Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及生态考虑因素的内容。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及生态考虑因素的内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关的人为生态因素和自然生态因素对野生动植物产生影响。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他取预防措施以减轻由于遗传和生态因素而导致的疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施以减轻遗传和生态因素导致的疾病的后果提供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受因生态和气候因素以及冲突所造成的一次又一次粮食紧急情况。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人的因素和生态统之间相互影响而造成的问题常常要求共享同样的生态
统的国家
取共同的解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋研究所对海洋生态统进行广泛的研究,目的在于增加可以用于将生态
统因素纳入渔业管理之中的知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些国家地处内陆,加上要市场、地形恶劣以及热带或沙漠生态等因素,因而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域渔业管理组织运用部门方法,但它们有义务把生态统因素考虑在内,以及保护海洋的生物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面的准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地和水方面的信息,以便在确定污染物来源时能够用这些生态和地质因素进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目的是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,以及根据生态考虑因素取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一些工具只针对航运和渔业等部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”的工具,则用综合方法和生态
统方法,处理各种活动和使用者冲突产生的累积影响,并在决策中考虑到生态和社会经济因素。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海生委根据其任务授权实施了实用性生态统方法,但是其他区域渔业管理组织也已开始在其管理决定中考虑到生态
统因素并逐步落实渔业的生态
统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、生态和其他因素,但委员会认定这项权利的下列方面为确定“适足”的关键因素:(a) 使用权的法律保障,包括禁止强迫迁的法律保护;(b) 服务、材料、设备和基础设施的提供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享用;(f) 居住地点;(g) 适当的文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及生态考虑因素内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关人为生态因素和自然生态因素对野生动植物产生影响。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施以减轻由于遗传和生态因素而导致疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施以减轻遗传和生态因素导致疾病
后果提供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受因生态和气候因素以及冲突所造成一次又一次
急情况。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人因素和生态
统之间相互影响而造成
常常要求共享同样
生态
统
国家采取共同
解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋研究所对海洋生态统进行广泛
研究,目
在于增加可以用于将生态
统因素纳入渔业管理之中
知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些国家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣以及热带或沙漠生态等因素,因而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域渔业管理组织运用部门方法,但它们有义务把生态统因素考虑在内,以及保护海洋
生物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地和水方面
信息,以便在确定污染物来源时能够用这些生态和地质因素进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,以及根据生态考虑因素采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一些工具只针对航运和渔业等部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”工具,则采用综合方法和生态
统方法,处理各种活动和使用者冲突产生
累积影响,并在决策中考虑到生态和社会经济因素。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海生委根据其任务授权实施了实用性生态统方法,但是其他区域渔业管理组织也已开始在其管理决定中考虑到生态
统因素并逐步落实渔业
生态
统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、生态和其他因素,但委员会认定这项权利下列方面为确定“适足”
关键因素:(a) 使用权
法律保障,包括禁止强迫迁离
法律保护;(b) 服务、材料、设备和基础设施
提供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享用;(f) 居住地点;(g) 适当
文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及生态考虑因素内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关为生态因素和自然生态因素对野生动植物产生
。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施以减轻由于遗传和生态因素导致
疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施以减轻遗传和生态因素导致疾病
后果提供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受因生态和气候因素以及冲突所造成一次又一次粮食紧急情
。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
因素和生态
统之间相互
造成
问题常常要求共享同样
生态
统
国家采取共同
解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋研究所对海洋生态统进行广泛
研究,目
在于增加可以用于将生态
统因素纳入渔业管理之中
知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些国家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣以及热带或沙漠生态等因素,因情
往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域渔业管理组织运用部门方法,但它们有义务把生态统因素考虑在内,以及保护海洋
生物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地和水方面
信息,以便在确定污染物来源时能够用这些生态和地质因素进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,以及根据生态考虑因素采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一些工具只针对航运和渔业等部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”工具,则采用综合方法和生态
统方法,处理各种活动和使用者冲突产生
累积
,并在决策中考虑到生态和社会经济因素。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海生委根据其任务授权实施了实用性生态统方法,但是其他区域渔业管理组织也已开始在其管理决定中考虑到生态
