Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜灵涂
的这一恐怖主义攻击事件。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜灵涂
的这一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
这种灵涂
于常规
器扩散方面的不负责任政策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
了巨大的物质损失之外,这种行动始终使
灵涂
并给人民带来巨大的痛苦。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织的优先事项之一,是预防造成灵涂
的冲突并保护人民使其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢劫愈演愈烈,已有将近200 000人流离失所,南奥塞梯的格鲁吉亚族人灵涂
。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
这两个外国部队交火已使基桑加尼平民灵涂
,现在它们正在刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久的冲突
了深远的影响,这不仅表现在
灵涂
,民不聊
和基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
在装运动和政府部队之间这类冲突中,央及平民受到
灵涂
和丧失财
等巨大损失。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
这些器扩散的结果,或更糟的是,恐怖分子或犯罪分子获得了这些
器将不可避免地造成无辜
灵涂
。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促伊拉克充分合作,以确保完全和以可核查方式装,从而使伊拉克免于
灵涂
,如果不执行安全理事会有关决议,伊拉克势必
灵涂
。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要的承付权,以确保联黎部队执行新的任务,防止冲突重起和灵涂
。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年中,为促使议定书成为旨在保护地球免因地雷、诱杀装置和其他爆炸装置之祸害而
灵涂
的世界倡议的基本组成部分的工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对灵涂
深感痛惜,并对近来的受害者家人表示慰问,这些受害者此刻包括一位19岁的英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够造成合法的安全需求和预防不必要的人类痛苦和无辜灵涂
之间的适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东的局势近来出现了暴力加剧的情况,致使灵涂
、毁灭肆虐和财
损失,造成了巨大的悲痛,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间的强烈的复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体现着极端的异化和仇恨——这无异于说无辜的人民没有活的权力,是一种使许多地方和许多信仰的千百万
灵涂
的单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个成员国中的若干国家一直受到装冲突、跨界紧张局势和
装入侵的困扰,它们造成无辜
灵涂
、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离失所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会成员向传媒发表的声明中对空前规模的暴力表示关切,并对灵涂
和以色列和巴勒斯坦平民人口的苦难表示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
这些战争致使数不胜数的灵涂
和财
毁灭;它们很容易形成动乱的失败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中的确颇为传统和稳定的
活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜炭的这一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
这种炭产
于常规武器扩散方面的不负责任政策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
除了巨大的物质损失之外,这种行动始终使炭并给人民带来巨大的痛苦。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织的优先事项之一,是预防造成炭的冲突并保护人民使其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢劫愈演愈烈,已有将近200 000人流离失所,南奥塞梯的格鲁吉亚族人炭。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
这两个外国部队交火已使基桑加尼平民炭,
它们正
刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久的冲突产
了深远的影响,这不仅
炭,民不聊
和基础设施毁坏,也
国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
武装运动和政府部队之间这类冲突中,央及平民受到
炭和丧失财产等巨大损失。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
这些武器扩散的结果,或更糟的是,恐怖分子或犯罪分子获得了这些武器将不可避免地造成无辜炭。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促伊拉克充分合作,以确保完全和以可核查方式解除武装,从而使伊拉克免于炭,如果不执行安全理事会有关决议,伊拉克势必
炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要的承付权,以确保联黎部队执行新的任务,防止冲突重起和炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年中,为促使议定书成为旨
保护地球免因地雷、诱杀装置和其他爆炸装置之祸害而
炭的世界倡议的基本组成部分的工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对炭深感痛惜,并对近来的受害者家人
示慰问,这些受害者此刻包括一位19岁的英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代
刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够造成合法的安全需求和预防不必要的人类痛苦和无辜炭之间的适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东的局势近来出了暴力加剧的情况,致使
炭、毁灭肆虐和财产损失,造成了巨大的悲痛,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间的强烈的复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体着极端的异化和仇恨——这无异于说无辜的人民没有
活的权力,是一种使许多地方和许多信仰的千百万
