Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利与海洋遗传源有
更为直接相
,因此是本节的重点。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利与海洋遗传源有
更为直接相
,因此是本节的重点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法的诞生,可以直接获得从天然样本提取的DNA中的基因,因此基因库成为获得遗传源的越来越重要的获取点,与菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区直接受益他们所在地区的森林遗传
源的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权利宣言》第31条与有遗传
源和传统知识的讨论直接相
,期望该条将为有
获取和惠益分享国际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将直接依赖养护生物
源及其多样性,包括这些
源赖以演进发展的
态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对与辐射照射有
的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是辐射产生的有害影响源
辐射的细胞,或者在遗传效应情况下,源
辐射的细胞所直接产生的下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物和遗传物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对贸易、外国直接投
和技术转让的专利保护获得预期的利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由此一问题极为复杂,而且未直接参与研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家的投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情况下,如生态不平衡,或然
源遭到严重破坏、损害或污染,并对生态系统或其组成要素或公共健康有间接危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收与有
遗传物质的违法行为直接相
的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一些发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传源的“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益的方式,其中往往还要经过事先知情同意和按照双方商定的条件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食和农业植物遗传
源的提供者和接受者之间直接分享利益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利与海洋遗传有关活动更为直接相关,因此是本节的重点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法的诞生,可以直接获得从天然样本提取的DNA中的基因,因此基因库成为获得遗传的越来越重要的获取点,与菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区直接受益于他们所在地区的森林遗传的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权利宣言》第31条与有关遗传和传统知识的讨论直接相关,期望该条将为有关获取和惠益分享国际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将直接依赖于养护生物及其多样性,包括这些
赖以演进发展的动态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对于与辐射照射有关的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是辐射产生的有害影响自于被辐射的细胞,或者在遗传效应情
,
自于被辐射的细胞所直接产生的
一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物和遗传物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外国直接投和技术转让的专利保护获得预期的利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由于此一问题极为复杂,而且未直接参与研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家的投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情,如生态不平衡,或自然
遭到严重破坏、损害或污染,并对生态系统或其组成要素或公共健康有间接危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收与有关遗传物质的违法行为直接相关的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一些发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传的“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益的方式,其中往往还要经过事先知情同意和按照双方商定的条件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食和农业植物遗传
的提供者和接受者之间直接分享利益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专与海洋遗传
源有关活动更为
相关,因此是本节的重点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法的诞生,可以获得从天然样本提取的DNA中的基因,因此基因库成为获得遗传
源的越来越重要的获取点,与菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区受益于他们所在地区的森林遗传
源的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权言》第31条与有关遗传
源和传统知识的讨
相关,期望该条将为有关获取和惠益分享国际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将依赖于养护生物
源及其多样性,包括这些
源赖以演进发展的动态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对于与辐射照射有关的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是辐射产生的有害影响源自于被辐射的细胞,或者在遗传效应情况下,源自于被辐射的细胞所产生的下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物和遗传物质的可专程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外国
投
和技术转让的专
保护获得预期的
益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由于此一问题极为复杂,而且未参与研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家的投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情况下,如生态不平衡,或自然源遭到严重破坏、损害或污染,并对生态系统或其组成要素或公共健康有间
危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收与有关遗传物质的违法行为
相关的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一些发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传源的“拥有者”和“购买者”之间
分享
益的方式,其中往往还要经过事先知情同意和按照双方商定的条件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食和农业植物遗传
源的提供者和
受者之间
分享
益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利海洋遗传
源有关活动更为直接相关,
是本节的重点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基组方法的诞生,可以直接获得从天然样本提取的DNA中的基
,
基
库成为获得遗传
源的越来越重要的获取点,
菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区直接受益他们所在地区的森林遗传
源的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权利宣言》第31条有关遗传
源和传统知识的讨论直接相关,期望该条将为有关获取和惠益分享国际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将直接依赖养护生物
源及其多样性,包括这些
源赖以演进发展的动态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对射照射有关的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是
射产生的有害影响源自
被
射的细胞,或者在遗传效应情况下,源自
被
射的细胞所直接产生的下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物和遗传物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对贸易、外国直接投
和技术转让的专利保护获得预期的利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由一问题极为复杂,而且未直接参
研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家的投入开始;
一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情况下,如生态不平衡,或自然源遭到严重破坏、损害或污染,并对生态系统或其组成要素或公共健康有间接危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收
有关遗传物质的违法行为直接相关的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一些发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传源的“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益的方式,其中往往还要经过事先知情同意和按照双方商定的条件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食和农业植物遗传
源的提供者和接受者之间直接分享利益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利与海洋遗传源有关活动更为直接相关,因此是本节的重点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法的诞生,可以直接获得从天然样本提取的DNA中的基因,因此基因库成为获得遗传源的越来越重要的获取点,与菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让
著社区直接受益于他们所在地区的森林遗传
源的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联著人民权利宣言》第31
与有关遗传
源和传统知识的讨论直接相关,期
将为有关获取和惠益分享
际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将直接依赖于养护生物源及其多样性,包括这些
源赖以演进发展的动态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对于与辐射照射有关的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是辐射产生的有害影响源自于被辐射的细胞,或者在遗传效应情况下,源自于被辐射的细胞所直接产生的下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联大学的研究强调,看来没有对生物和遗传物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外