统因素并逐步落实渔业
生态
统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、生态和其他因素,但委员会认定这项权利下列方面为确定“适足”
关键因素:(a) 使用权
法律保障,包括禁止强迫迁离
法律保护;(b) 服务、材料、设备和基础设施
提供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享用;(f) 居住地点;(g) 适当
文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及考虑因素的内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关的人为因素和自然
因素对野
动植物产
影响。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施以减轻由于遗传和因素而导致的疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这为制定预防措施以减轻遗传和
因素导致的疾病的后果提供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受因和气候因素以及冲突所造成的一次又一次粮食紧急情况。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人的因素和统之间相互影响而造成的问题常常要求共享同样的
统的国家采取共同的解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋研究所对海洋统进行广泛的研究,目的在于增加可以用于将
统因素纳入渔业管理之中的知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这国家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣以及热带或沙漠
等因素,因而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域渔业管理组织运用部门方法,但它们有义务把统因素考虑在内,以及保护海洋的
物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面的准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地和水方面的信,以便在确定污染物来源时能够用这
和地质因素进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目的是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,以及根据考虑因素采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一工具只针对航运和渔业等部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”的工具,则采用综合方法和
统方法,处理各种活动和使用者冲突产
的累积影响,并在决策中考虑到
和社会经济因素。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海委根据其任务授权实施了实用性
统方法,但是其他区域渔业管理组织也已开始在其管理决定中考虑到
统因素并逐步落实渔业的
统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、和其他因素,但委员会认定这项权利的下列方面为确定“适足”的关键因素:(a) 使用权的法律保障,包括禁止强迫迁离的法律保护;(b) 服务、材料、设备和基础设施的提供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享用;(f) 居住地点;(g) 适当的文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及生态考虑的内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关的人为生态自然生态
对野生动植物产生影响。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施以减轻由于遗传生态
而导致的疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施以减轻遗传生态
导致的疾病的后果提供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受生态
气候
以及冲突所造成的一次又一次粮食紧急情况。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人的生态
统之
影响而造成的问题常常要求共享同样的生态
统的国家采取共同的解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋研究所对海洋生态统进行广泛的研究,目的在于增加可以用于将生态
统
纳入渔业管理之中的知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些国家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣以及热带或沙漠生态等,
而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域渔业管理组织运用部门方法,但它们有义务把生态统
考虑在内,以及保护海洋的生物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面的准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地水方面的信息,以便在确定污染物来源时能够用这些生态
地质
进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目的是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,以及根据生态考虑采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一些工具只针对航运渔业等部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”的工具,则采用综合方法
生态
统方法,处理各种活动
使用者冲突产生的累积影响,并在决策中考虑到生态
社会经济
。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海生委根据其任务授权实施了实用性生态统方法,但是其他区域渔业管理组织也已开始在其管理决定中考虑到生态
统
并逐步落实渔业的生态
统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、生态其他
,但委员会认定这项权利的下列方面为确定“适足”的关键
:(a) 使用权的法律保障,包括禁止强迫迁离的法律保护;(b) 服务、材料、设备
基础设施的提供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享用;(f) 居住地点;(g) 适当的文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及态考虑因素
内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关人为
态因素
自然
态因素对野
动植物产
影响。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施以减轻由于遗态因素而导致
疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施以减轻遗态因素导致
疾病
后果提供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受因态
气候因素以及冲突所造成
一次又一次粮食紧急情况。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人因素
态
统之间相互影响而造成
问题常常要求共享同样
态
统
国家采取共同
解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋所对海洋
态
统进行广泛
,目
在于增加可以用于将
态
统因素纳入渔业管理之中
知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些国家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣以及热带或沙漠态等因素,因而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域渔业管理组织运用部门方法,但它们有义务把态
统因素考虑在内,以及保护海洋
物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地
水方面
信息,以便在确定污染物来源时能够用这些
态
地质因素进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,以及根据
