Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,用不了几天咱再见面了。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,用不了几天咱再见面了。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
当我期望,这将用不了多长时间。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我希望用不了多久,这
会落实为具体的项目和方案。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有一部电话而苦恼不堪,当有了电话,又用不了。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
用不了多久,目前对这些资源的侵略性和不加选择的开发将使这个
界变得面目全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受不了别人用这样的语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指出,象这样的情况用不了多久会破坏制裁委员会的道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它应制定一个确的路线图,因为用不了多长时间,给我
指示道路的
将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我会这样做的,
能用不了多久,我
会再次来到安理会,以更全面的计
我
在塞拉利昂的工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控制着大片领土,因此它必须为这些地区的人民负责……否则它
能转而会残害平民……用不了多少时日,我
能
会看到达尔富尔陷入军阀割据的状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如一切顺利,用不了几年、而不是几十年,以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
用不了几年,农村地区的农民将依靠专利种子,因为不久他将不再有自己的种子,当地的种子将不复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道几内亚的代表提供的资料,艾滋病的情况要比官方承认的严重得多,人
担心,除非立即设法作出补救,否则用不了7年时间,情况便有
能发展成实实在在的灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
后者而言,虽然目前阶段无法作出确切估计,但我
知道东帝汶有权得到的石油用不了太长时间
会产生数倍于东帝汶目前预算的收入。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,用不了几天咱们就再见面了。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
当我期望,这将用不了多长时间。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我们希望用不了多久,这就会落实为具体的项目。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有一部电话而苦恼不堪,当有了电话,又用不了。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
用不了多久,目前对这些资源的侵略性不加选择的开发就将使这个
界变得面目全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受不了别人用这样的语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指出,象这样的情况用不了多久就会破坏裁委员会的道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它一个明确的路线图,因为用不了多长时间,给我们指示道路的就将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我们会这样做的,可能用不了多久,我们就会再次来到安理会,以更全面的计划阐明我们在塞拉利昂的工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控着大片领土,因此它们必须为这些地区的人民负责……否则它们可能转而会残害平民……用不了多少时日,我们可能就会看到达尔富尔陷入军阀割据的状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如一切顺利,用不了几年、而不是几十年,就可以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
用不了几年,农村地区的农民将依靠专利种子,因为不久他们将不再有自己的种子,当地的种子将不复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道几内亚的代表提供的资料,艾滋病的情况要比官
承认的严重得多,人们担心,除非立即设法作出补救,否则用不了7年时间,情况便有可能发展成实实在在的灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
就后者而言,虽然目前阶段无法作出确切估计,但我们知道东帝汶有权得到的石油用不了太长时间就会产生数倍于东帝汶目前预算的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,用不了几天咱们就再见面了。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
当我期望,这将用不了多长时间。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我们希望用不了多久,这就会落实为具体的项案。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有部电话而苦恼不堪,当有了电话,又用不了。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
用不了多久,前对这些资源的侵略性
不加选择的开发就将使这个
界变得面
全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受不了别人用这样的语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指出,象这样的情况用不了多久就会破坏裁委员会的道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它应个明确的路线图,因为用不了多长时间,给我们指示道路的就将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我们会这样做的,可能用不了多久,我们就会再次来到安理会,以更全面的计划阐明我们在塞拉利昂的工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控着大片领土,因此它们必须为这些地区的人民负责……否则它们可能转而会残害平民……用不了多少时日,我们可能就会看到达尔富尔陷入军阀割据的状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如切顺利,用不了几年、而不是几十年,就可以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
用不了几年,农村地区的农民将依靠专利种子,因为不久他们将不再有自己的种子,当地的种子将不复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道几内亚的代表提供的资料,艾滋病的情况要比官
承认的严重得多,人们担心,除非立即设法作出补救,否则用不了7年时间,情况便有可能发展成实实在在的灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
就后者而言,虽然前阶段无法作出确切估计,但我们知道东帝汶有权得到的石油用不了太长时间就会产生数倍于东帝汶
前预算的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,用不了几天再见面了。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
当我期望,这将用不了多长时间。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我希望用不了多久,这
会落实为具体
项目和方案。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有一部电话而苦恼不堪,当有了电话,又用不了。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