炭的单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个成员国中的若干国家一直受到武装冲突、跨界紧张局势和武装入侵的困扰,它们造成无辜炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离失所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代安理会成员向传媒发
的声明中对空前规模的暴力
示关切,并对
炭和以色列和巴勒斯坦平民人口的苦难
示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
这些战争致使数不胜数的炭和财产毁灭;它们很容易形成动乱的失败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中的确颇为传统和稳定的
活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜生灵涂炭这一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
这种生灵涂炭产生于常规武器扩散方面不负责任政策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
除了巨大物质损失之外,这种行动始终使生灵涂炭并给人民带来巨大
。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织优先事项之一,是预防造成生灵涂炭
冲突并保护人民使其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢劫愈演愈烈,已有将近200 000人流离失所,南奥塞梯格鲁吉亚族人生灵涂炭。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
这两个外国部队交火已使基桑加尼平民生灵涂炭,现在它们正在刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久
冲突产生了深远
影响,这不仅表现在生灵涂炭,民不聊生和基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
在武装运动和政府部队之间这类冲突中,央及平民受到生灵涂炭和丧失财产等巨大损失。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
这些武器扩散结果,或更糟
是,恐怖
或犯
获得了这些武器将不可避免地造成无辜生灵涂炭。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促伊拉克充合作,以确保完全和以可核查方式解除武装,从而使伊拉克免于生灵涂炭,如果不执行安全理事会有关决议,伊拉克势必生灵涂炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要承付权,以确保联黎部队执行新
任务,防止冲突重起和生灵涂炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年中,为促使议定书成为旨在保护地球免因地雷、诱杀装置和其他爆炸装置之祸害而生灵涂炭
世界倡议
基本组成部
工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对生灵涂炭深感惜,并对近来
受害者家人表示慰问,这些受害者此刻包括一位19岁
英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够造成合法安全需求和预防不必要
人类
和无辜生灵涂炭之间
适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东局势近来出现了暴力加剧
情况,致使生灵涂炭、毁灭肆虐和财产损失,造成了巨大
悲
,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间
强烈
复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行犯
活动体现着极端
异化和仇恨——这无异于说无辜
人民没有生活
权力,是一种使许多地方和许多信仰
千百万生灵涂炭
单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个成员国中若干国家一直受到武装冲突、跨界紧张局势和武装入侵
困扰,它们造成无辜生灵涂炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离失所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会成员向传媒发表声明中对空前规模
暴力表示关切,并对生灵涂炭和以色列和巴勒斯坦平民人口
难表示
惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
这些战争致使数不胜数生灵涂炭和财产毁灭;它们很容易形成动乱
失败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中
确颇为传统和稳定
生活方式。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜生灵涂炭这一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
这种生灵涂炭生于常规武器扩散方面
不负责任政策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
除了巨大物质损
之外,这种行动始终使生灵涂炭并给人民带来巨大
痛苦。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织优先事项之一,是预防造成生灵涂炭
并保护人民使其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢劫愈演愈烈,已有将近200 000人流离所,南奥塞梯
格鲁吉亚族人生灵涂炭。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
这两个外国部队交火已使基桑加尼平民生灵涂炭,现在它们正在刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久
生了深远
影响,这不仅表现在生灵涂炭,民不聊生和基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
在武装运动和政府部队之间这类中,央及平民受到生灵涂炭和丧
等巨大损
。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
这些武器扩散结果,或更糟
是,恐怖分子或犯罪分子获得了这些武器将不可避免地造成无辜生灵涂炭。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促伊拉克充分合作,以确保完全和以可核查方式解除武装,从而使伊拉克免于生灵涂炭,如果不执行安全理事会有关决议,伊拉克势必生灵涂炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要承付权,以确保联黎部队执行新
任务,防止
重起和生灵涂炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年中,为促使议定书成为旨在保护地球免因地雷、诱杀装置和其他爆炸装置之祸害而生灵涂炭
世界倡议
基本组成部分
工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对生灵涂炭深感痛惜,并对近来受害者家人表示慰问,这些受害者此刻包括一位19岁
英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够造成合法安全需求和预防不必要
