法语助手
  • 关闭

用词不当

添加到生词本

mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,而在这种情况下则起到助长侵略和牺牲真理作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡不迟于……”这样一份协议属于用词不当,并会引起不释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词不当全球化——或者说是选择性全球化:不尊重多样性和不尊重彼此差异全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词不当,因为它没有指明适用法律,也没有指明发生这种“变更”条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会名称很可能是用词不当;“监督委员会”具有这个新机构职能完全不含义,它可以比地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞一个看法,即“自足制度”一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法孤立出去特别制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员职称是用词不当,因为辩护律师用人通常是举报人,而不是有经验合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器说法可谓用词不当,它们实质上是致命手段,其滥用所造成严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,而在这种情况下则起到助长侵略和牺牲真理作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡不迟于……”这样一份协议属于用词不当,并会引起不同解释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词不当全球化——或者说是选择性全球化:不尊重多样性和不尊重彼此差异全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词不当,因为它没有指明适用法律,也没有指明发生这种“变更”条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会名称很可能是用词不当;“监督委员会”具有同这个新机构职能完全不同含义,它可以比较确切地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞同一个看法,即“自足制度”一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法孤立出制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员职称是用词不当,因为辩护律师用人通常是举报人,而不是有经验合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器说法可谓用词不当,它们实质上是致命手段,其滥用所造成严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关切。

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半地下的, 半地下室, 半点儿, 半电池, 半电池反应, 半吊子, 半迭代的, 半定量的, 半定期的, 半定性的,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,而在这种情况下则起到助长侵略和牺牲真理的作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡不迟于……”这样的一份协议属于用词不当,并会引起不同的解释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词不当的全球化——或者说是选择性的全球化:不尊重多样性和不尊重彼此差异的全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词不当,因为它没有指明适用的法律,也没有指明发生这种“变更”的条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会的名称很可能是用词不当;“监督委员会”具有同这个新机构的职能完全不同的含义,它可以比较确切地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞同一个看法,即“自足的制度”一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法去的特别的制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员的职称是用词不当,因为辩护律师用的人通常是举报人,而不是有经验的合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器的说法可谓用词不当,它们实质上是致命的手段,其滥用所造成的严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球的不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关切。

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动的定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,而在这种情况下则起到助长侵略和牺牲真理作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡不迟于……”这样一份协议属于用词不当,并会引起不同解释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词不当全球化——或者说是选择性全球化:不尊重多样性和不尊重彼此差异全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词不当,因为它没有指明适用法律,也没有指明发生这种“变更”条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会名称很可能是用词不当;“监督委员会”具有同这个新机构职能完全不同含义,它可以比较确切地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞同一个看法,即“自足制度”一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法孤立特别制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员职称是用词不当,因为辩护律师用人通常是举报人,而不是有经验合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器说法可谓用词不当,它们实质上是致命手段,其滥用所造成严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关切。

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半个, 半个的, 半个计量单位, 半工半读, 半弓形支撑, 半公半私的, 半公斤, 半公开, 半沟甲藻属, 半固体,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,而在这种情况下则起到助长侵略和牺牲真理作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡不迟于……”这样一份协议属于用词不当,并会引起不释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词不当全球化——或者说是选择性全球化:不尊重多样性和不尊重彼此差异全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词不当,因为它没有指明适用法律,也没有指明发生这种“变更”条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会名称很可能是用词不当;“监督委员会”具有这个新机构职能完全不含义,它可以比地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞一个看法,即“自足制度”一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法孤立出去特别制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员职称是用词不当,因为辩护律师用人通常是举报人,而不是有经验合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器说法可谓用词不当,它们实质上是致命手段,其滥用所造成严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,种情况下则起到助长侵略和牺牲真理的作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡不迟于……”样的一份协议属于用词不当,并会引起不同的解释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,产生于用词不当的全球化——或者说是选择性的全球化:不尊重多样性和不尊重彼此差异的全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认一短语用词不当,因没有指明适用的法律,也没有指明发生种“变更”的条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会的名称很可能是用词不当;“监督委员会”具有同个新机构的职能完全不同的含义,可以比较确切地称高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞同一个看法,即“自足的制度”一词多少有点用词不当,如果认味着存着一个完全从一般国际法孤立出去的特别的制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员的职称是用词不当,因辩护律师用的人通常是举报人,不是有经验的合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器的说法可谓用词不当们实质上是致命的手段,其滥用所造成的严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球的不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关切。