直接投
和技术转让的专利保护获得预期的利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由于此一问题极为复杂,而且未直接参与研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家的投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情况下,如生态不平衡,或自然源遭到严重破坏、损害或污染,并对生态系统或其组成要素或公共健康有间接危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收与有关遗传物质的违法行为直接相关的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一些发展中家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传
源的“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益的方式,其中往往还要经过事先知情同意和按照双方商定的
件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食和农业植物遗传
源的提供者和接受者之间直接分享利益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利与海洋有关活动更为直接相关,因此是本节的重点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法的诞生,可以直接获得从天然样本提取的DNA中的基因,因此基因库成为获得的越来越重要的获取点,与菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区直接受益于他们所在地区的森林
的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权利宣言》第31条与有关统知识的讨论直接相关,期望该条将为有关获取
惠益分享国际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新生物发现的
信息,将直接依赖于养护生物
及其多样性,包括这些
赖以演进发展的动态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对于与辐射照射有关的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是辐射产生的有害影响自于被辐射的细胞,或者在
效应情况下,
自于被辐射的细胞所直接产生的下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外国直接投
技术转让的专利保护获得预期的利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由于此一问题极为复杂,而且未直接参与研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性风险,所以,应从
学
生物伦理学专家的投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情况下,如生态不平衡,或自然遭到严重破坏、损害或污染,并对生态系统或其组成要素或公共健康有间接危害,则可预防性查封
物质,并规定可没收与有关
物质的违法行为直接相关的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一些发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在的“拥有者”
“购买者”之间直接分享利益的方式,其中往往还要经过事先知情同意
按照双方商定的条件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食
农业植物
的提供者
接受者之间直接分享利益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利海洋遗传
源有关活动更为直接相关,因此是本节的重点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法的诞生,可以直接获得从天然本提取的DNA中的基因,因此基因库成为获得遗传
源的越来越重要的获取点,
保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区直接受益于他们所在地区的森林遗传源的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权利宣言》第31条有关遗传
源和传统知识的讨论直接相关,期望该条将为有关获取和惠益分享国际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将直接依赖于养护生物源及
性,包括这些
源赖以演进发展的动态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对于辐射照射有关的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是辐射产生的有害影响源自于被辐射的细胞,或者在遗传效应情况下,源自于被辐射的细胞所直接产生的下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物和遗传物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外国直接投和技术转让的专利保护获得预期的利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由于此一问题极为复杂,而且未直接参研究的人员很少能掌握
所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家的投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情况下,如生态不平衡,或自然源遭到严重破坏、损害或污染,并对生态系统或
组成要素或公共健康有间接危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收
有关遗传物质的违法行为直接相关的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一些发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传源的“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益的方式,
中往往还要经过事先知情同意和按照双方商定的条件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食和农业植物遗传
源的提供者和接受者之间直接分享利益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利与海洋遗传源有关活动更为直接相关,因此是本节
点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法诞生,可以直接获得从天然样本提取
DNA中
基因,因此基因库成为获得遗传
源
越来越
获取点,与菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区直接受益于他们所在地区森林遗传
源
商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权利宣言》第31条与有关遗传源和传统知识
讨论直接相关,期望该条将为有关获取和惠益分享国际制度
谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现遗传信息,将直接依赖于养护生物
源及其多样性,包括
源赖以演进发展
动态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对于与辐射照射有关人类健康风险
估计是机械地建立在一种认识之上
,
就是辐射产生
有害影响源自于被辐射
细胞,或者在遗传效应情况下,源自于被辐射
细胞所直接产生
下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学研究强调,看来没有对生物和遗传物质
可专利程度进行充分
经济分析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外国直接投
和技术转让
专利保护获得预期
利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由于此一问题极为复杂,而且未直接参与研究人员很少能掌握其所带来
整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家
投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛
视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急情况下,如生态不平衡,或自然
源遭到严
破坏、损害或污染,并对生态系统或其组成
素或公共健康有间接危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收与有关遗传物质
违法行为直接相关
工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一发展中国家根据公约
设想制定了法律,订出在遗传
源
“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益
方式,其中往往还
经过事先知情同意和按照双方商定
条件,但是“至今未曾有过遵照
立法在粮食和农业植物遗传
源
提供者和接受者之间直接分享利益
例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利与海洋遗传源有关活动更
直接相关,因此是本节的重点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法的诞,可以直接
得从天然样本提取的DNA中的基因,因此基因库
得遗传
源的越来越重要的
取点,与菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区直接受益于他们所在地区的森林遗传源的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权利宣言》第31条与有关遗传源和传统知识的讨论直接相关,期望该条将
有关
取和惠益分享国际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和物发现的遗传信息,将直接依赖于养护
物
源及其多样性,包括这些
源赖以演进发展的动
系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对于与辐射照射有关的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是辐射产的有害影响源自于被辐射的细胞,或者在遗传效应情况下,源自于被辐射的细胞所直接产
的下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对物和遗传物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外国直接投
和技术转让的专利保护
得预期的利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由于此一问题极复杂,而且未直接参与研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和
物伦理学专家的投入开始;此一想法颇
适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情况下,如不平衡,或自然
源遭到严重破坏、损害或污染,并对
系统或其组
要素或公共健康有间接危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收与有关遗传物质的违法行
直接相关的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一些发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传源的“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益的方式,其中往往还要经过事先知情同意和按照双方商定的条件,但是“至今未曾有过遵照这些立法在粮食和农业植物遗传
源的提供者和接受者之间直接分享利益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée.