人类痛苦和无辜生灵涂炭之间
适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东局势近来出现了暴力加剧
情况,致使生灵涂炭、毁灭肆虐和
损
,造成了巨大
悲痛,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间
强烈
复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行犯罪活动体现着极端
异化和仇恨——这无异于说无辜
人民没有生活
权力,是一种使许多地方和许多信仰
千百万生灵涂炭
单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个成员国中若干国家一直受到武装
、跨界紧张局势和武装入侵
困扰,它们造成无辜生灵涂炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离
所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会成员向传媒发表声明中对空前规模
暴力表示关切,并对生灵涂炭和以色列和巴勒斯坦平民人口
苦难表示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
这些战争致使数不胜数生灵涂炭和
毁灭;它们很容易形成动乱
败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中
确颇为传统和稳定
生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜生灵涂炭的一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
生灵涂炭产生于常规武器扩散方面的不负责任政策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
除了巨大的物质损失之外,行动始终
生灵涂炭并给人民带来巨大的痛苦。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织的优先事项之一,是预防造成生灵涂炭的冲突并保护人民其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢劫愈演愈烈,已有将近200 000人流离失所,南奥塞梯的格鲁吉亚族人生灵涂炭。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
两个外国部队交火已
基桑加尼平民生灵涂炭,现在它们正在刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久的冲突产生了深远的影响,
不仅表现在生灵涂炭,民不聊生和基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
在武装运动和政府部队之间类冲突中,央及平民受到生灵涂炭和丧失财产等巨大损失。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
些武器扩散的结果,或更糟的是,恐怖分子或犯罪分子获得了
些武器将不可避免地造成无辜生灵涂炭。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促克充分合作,以确保完全和以可核查方式解除武装,从而
克免于生灵涂炭,如果不执行安全理事会有关决议,
克势必生灵涂炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要的承付权,以确保联黎部队执行新的任务,防止冲突重起和生灵涂炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年中,为促
议定书成为旨在保护地球免因地雷、诱杀装置和其他爆炸装置之祸害而生灵涂炭的世界倡议的基本组成部分的工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对生灵涂炭深感痛惜,并对近来的受害者家人表示慰问,些受害者此刻包括一位19岁的英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够造成合法的安全需求和预防不必要的人类痛苦和无辜生灵涂炭之间的适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东的局势近来出现了暴力加剧的情况,致生灵涂炭、毁灭肆虐和财产损失,造成了巨大的悲痛,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间的强烈的复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体现着极端的异化和仇恨——无异于说无辜的人民没有生活的权力,是一
许多地方和许多信仰的千百万生灵涂炭的单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个成员国中的若干国家一直受到武装冲突、跨界紧张局势和武装入侵的困扰,它们造成无辜生灵涂炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离失所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会成员向传媒发表的声明中对空前规模的暴力表示关切,并对生灵涂炭和以色列和巴勒斯坦平民人口的苦难表示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
些战争致
数不胜数的生灵涂炭和财产毁灭;它们很容易形成动乱的失败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中的确颇为传统和稳定的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜生灵涂炭的这一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
这种生灵涂炭产生于常规武器扩散方面的不负责任策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
除了巨大的物质损失之外,这种行动始终使生灵涂炭并给民带来巨大的痛苦。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织的优先事项之一,是预防造成生灵涂炭的冲突并保护民使其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢劫愈演愈烈,已有将近200 000失所,南奥塞梯的格鲁吉亚族
生灵涂炭。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
这两个外国部队交火已使基桑加尼平民生灵涂炭,现在它们正在刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久的冲突产生了深远的影响,这不仅表现在生灵涂炭,民不聊生
基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
在武装运动部队之间这类冲突中,央及平民受到生灵涂炭
丧失财产等巨大损失。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
这些武器扩散的结果,或更糟的是,恐怖分子或犯罪分子获得了这些武器将不可避免地造成无辜生灵涂炭。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促伊拉克充分合作,以确保完全以可核查方式解除武装,从而使伊拉克免于生灵涂炭,如果不执行安全理事会有关决议,伊拉克势必生灵涂炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要的承付权,以确保联黎部队执行新的任务,防止冲突重起生灵涂炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年中,为促使议定书成为旨在保护地球免因地雷、诱杀装置