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然些活动联合国被称作“商业活动”,一叫法可能用词不当,因些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动的定义,即了给股东取得最大经济利益买卖产品和服务,所有其目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,而在这种情况下则起到助长侵略和牺牲真理作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡不迟于……”这样一份协议属于用词不当,并会引起不释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词不当全球化——或者说是选择性全球化:不尊重多样性和不尊重彼此差异全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词不当,因为它没有指明适用法律,也没有指明发生这种“变更”条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会名称很可能是用词不当;“监督委员会”具有这个新机构职能完全不含义,它可以比地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞一个看法,即“自足制度”一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法孤立出去特别制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员职称是用词不当,因为辩护律师用人通常是举报人,而不是有经验合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器说法可谓用词不当,它们实质上是致命手段,其滥用所造成严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,而在这种情况下则起到助长侵略和牺牲真理的作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

“CFR汉不迟于……”这样的一份协议属于用词不当,并会引起不同的解释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词不当的全球化——或者说是选择性的全球化:不尊重多样性和不尊重彼此差异的全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词不当,因为它没有指明适用的法律,也没有指明发生这种“变更”的条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会的名称很可能是用词不当;“监督委员会”具有同这新机构的职能完全不同的含义,它可以比较确切地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞同一法,即“自足的制度”一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一完全从一般国际法孤立出去的特别的制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员的职称是用词不当,因为辩护律师用的人通常是举报人,而不是有经验的合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器的说法可谓用词不当,它们实质上是致命的手段,其滥用所造成的严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球的不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关切。

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动的定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词可加强错误概念,而在这种情况到助长侵略和牺牲真理的作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡迟于……”这样的一份协议属于用词,并会引同的解释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词的全球化——或者说是选择性的全球化:尊重多样性和尊重彼此差异的全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词,因为它没有指明适用的法律,也没有指明发生这种“变更”的条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

委员会的名称很可能是用词;“监督委员会”具有同这个新机构的职能完全同的含义,它可以比较确切地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞同一个看法,即“自足的制度”一词多少有点用词,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法孤立出去的特别的制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知委员会说,调查员的职称是用词,因为辩护律师用的人通常是举报人,而是有经验的合格调查员。

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器的说法可谓用词,它们实质上是致命的手段,其滥用所造成的严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球的安全和稳定,我国代表团依然对此严重关切。

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词,因为这些活动并完全符合私营部门对纯商业活动的定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的, 半旋后位, 半旋前位, 半选电流, 半烟煤, 半掩蔽甲板, 半养老金, 半夜, 半夜 12点整, 半夜餐, 半夜三更, 半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,
mal exprimé; mots et expressions peu appropriés; termes mal choisi www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.

用词不当可加强错误概念,而在这种情况下则起到助长侵略和牺牲真理作用。

Un accord tel que "CFR Hambourg au plus tard le " est vraiment inadéquat et donc laisse place à la possibilité d'interprétations différentes.

象“CFR汉堡不迟于……”这样一份协议属于用词不当,并会引起不同解释。

Je suis convaincu que cela provient de la mondialisation mal nommée, de la mondialisation sélective, celle qui ne respecte pas la pluralité ni les différences.

我相信,它产生于用词不当全球化——或者说是选择性全球化:不尊重多样性和不尊重彼此全球化。

Il a été également observé que le libellé n'était pas satisfaisant car il ne précisait pas la loi applicable ni les conditions du changement de nationalité.

也有人认为,这一短语用词不当,因为它没有指明适用法律,也没有指明发生这种“变更”条件。

Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.

名称很可能是用词不当;“监督会”具有同这个新机构职能完全不同含义,它可以比较确切地称为高级别后续工作和协调机制。

L'Autriche estime elle aussi que l'expression « régime autonome » est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu'un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l'orientation proposée pour les travaux sur le sujet.

奥地利赞同一个看法,即“自足制度”一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法孤立出去特别制度。

Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés.

法庭通知会说,调查职称是用词不当,因为辩护律师用人通常是举报人,而不是有经验合格调查

Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l'abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l'insécurité et l'instabilité partout dans le monde, continuent d'être, pour nous, un sujet de préoccupation.

非法小武器和轻武器说法可谓用词不当,它们实质上是致命手段,其滥用所造成严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关切。

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称作“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 用词不当 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


用船发送货物, 用床单做的睡袋, 用吹管切割, 用锤敲, 用词, 用词不当, 用词不确切, 用词的妥帖, 用词的选择, 用词法,