专利与海洋遗传有关活动更为直接相关,因此是本节的
点。
Grâce aux méthodes métagénomiques, qui permettent d'accéder directement aux gènes que renferme l'ADN extrait des spécimens naturels, les génothèques ont de plus en plus d'importance pour l'accès aux ressources génétiques, parallèlement aux souchothèques92.
随着宏基因组方法的诞生,可以直接获得从天然样本提取的DNA中的基因,因此基因库成为获得遗传的
来
的获取点,与菌株保藏中心同时兴起。
Quelques pays, tels que le Guyana et la Nouvelle-Zélande, ont formulé des politiques qui reconnaissent explicitement que les collectivités autochtones doivent bénéficier directement de toute commercialisation des ressources génétiques forestières découvertes dans leur zone.
少数国家(例如圭亚那和新西兰)已制定政策,明确承认必须让土著社区直接受益于他们所在地区的森林遗传的商业化。
L'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concerne directement le débat sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels et donc les négociations sur un régime de partage des avantages.
《联合国土著人民权利宣言》第31条与有关遗传和传统知识的讨论直接相关,期望该条将为有关获取和惠益分享国际制度的谈判提供依据。
Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将直接依赖于养护生物及其多样性,包括这
赖以演进发展的动态生态系统。
L'évaluation des risques pour la santé humaine associés à l'exposition aux rayonnements repose sur l'idée mécaniste que les effets nocifs de l'irradiation ont pour origine les cellules irradiées ou, dans le cas des effets héréditaires, les cellules qui en sont directement issues.
对于与辐射照射有关的人类健康风险的估计是机械地建立在一种认识之上的,这就是辐射产生的有害影响自于被辐射的细胞,或者在遗传效应情况下,
自于被辐射的细胞所直接产生的下一代细胞。
L'étude de l'UNU indique toutefois qu'il semble que l'extension de la brevetabilité des matériaux biologiques et génétiques n'ait pas été fondée sur une analyse économique suffisante et que les avantages attendus de la protection par brevet pour ce qui est des échanges, de l'investissement étranger direct et du transfert de technologie n'aient pas été prouvés34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物和遗传物质的可专利程度进行充分的经济分析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外国直接投和技术转让的专利保护获得预期的利益。
Étant donné qu'il s'agit d'un sujet complexe et que peu de personnes ne participant pas directement à la recherche peuvent se faire une idée exacte des potentialités et des risques qui lui sont associés, l'idée de s'adresser en premier lieu aux spécialistes de génétique et de bioéthique est judicieuse et permettra aux négociateurs d'envisager le problème dans une perspective plus large.
由于此一问题极为复杂,而且未直接参与研究的人员很少能掌握其所带来的整个可能性和风险,所以,应从遗传学和生物伦理学专家的投入开始;此一想法颇为适当,并可使谈判者从更广泛的视野来看问题。
La législation mexicaine prévoit la saisie à titre préventif de matériel génétique lorsqu'il existe un risque imminent de déséquilibre écologique, de détérioration ou d'altération grave des ressources naturelles, ou encore de contamination ayant des incidences nuisibles sur les écosystèmes ou leurs éléments ou sur la santé publique; la loi prévoit également la confiscation des instruments, spécimens, produits ou produits dérivés ayant un rapport direct avec des infractions relatives aux ressources génétiques.
法律规定,在十分危急的情况下,如生态不平衡,或自然遭到严
破坏、损害或污染,并对生态系统或其组成
素或公共健康有间接危害,则可预防性查封遗传物质,并规定可没收与有关遗传物质的违法行为直接相关的工具、标本、产品或副产品。
Mais le partage des avantages tel qu'envisagé dans la Convention a échoué : malgré l'existence dans les pays en développement d'un certain nombre de lois instituant des formes de partage direct des avantages entre les « propriétaires » et les « acquéreurs » de ressources génétiques, souvent après consentement préalable éclairé sur des conditions convenues d'un commun accord, conformément aux dispositions de la Convention, « il n'existe à ce jour aucun exemple de partage direct des avantages entre fournisseurs et bénéficiaires de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture résultant de telles législations »27.
尽管一发展中国家根据公约的设想制定了法律,订出在遗传
的“拥有者”和“购买者”之间直接分享利益的方式,其中往往还
经过事先知情同意和按照双方商定的条件,但是“至今未曾有过遵照这
立法在粮食和农业植物遗传
的提供者和接受者之间直接分享利益的例子”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。