其他爆炸装置之祸害而生灵涂炭的世界倡议的基本组成部分的工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对生灵涂炭深感痛惜,并对近来的受害者家表示慰问,这些受害者此刻包括一位19岁的英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制限制军备必须能够造成合法的安全需求
预防不必要的
类痛苦
无辜生灵涂炭之间的适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东的局势近来出现了暴力加剧的情况,致使生灵涂炭、毁灭肆虐财产损失,造成了巨大的悲痛,并挑起了巴勒斯坦
以色列
民之间的强烈的复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体现着极端的异化仇恨——这无异于说无辜的
民没有生活的权力,是一种使许多地方
许多信仰的千百万生灵涂炭的单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个成员国中的若干国家一直受到武装冲突、跨界紧张局势武装入侵的困扰,它们造成无辜生灵涂炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返
员
失所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会成员向传媒发表的声明中对空前规模的暴力表示关切,并对生灵涂炭以色列
巴勒斯坦平民
口的苦难表示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
这些战争致使数不胜数的生灵涂炭财产毁灭;它们很容易形成动乱的失败国家
“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中的确颇为传统
稳定的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜生灵涂炭的这一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
这种生灵涂炭产生于常规武器扩散方面的不负责任政策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
除了巨大的物质损失之外,这种行动始终使生灵涂炭并给人民带来巨大的痛苦。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织的优先事项之一,是预防造成生灵涂炭的并保护人民使其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢烈,已有将近200 000人流离失所,南奥塞梯的格鲁吉亚族人生灵涂炭。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
这两个外国部队交火已使基桑加尼平民生灵涂炭,现在它们正在刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久的
产生了深远的影响,这不仅表现在生灵涂炭,民不聊生和基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
在武装运动和政府部队之间这类,央及平民受到生灵涂炭和丧失财产等巨大损失。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
这些武器扩散的结果,或更糟的是,恐怖分子或犯罪分子获得了这些武器将不可避免地造成无辜生灵涂炭。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促伊拉克充分合作,以确保完全和以可核查方式解除武装,从而使伊拉克免于生灵涂炭,如果不执行安全理事会有关决议,伊拉克势必生灵涂炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要的承付权,以确保联黎部队执行新的任务,防止重起和生灵涂炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年
,为促使议定书成为旨在保护地球免因地雷、诱杀装置和其他爆炸装置之祸害而生灵涂炭的世界倡议的基本组成部分的工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对生灵涂炭深感痛惜,并对近来的受害者家人表示慰问,这些受害者此刻包括一位19岁的英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够造成合法的安全需求和预防不必要的人类痛苦和无辜生灵涂炭之间的适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
东的局势近来出现了暴力加剧的情况,致使生灵涂炭、毁灭肆虐和财产损失,造成了巨大的悲痛,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间的强烈的复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体现着极端的异化和仇恨——这无异于说无辜的人民没有生活的权力,是一种使许多地方和许多信仰的千百万生灵涂炭的单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
非国家经济共同体11个成员国
的若干国家一直受到武装
、跨界紧张局势和武装入侵的困扰,它们造成无辜生灵涂炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离失所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会成员向传媒发表的声明对空前规模的暴力表示关切,并对生灵涂炭和以色列和巴勒斯坦平民人口的苦难表示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
这些战争致使数不胜数的生灵涂炭和财产毁灭;它们很容易形成动乱的失败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会的确颇为传统和稳定的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责众多无辜生灵涂炭的
一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
种生灵涂炭产生于常规武器扩散方面的不负责任政策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
除了巨大的物质损之外,
种行动始终使生灵涂炭并给人民带来巨大的痛苦。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织的优先事项之一,是预生灵涂炭的冲突并保护人民使其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢劫愈演愈烈,已有将近200 000人流离所,南奥塞梯的格鲁吉亚族人生灵涂炭。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
两个外国部队交火已使基桑加尼平民生灵涂炭,现在它们正在刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久的冲突产生了深远的影响,
不仅表现在生灵涂炭,民不聊生和基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
在武装运动和政府部队之间类冲突中,央及平民受到生灵涂炭和丧