用不了多久,目前对这些资源侵略性和不加选择
开发
将使这个
界变得面目全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受不了别人用这样语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指出,象这样情况用不了多久
会破坏制裁委员会
道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它应制定一个明确路线图,因为用不了多长时间,给我
指示道路
将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我会这样做
,
用不了多久,我
会再次来到安理会,以更全面
计划阐明我
在塞拉利昂
工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控制着大片领土,因此它必须为这些地区
人民负责……否则它
转而会残害平民……用不了多少时日,我
会看到达尔富尔陷入军阀割据
状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如一切顺利,用不了几年、而不是几十年,以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
用不了几年,农村地区农民将依靠专利种子,因为不久他
将不再有自己
种子,当地
种子将不复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道几内亚
代表提供
资料,艾滋病
情况要比官方承认
严重得多,人
担心,除非立即设法作出补救,否则用不了7年时间,情况便有
发展成实实在在
灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
后者而言,虽然目前阶段无法作出确切估计,但我
知道东帝汶有权得到
石油用不了太长时间
会产生数倍于东帝汶目前预算
收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,用不几天咱
就再见
。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
我期望,
将用不
多长时间。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我希望用不
多久,
就
落实为具体的项目和方案。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有一部电话而苦恼不堪,有
电话,又用不
。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
用不多久,目前对
些资源的侵略性和不加选择的开发就将使
个
界变得
目全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受不别人用
样的语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指出,象样的情况用不
多久就
破坏制裁委员
的道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它应制定一个明确的路线图,因为用不多长时间,给我
指示道路的就将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我样做的,可能用不
多久,我
就
再次来到安理
,以更全
的计划阐明我
在塞拉利昂的工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控制着大片领土,因此它必须为
些地区的人民负责……否则它
可能转而
残害平民……用不
多少时日,我
可能就
看到达尔富尔陷入军阀割据的状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如一切顺利,用不几年、而不是几十年,就可以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
用不几年,农村地区的农民将依靠专利种子,因为不久他
将不再有自己的种子,
地的种子将不复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道几内亚的代表提供的资料,艾滋病的情况要比官方承认的严重得多,人
担心,除非立即设法作出补救,否则用不
7年时间,情况便有可能发展成实实在在的灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
就后者而言,虽然目前阶段无法作出确切估计,但我知道东帝汶有权得到的石油用不
太长时间就
产生数倍于东帝汶目前预算的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,几天咱们就再见面
。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
当我期望,将
多长时间。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我们希望多久,
就会落实为具体的项目和方案。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有一部电话而苦恼堪,当有
电话,又
。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
多久,目前对
些资源的侵略性和
加选择的开发就将使
个
界变得面目全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受别人
样的语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指,
样的情况
多久就会破坏制裁委员会的道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它应制定一个明确的路线图,因为多长时间,给我们指示道路的就将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我们会样做的,可能
多久,我们就会再次来到安理会,以更全面的计划阐明我们在塞拉利昂的工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控制着大片领土,因此它们必须为些地区的人民负责……否则它们可能转而会残害平民……
多少时日,我们可能就会看到达尔富尔陷入军阀割据的状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如一切顺利,几年、而
是几十年,就可以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
几年,农村地区的农民将依靠专利种子,因为
久他们将
再有自己的种子,当地的种子将
复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道几内亚的代表提供的资料,艾滋病的情况要比官方承认的严重得多,人们担心,除非立即设法作
补救,否则
7年时间,情况便有可能发展成实实在在的灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
就后者而言,虽然目前阶段无法作确切估计,但我们知道东帝汶有权得到的石油
太长时间就会产生数倍于东帝汶目前预算的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,了几天咱们就再见面了。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
当我期,这将
了多
。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我们希了多久,这就会落实为具体的项目和方案。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有一部电话而苦恼堪,当有了电话,又
了。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
了多久,目前对这些资源的侵略性和
加选择的开发就将使这个
界变得面目全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受了别人
这样的语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指出,象这样的情况了多久就会破坏制裁委员会的道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它应制定一个明确的路线图,因为了多
