法语助手
  • 关闭
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让直面

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程直面

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件直面这样一个威国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

必须加紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要样做,国际社会就必须直面样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在喧嚷方的人工场所,花园离开坚实的形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,恐惧将无法再困扰

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

维和的两难境,我们必须直面个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为样更容易理和进行从一个方到另一个方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,一周加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,个世界须直面不可持续的过度消费文化,一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方人工场所,花园离开坚实土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型,因为这样更容易理和进个地方到另个地方转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第委员会必须直面国际社会面临挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来些事件使联合国直面这样个威胁:联合国本身可能已成为政治暴个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协直面这些挑战,并找到克服途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面呼吁和挑战:在今世和为后代建造个和平、安全、有尊严和繁荣世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持生产结构,以促进提高国际竞争直面全球化所构成挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害那些灾祸,这周是加倍努个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第步,这个世界须直面不可持续过度消费文化,这文化导致了无节制过分为和不负责任投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进讨论中,有人指出,任何地点水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


并趾的, 并置, 并置柱, 并重, 并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员必须直面国际面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


病牀, 病从口入, 病从口入,祸从口出, 病倒, 病倒床上, 病得不能起床, 病得很痛苦, 病得很重, 病得很重的病人, 病得厉害,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,际社会就必须这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须际社会临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使这样一个威胁:本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高际竞争力和全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从个地方到另个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第委员会必须直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的件使联合国直面这样个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那灾祸,这周是加倍努力的个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让

Certains voyages nous mettent face.

些旅程使

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,们必须这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果定要这做,国际社会就必须做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,们必须问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

们使用型和圆柱型的,因为这更容易理和进行从地方到另地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第委员会必须国际社会临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的些事件使联合国威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

们必须加紧协力,这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国的呼吁和挑战:在今世和为后代建造和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须造成如此多伤害的那些灾祸,这周是加倍努力的机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第步,这世界须不可持续的过度消费文化,这文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要样做,国际社会就必须样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在喧嚷地方的工场所,花园离开坚实的土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己心底最深的恐惧。此后,恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

是维和的两难境,我们必须个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型的,因为样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

种背景下,第一委员会必须国际社会临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

就是联合国的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须造成如此多伤害的那些灾祸,一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,个世界须不可持续的过度消费文化,一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有指出,任何地点的水平准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


病情, 病情的缓和, 病情的加重, 病情轻微, 病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的),

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行我门直面我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

直面心底最深。此后,这无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需《千年它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际就必须这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员必须国际临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


, 摒除, 摒挡, 摒绝, 摒弃, , 拨兵, 拨出, 拨出商品, 拨船,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,