财产等巨大损
。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
武器扩散的结果,或更糟的是,恐怖分子或犯罪分子获得了
武器将不可避免地
无辜生灵涂炭。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促伊拉克充分合作,以确保完全和以可核查方式解除武装,从而使伊拉克免于生灵涂炭,如果不执行安全理事会有关决议,伊拉克势必生灵涂炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要的承付权,以确保联黎部队执行新的任务,止冲突重起和生灵涂炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年中,为促使议定书
为旨在保护地球免因地雷、诱杀装置和其他爆炸装置之祸害而生灵涂炭的世界倡议的基本组
部分的工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对生灵涂炭深感痛惜,并对近来的受害者家人表示慰问,受害者此刻包括一位19岁的英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够合法的安全需求和预
不必要的人类痛苦和无辜生灵涂炭之间的适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东的局势近来出现了暴力加剧的情况,致使生灵涂炭、毁灭肆虐和财产损,
了巨大的悲痛,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间的强烈的复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体现着极端的异化和仇恨——无异于说无辜的人民没有生活的权力,是一种使许多地方和许多信仰的千百万生灵涂炭的单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个员国中的若干国家一直受到武装冲突、跨界紧张局势和武装入侵的困扰,它们
无辜生灵涂炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离
所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会员向传媒发表的声明中对空前规模的暴力表示关切,并对生灵涂炭和以色列和巴勒斯坦平民人口的苦难表示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
战争致使数不胜数的生灵涂炭和财产毁灭;它们很容易形
动乱的
败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中的确颇为传统和稳定的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes.
我们坚决谴责造成众多无辜生灵涂炭的这一恐怖主义攻击事件。
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques.
这种生灵涂炭产生于常规器扩散方面的不负责任政策。
Outre d'énormes pertes matérielles, de tels actes entraînent toujours la perte de vies humaines et d'immenses souffrances.
除了巨大的物质损失之外,这种行动始终使生灵涂炭并给人民带来巨大的痛苦。
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé qu'éviter les conflits meurtriers et mettre les gens à l'abri de la violence sont pour elle des priorités.
《千年宣言》重申,本组织的优先事项之一,是预防造成生灵涂炭的冲突并保护人民使其免于暴力。
Un pillage généralisé a eu lieu, près de 200 000 personnes ont été déplacées et les Géorgiens de souche vivant en Ossétie du Sud sont harcelés.
抢劫愈演愈烈,已有将近200 000人流离失所,塞梯的格鲁吉亚族人生灵涂炭。
La population civile de Kisangani a déjà souffert suffisamment pour s'être trouvée dans les feux croisés de ces deux armées étrangères qui s'opposent sur le territoire congolais.
这两个外国部队交火已使基桑加尼平民生灵涂炭,现在它们正在刚果境内战斗。
Les 10 années de conflit qu'elle vient de traverser ont non seulement fait d'innombrables morts, appauvri sa population et détruit son infrastructure, mais encore fortement réduit sa capacité nationale.
长达年之久的冲突产生了深远的影响,这不仅表现在生灵涂炭,民不聊生和基础设施毁坏,也表现在国家能力严重受损。
Au cours de ces affrontements entre ces mouvements armés et les forces gouvernementales les populations civiles ont subi d'importants dégâts collatéraux allant de perte de vie humaine aux pertes de biens.
在动和政府部队之间这类冲突中,央及平民受到生灵涂炭和丧失财产等巨大损失。
La prolifération de ces armes - ou pire encore, le fait qu'elles puissent tomber aux mains de terroristes ou de criminels - a invariablement pour conséquence la perte de vies innocentes.
这些器扩散的结果,或更糟的是,恐怖分子或犯罪分子获得了这些
器将不可避免地造成无辜生灵涂炭。
Nous engageons instamment l'Iraq à coopérer pleinement à son désarmement complet et vérifiable et à épargner au peuple iraqien les souffrances indicibles qui résulteront du non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我们强烈敦促伊拉克充分合作,以确保完全和以可核查方式解除,从而使伊拉克免于生灵涂炭,如果不执行安全理事会有关决议,伊拉克势必生灵涂炭。
Il n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accorde temporairement au Secrétaire général toute prérogative lui permettant de veiller à l'application du nouveau mandat de la FINUL, aux fins d'empêcher la reprise des hostilités et les pertes humaines qu'elle entraînerait.
