Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女老都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女老都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名男女老。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
国必须继续致力于减轻达尔富尔的男女老
的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍的男女老们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地男女老——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的男女老们希望的象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的男女老依然受害于万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映男女老们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃世界其他地方的男女老
。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男女老一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数的五颜六色的纸张在这个城市里白天黑夜地散布了2个星期,传达着男女老的无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世界所有地区夺去人们的生命,不分长幼、贫富、男女老。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数地方的残疾人不分男女老被普遍过分地剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀地看到,当代冲突性质的改变,使手无寸铁的男女老的安全处于更大的危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各地城镇乡村的男女老都有能力改善自己的生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当得,以色列的这些行动只是在巴勒斯坦人的一系列自杀性致命袭击夺走大量无辜以色列男女老
的生命之后才采取的。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回的趋势,为尚未找到家园和流亡在外数十年的男女老带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世界领导者和正义的捍卫者,必须接受完全符古巴男女老
利益的变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛的大多数犹太男女老在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
少都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷
辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的少的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正安全
平障碍的
少们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地少——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤致残的
少们希望的象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的少依然受害于万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映少们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃世界其他地方的少。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的少一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数的五颜六色的纸张在这个城市里白天黑夜地散布了2个星期,传达着少的无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世界所有地区夺去人们的生命,不分长幼、贫富、少。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数地方的残疾人不分少被普遍过分地剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀地看到,当代冲突性质的改变,使手无寸铁的少的安全处于更大的危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各地城镇乡村的少都有能力改善自己的生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列的这些行动只是在巴勒斯坦人的一系列自杀性致命袭击夺走大量无辜以色列少的生命之后才采取的。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回的趋势,为尚未找到家园流亡在外数十年的
少带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世界领导者正义的捍卫者,必须接受完全符合古巴
少利益的变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛的大多数犹太少在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多少同胞摆脱目前凄苦可怜
毫无尊严的极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女老少都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名男女老少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的男女老少的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现个公正和安全和平障碍的男女老少们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以样说,是因为当我们经常埋头长时间毫
结果地讨论词源或理论时,世
各地男女老少——手
的
辜人民——继续成为那些令人
法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都
理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世,
可憎武器的受害者、受伤和致残的男女老少们希望的象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世各地的男女老少依然受害于万恶的、
道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映男女老少们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃个崇高的承诺,我们更没有放弃世
其他地方的男女老少。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男女老少起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
数的五颜六色的纸张在
个城市里白天黑夜地散布了2个星期,传达着男女老少的
限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世所有地区夺去人们的生命,不分长幼、贫富、男女老少。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世大多数地方的残疾人不分男女老少被普遍过分地剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀地看到,当代冲突性质的改变,使手的男女老少的安全处于更大的危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世各地城镇乡村的男女老少都有能力改善自己的生活,没有任何号召比
更崇高,没有任何责任比
更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列的些行动只是在巴勒斯坦人的
系列自杀性致命袭击夺走大量
辜以色列男女老少的生命之后才采取的。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
种返回的趋势,为尚未找到家园和流亡在外数十年的男女老少带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世领导者和正义的捍卫者,必须接受完全符合古巴男女老少利益的变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛的大多数犹太男女老少在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫尊严的极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女老少都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名男女老少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致轻达尔富尔的男女老少的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍的男女老少们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果讨论词源或理论时,世界各
男女老少——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的男女老少们希望的象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各的男女老少依然受害
万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映男女老少们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃世界其他
方的男女老少。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男女老少一起坐在夜校的课堂上学习,令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数的五颜六色的纸张在这个城市里白天黑夜散布了2个星期,传达着男女老少的无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世界所有区夺去人们的生命,不分长幼、贫富、男女老少。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数方的残疾人不分男女老少被普遍过分
剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀看到,当代冲突性质的改变,使手无寸铁的男女老少的安全处
更大的危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各城镇乡村的男女老少都有能
改善自己的生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列的这些行动只是在巴勒斯坦人的一系列自杀性致命袭击夺走大量无辜以色列男女老少的生命之后才采取的。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回的趋势,为尚未找到家园和流亡在外数十年的男女老少带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世界领导者和正义的捍卫者,必须接受完全符合古巴男女老少利益的变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛的大多数犹太男女老少在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
少都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名
少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的少的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍的少们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地少——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的少们希望的象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的少依然受害于万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映少们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃世界其他地方的少。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的少一起坐
的课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数的五颜六色的纸张这个城市里白天黑
地散布了2个星期,传达着
少的无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正世界所有地区夺去人们的生命,不分长幼、贫富、