,给我们指示道路的就将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我们会这样做的,可能了多久,我们就会再次来到安理会,以更全面的计划阐明我们在塞拉利昂的工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控制着大片领土,因此它们必须为这些地区的人民负责……否则它们可能转而会残害平民……了多少
日,我们可能就会看到达尔富尔陷入军阀割据的状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如一切顺利,了几年、而
是几十年,就可以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
了几年,农村地区的农民将依靠专利种子,因为
久他们将
再有自己的种子,当地的种子将
复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道几内亚的代表提供的资料,艾滋病的情况要比官方承认的严重得多,人们担心,除非立即设法作出补救,否则
了7年
,情况便有可能发展成实实在在的灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
就后者而言,虽然目前阶段无法作出确切估计,但我们知道东帝汶有权得到的石油了太
就会产生数倍于东帝汶目前预算的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,了
们就再见面了。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
当我期望,这将了多长时间。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我们希望了多久,这就会落实为具体的项目和方案。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有一部电话而苦恼堪,当有了电话,又
了。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
了多久,目前对这些资源的侵略性和
加选择的开发就将使这个
界变得面目全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受了别人
这样的语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指出,象这样的情况了多久就会破坏制裁委员会的道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它应制定一个明确的路线图,因为了多长时间,给我们指示道路的就将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我们会这样做的,可了多久,我们就会再次来到安理会,以更全面的计划阐明我们在塞拉利昂的工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控制着大片领土,因此它们必须为这些地区的人民负责……否则它们可转而会残害平民……
了多少时日,我们可
就会看到达尔富尔陷入军阀割据的状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如一切顺利,了
年、而
是
十年,就可以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
了
年,农村地区的农民将依靠专利种子,因为
久他们将
再有自己的种子,当地的种子将
复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道
内亚的代表提供的资料,艾滋病的情况要比官方承认的严重得多,人们担心,除非立即设法作出补救,否则
了7年时间,情况便有可
发展成实实在在的灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
就后者而言,虽然目前阶段无法作出确切估计,但我们知道东帝汶有权得到的石油了太长时间就会产生数倍于东帝汶目前预算的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
再见!奥蒂勒,用几天咱们就再见面
。
Mais j'espère que cela ne prendra pas trop de temps.
当我期望,这将用长时间。
Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets.
我们希望用久,这就会落实为具体的项目和方案。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国人为拥有一部话而苦恼
堪,当有
话,又用
。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
用久,目前对这些资源的侵略性和
加选择的开发就将使这个
界变得面目全非。
Je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
我受别人用这样的语气跟我说话。
Il est à noter que des situations comme celle-ci saperont sans nul doute l'autorité morale du Comité des sanctions.
必须指出,象这样的情况用久就会破坏制裁委员会的道义权威。
Elle doit tracer un parcours bien visible car, très bientôt, ce seront les jeunes qui nous montreront le chemin.
它应制定一个明确的路线图,因为用长时间,给我们指示道路的就将是年轻人。
Je crois que nous soumettrons assez rapidement au Conseil un plan plus complet pour mieux expliquer ce que nous faisons en Sierra Leone.
我们会这样做的,可能用久,我们就会再次来到安理会,以更全面的计划阐明我们在塞拉利昂的工作。
M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.
“叛军现在控制着大片领土,因此它们必须为这些地区的人民负责……否则它们可能转而会残害平民……用少时日,我们可能就会看到达尔富尔陷入军阀割据的状态”。
Si tous collaborent, le délai pour aboutir à la réalité d'un monde libéré de l'impact des engins explosifs est une question d'années, pas de décennies.
假如一切顺利,用几年、而
是几十年,就可以清除全球所有雷患。
Dans quelques années, ces agriculteurs seront totalement tributaires de ces semences brevetées, parce que le jour n'est pas loin où ils n'auront plus de semences à eux et qu'il n'y aura plus de semences locales disponibles.
用几年,农村地区的农民将依靠专利种子,因为
久他们将
再有自己的种子,当地的种子将
复存在。
Selon le représentant de l'OMS en Guinée équatoriale, le phénomène du sida est beaucoup plus grave qu'on ne le reconnaît officiellement, ce qui laisse craindre que la situation devienne catastrophique d'ici sept ans si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises.
根据界卫生组织驻赤道几内亚的代表提供的资料,艾滋病的情况要比官方承认的严重得
,人们担心,除非立即设法作出补救,否则用
7年时间,情况便有可能发展成实实在在的灾难。
S'agissant de ces derniers et bien qu'il ne soit pas encore possible de faire des évaluations fermes, nous savons que le pétrole revenant au Timor oriental va, dans un délai assez court, générer des revenus équivalant à plusieurs fois le budget actuel du Timor oriental.
就后者而言,虽然目前阶段无法作出确切估计,但我们知道东帝汶有权得到的石油用太长时间就会产生数倍于东帝汶目前预算的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。