卡塔尔不反对临时向秘书长授予必要的承付权,以确保联黎部队执行新的任务,防止冲突重起和生灵涂炭。
Au cours de la dernière décennie, des progrès ont été accomplis pour faire du Protocole une composante essentielle des initiatives mondiales visant à libérer les peuples de la Terre du fléau des mines terrestres, des pièges et des autres engins explosifs.
过去年中,为促使议定书成为旨在保护地球免因地雷、诱杀
置和其他爆炸
置之祸害而生灵涂炭的世界倡议的基本组成部分的工作已取得了进展。
Nous déplorons profondément toutes les pertes humaines et adressons nos condoléances aux familles des victimes des événements récents, dont celle du jeune ressortissant britannique de 19 ans, Jason Jesner, dont a parlé il y a quelques instants le Représentant permanent d'Israël.
我们对生灵涂炭深感痛惜,并对近来的受害者家人表示慰问,这些受害者此刻包括一位19岁的英国公民乔纳森·杰斯纳,以色列常驻代表刚才提到了他。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que des garde-fous soient mis en place afin d'établir un équilibre approprié entre les besoins légitimes en matière de sécurité et la prévention des souffrances et des pertes inutiles en vies humaines.
与此同时,控制和限制军备必须能够造成合法的安全需求和预防不必要的人类痛苦和无辜生灵涂炭之间的适当平衡。
La situation au Moyen-Orient a récemment connu une violence accrue, ce qui a provoqué des pertes en vies humaines, semé la destruction, causé des dégâts matériels et suscité un deuil profond et un désir de revanche à la fois parmi les Palestiniens et les Israéliens.
中东的局势近来出现了暴力加剧的情况,致使生灵涂炭、毁灭肆虐和财产损失,造成了巨大的悲痛,并挑起了巴勒斯坦和以色列人民之间的强烈的复仇欲。
Au contraire, des actions criminelles comme celles-ci traduisent une aliénation et une haine absolues - un jugement selon lequel les personnes innocentes n'ont pas le droit de vivre, une décision unilatérale d'incinérer des milliers de citoyens appartenant à de nombreuses terres et à de nombreuses croyances.
与此相反,诸如它们所进行的犯罪活动体现着极端的异化和仇恨——这无异于说无辜的人民没有生活的权力,是一种使许多地方和许多信仰的千百万生灵涂炭的单方面决定。
Plusieurs des 11 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont touchés par les conflits armés, les tensions transfrontières et les incursions armées qui entraînent la mort d'innocents et la destruction gratuite de l'infrastructure, faisant des millions de réfugiés et de personnes déplacées.
中非国家经济共同体11个成员国中的若干国家一直受到冲突、跨界紧张局势和
入侵的困扰,它们造成无辜生灵涂炭、肆意毁坏基础设施,以及数百万难民、回返人员和流离失所者。
Le 30 janvier, dans une déclaration qu'il a faite à la presse au nom des membres du Conseil, le Président s'est déclaré préoccupé par les niveaux de violence sans précédent et a déploré les pertes en vies humaines et la souffrance des populations civiles tant du côté israélien que du côté palestinien.
安理会主席1月30日代表安理会成员向传媒发表的声明中对空前规模的暴力表示关切,并对生灵涂炭和以色列和巴勒斯坦平民人口的苦难表示痛惜。
Ces guerres ont provoqué une quantité incalculable et généralisée de pertes en vies humaines et de destructions matérielles; elles ont créé des États en faillite et des États « mûrs » pour une déstabilisation; et elles ont dévasté des économies et, en fait, des modes de vie traditionnels et stables dans de nombreuses sociétés.
这些战争致使数不胜数的生灵涂炭和财产毁灭;它们很容易形成动乱的失败国家和“软弱”国家;而且它们还毁坏了经济,以及许多社会中的确颇为传统和稳定的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。