少。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数地方的残疾人不分少被普遍过分地剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀地看到,当代冲突性质的改变,使手无寸铁的少的安全处于更大的危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各地城镇乡村的少都有能力改善自己的生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列的这些行动只是巴勒斯坦人的一系列自杀性致命袭击夺走大量无辜以色列
少的生命之后才采取的。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回的趋势,为尚未找到家园和流亡外数十年的
少带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世界领导者和正义的捍卫者,必须接受完全符合古巴少利益的变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛的大多数犹太少
到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女老少都受到摩洛哥警察不公正监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧委员会现在包括了我们整个欧
陆
8亿多名男女老少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔男女老少
痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍男女老少们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地男女老少——手无寸铁无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都无理
恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器受害者、受伤和致残
男女老少们希望
象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地男女老少依然受害于万恶
、无道理
恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己报告——只能反映男女老少们每天所经历
痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇诺,我们更没有放弃世界其他地方
男女老少。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中男女老少一起坐在夜校
课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数五颜六色
纸张在这个城市里白天黑夜地散布了2个星期,传达着男女老少
无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世界所有地区夺去人们生命,不分长幼、贫富、男女老少。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界多数地方
残疾人不分男女老少被普遍过分地剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀地看到,当代冲突性质改变,使手无寸铁
男女老少
安全处于更
危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各地城镇乡村男女老少都有能力改善自己
生活,没有任何号召比这更崇
,没有任何责任比这更重
。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列这些行动只是在巴勒斯坦人
一系列自杀性致命袭击夺走
量无辜以色列男女老少
生命之后才采取
。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回趋势,为尚未找到家园和流亡在外数十年
男女老少带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世界领导者和正义捍卫者,必须接受完全符合古巴男女老少利益
变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛多数犹太男女老少在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
老少都
到摩洛哥警察不公正
监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆8亿多名
老少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔老少
痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍老少们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果讨论词源或理论时,世界各
老少——手无寸铁
无辜人民——继续成为那些令人无法接
、不分青红皂白、从任何
度来说都无理
恐怖主义行径
害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武害者、
伤和致残
老少们希望
象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各老少依然
害于万恶
、无道理
恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己报告——只能反映
老少们每天所经历
痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高
承诺,我们更没有放弃世界其他
方
老少。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中老少一起坐在夜校
课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数五颜六色
纸张在这个城市里白天黑夜
散布了2个星期,传达着
老少
无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世界所有区夺去人们
生命,不分长幼、贫富、
老少。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数方
残疾人不分
老少被普遍过分
剥夺了
教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀看到,当代冲突性质
改变,使手无寸铁
老少
安全处于更大
危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各城镇乡村
老少都有能力改善自己
生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列这些行动只是在巴勒斯坦人
一系列自杀性致命袭击夺走大量无辜以色列
老少
生命之后才采取
。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回趋势,为尚未找到家园和流亡在外数十年
老少带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世界领导者和正义捍卫者,必须接
完全符合古巴
老少利益
变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛大多数犹太
老少在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力帮助我们10亿多
老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严
极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会在包括了
们整个欧洲大陆的8亿多名男
。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的男的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
们知道那些希望克服阻碍
一个公正和安全和平障碍的男
们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
国代表团之所以这样说,是因为当
们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地男
——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的男们希望的象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的男依然受害于万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是们自己的报告——只能反映男
们每天所经历的痛苦
。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
国代表团相信并真诚地希望,
们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,
们更没有放弃世界其他地方的男
。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数的五颜六色的纸张在这个城市里白天黑夜地散布了2个星期,传达着男的无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世界所有地区夺去人们的生命,不分长幼、贫富、男。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数地方的残疾人不分男被普遍过分地剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
们悲哀地看到,当代冲突性质的改变,使手无寸铁的男
的安全处于更大的危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各地城镇乡村的男都有能力改善自己的生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列的这些行动只是在巴勒斯坦人的一系列自杀性致命袭击夺走大量无辜以色列男的生命之后才采取的。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回的趋势,为尚未找到家园和流亡在外数十年的男带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世界领导者和正义的捍卫者,必须接受完全符合古巴男利益的变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛的大多数犹太男在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
们将不遗余力地帮助
们10亿多男
同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
老少都受到摩洛哥警察不公正
监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆8亿多名
老少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔老少
痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍老少们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地
老少——手无寸铁
无辜人民——继续成
那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都无理
恐怖主义
径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器受害者、受伤和致残
老少们希望
象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地老少依然受害于万恶
、无道理
恐怖
。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
告——甚至是我们自己
告——只能反映
老少们每天所经历
痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高承诺,我们更没有放弃世界其他地方
老少。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中老少一起坐在夜校
课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数五颜六色
纸张在这个城市里白天黑夜地散布了2个星期,传达着
老少
无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世界所有地区夺去人们生命,不分长幼、贫富、
老少。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数地方残疾人不分
老少被普遍过分地剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀地看到,当代冲突性质改变,使手无寸铁
老少
安全处于更大
危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各地城镇乡村老少都有能力改善自己
生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列这些
动只是在巴勒斯坦人
一系列自杀性致命袭击夺走大量无辜以色列
老少
生命之后才采取
。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回趋势,
尚未找到家园和流亡在外数十年
老少带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作世界领导者和正义
捍卫者,必须接受完全符合古巴
老少利益
变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛大多数犹太
老少在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严
极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。