样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河
边,只能隔河相
,却不能相会。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年在跨越国界的盛会和双方音乐学院学生的同台演出中相会。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大不了的事,教你
时候赶到
儿来?咱们不是等会就在阿多阿街相会吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每
次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有不可复制,所以“
期
会”实为每
次独
无二的相会。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运动会作为世界

运动盛会长期以来就是因政治或地理而分裂的各个国家的最主要相会地点之
。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.
我们再次相会于大会,不是为了从我们各自的角度来描述我们的世界和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告不被束之高阁,而是在我们明年再次相会之前被付诸行动。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!
我们将以可信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广大新老客户朋友相知相会,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会
个主题的零散活动也会得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
在相会过程中,他们确定了国际社会今后工作的指导方针并重申他们对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
就在
年多前,联合国会员国的国家元首和政府首脑在历史性的千年首脑会议
相会。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办了
四次非洲发展问题东京国际会议,也叫作
四次东京会议,大约3 000名与会者在港口城市横滨相会。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
我希
,当我们明年相会于
六十四届会议时,世界将稍微安全,并略为接近我在本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,我们在联合国面临巨
挑战之时相会在此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天我非常高兴与诸位相会于隆戈岛。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护车在加纳镇相会,似将伤病员从一辆救护车转向另一辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们刚刚庆祝
献殿节和开斋节,并在圣诞节的高潮相会。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
约500名经事先选定的种子受益者和供应者在一次市集中相会。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间一晃


,期待我们下次的相会!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相
,却
能相会。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年在跨越国界的盛会和双方音乐学院学生的同台演出中相会。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么

的事,教你这时候赶到这儿来?咱们
是等会
在阿多阿街相会吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有
可复制,所以“一期一会”实为每一次独一无二的相会。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运动会作为世界上第一运动盛会长期以来
是因政治或地理而分裂的各个国家的最主要相会地点之一。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.
我们再次相会于
会,
是为
从我们各自的角度来描述我们的世界和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告
被束之高阁,而是在我们明年再次相会之前被付诸行动。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!
我们将以可信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广
新老客户朋友相知相会,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
在相会
程中,他们确定
国际社会今后工作的指导方针并重申他们对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
在一年多前,联合国会员国的国家元首和政府首脑在历史性的千年首脑会议上相会。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办
第四次非洲发展问题东京国际会议,也叫作第四次东京会议,
约3 000名与会者在港口城市横滨相会。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
我希
,当我们明年相会于第六十四届会议时,世界将稍微安全,并略为接近我在本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous réunissons cette année à un moment où l'ONU est confrontée à d'immenses défis.
今年,我们在联合国面临巨大挑战之时相会在此。
C'est un réel plaisir de me retrouver aujourd'hui parmi vous, à l'Ile Longue.
今天我非常高兴与诸位相会于隆戈岛。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护车在加纳镇相会,似将伤病员从一辆救护车转向另一辆。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们刚刚庆

殿节和开斋节,并在圣诞节的高潮相会。
Quelque 500 bénéficiaires présélectionnés et des fournisseurs de semences se sont rencontrés à cette occasion.
大约500名经事先选定的种子受益者和供应者在一次市集中相会。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间一晃就过去
,期待我们下次的相会!
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相
,却
能相会。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年在跨越国界的盛会和双方音乐学院学生的同台演出中相会。
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大
的事,教你这时候赶到这儿来?咱们
是等会就在阿多阿街相会吗?”
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有
复制,所以“一期一会”实为每一次独一无二的相会。
Les Jeux olympiques, plus grand événement sportif du monde, sont depuis très longtemps le principal point de rencontre des nations divisées sur le plan politique ou géographique.
奥林匹克运动会作为世界上第一运动盛会长期以来就是因政治或地理而分裂的各个国家的最主要相会地点之一。
Nous ne nous sommes pas réunis ici à nouveau à l'Assemblée générale pour brosser un tableau de notre monde et de notre environnement d'un point de vue individuel.
我们再次相会于大会,
是为
从我们各自的角度来描述我们的世界和环境。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告
被束之高阁,而是在我们明年再次相会之前被付诸行动。
Nous serons fiables de qualité, de coût-efficacité des prix, l'honnêteté et la confiance à de nouveaux services et les clients existants avec des amis rencontrer des amis, créer génial!
我们将以
信赖的质量、实惠的价格、诚实守信的服务与广大新老客户朋友相知相会,共创辉煌!
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
À cette occasion, ils ont tracé les lignes directrices de l'action future de la communauté internationale et réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte de notre Organisation.
在相会过程中,他们确定
国际社会今后工作的指导方针并重申他们对本组织宪章所规定宗旨和原则的承诺。
Voici un peu plus d'un an que les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU se sont réunis ici même à New York, lors du Sommet historique du Millénaire.
就在一年多前,联合国会员国的国家元首和政府首脑在历史性的千年首脑会议上相会。
Au mois de mai de cette année, le Japon a tenu la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a réuni quelque 3 000 participants dans la cité portuaire de Yokohama.
今年5月,日本举办
第四次非洲发展问题东京国际会议,也叫作第四次东京会议,大约3 000名与会者在港口城市横滨相会。
J'espère que l'année prochaine, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le monde sera un peu plus sûr et un peu plus proche des principes que j'ai eu l'honneur de mentionner au cours de cette allocution.
我希
,当我们明年相会于第六十四届会议时,世界将稍微安全,并略为接近我在本发言中有幸提到的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。