态考虑因素采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一些工具只针对航运渔业等部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”
工具,则采用综合方法
态
统方法,处理各种活动
使用者冲突产
累积影响,并在决策中考虑到
态
社会经济因素。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海委根据其任务授权实施了实用性
态
统方法,但是其他区域渔业管理组织也已开始在其管理决定中考虑到
态
统因素并逐步落实渔业
态
统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、态
其他因素,但委员会认定这项权利
下列方面为确定“适足”
关键因素:(a) 使用权
法律保障,包括禁止强迫迁离
法律保护;(b) 服务、材料、设备
基础设施
提供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享用;(f) 居住地点;(g) 适当
文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及生态考虑内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关人为生态
和自然生态
对野生动植物产生影响。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施减轻由于遗传和生态
而导致
疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施减轻遗传和生态
导致
疾病
后果提供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受生态和气候
及冲突所造成
一次又一次粮食紧急情况。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人和生态
之间相互影响而造成
问题常常要求共享同样
生态
家采取共同
解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋研究所对海洋生态进行广泛
研究,目
在于增加可
用于将生态
纳入渔业管理之中
知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣
及热带或沙漠生态等
,
而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域渔业管理组织运用部门方法,但它们有义务把生态考虑在内,
及保护海洋
生物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地和水方面
信息,
便在确定污染物来源时能够用这些生态和地质
进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万邮政联盟(万
邮联)正在筹备一项行动,目
是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,
及根据生态考虑
采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一些工具只针对航运和渔业等部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”工具,则采用综合方法和生态
方法,处理各种活动和使用者冲突产生
累积影响,并在决策中考虑到生态和社会经济
。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海生委根据其任务授权实施了实用性生态方法,但是其他区域渔业管理组织也已开始在其管理决定中考虑到生态
并逐步落实渔业
生态
方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、生态和其他,但委员会认定这项权利
下列方面为确定“适足”
关键
:(a) 使用权
法律保障,包括禁止强迫迁离
法律保护;(b) 服务、材料、设备和基础设施
提供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享用;(f) 居住地点;(g) 适当
文化环境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加态考虑因素的内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关的人为态因素和自然
态因素对野
动植物产
影响。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施以减轻由于遗传和态因素而导致的疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施以减轻遗传和态因素导致的疾病的后果
供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受因态和气候因素以
冲突所造成的一次又一次粮食紧急情况。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人的因素和态
统之间相互影响而造成的问题常常要求共享同样的
态
统的国家采取共同的解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋研究所对海洋态
统进行广泛的研究,目的在于增加可以
于将
态
统因素纳入渔业管理之中的知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些国家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣以热带或沙漠
态等因素,因而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽然大多数区域渔业管理组部门方法,但它们有义务把
态
统因素考虑在内,以
保护海洋的
物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面的准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地和水方面的信息,以便在确定污染物来源时能够这些
态和地质因素进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目的是在邮政营机构举办高效驾驶培训,重新设计
输路线,以
根据
态考虑因素采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽然一些工具只针对航和渔业等部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”的工具,则采
综合方法和
态
统方法,处理各种活动和使
者冲突产
的累积影响,并在决策中考虑到
态和社会经济因素。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海委根据其任务授权实施了实
性
态
统方法,但是其他区域渔业管理组
也已开始在其管理决定中考虑到
态
统因素并逐步落实渔业的
态
统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽然适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、态和其他因素,但委员会认定这项权利的下列方面为确定“适足”的关键因素:(a) 使
权的法律保障,包括禁止强迫迁离的法律保护;(b) 服务、材料、设备和基础设施的
供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享
;(f) 居住地点;(g) 适当的文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques.
与会者支持这一建议,最后一致认为应添加提及生考虑
素的内容。
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols.
与土地覆盖率变化有关的人为生素
生
素对野生动植物产生影响。
Cela permet de prendre des mesures préventives pour atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
他呼吁采取预防措施以减轻由于遗传生
素而导致的疾病。
Ces informations permettent de prendre des mesures préventives afin d'atténuer les conséquences des maladies provoquées par des facteurs héréditaires et écologiques.
这些消息为制定预防措施以减轻遗传生
素导致的疾病的后果提供了可能。
L'Afrique continue de souffrir de pénuries alimentaires à répétition dues aussi bien à des facteurs écologiques et climatiques qu'à des conflits.
非洲不断遭受生
气候
素以及冲突所造成的一次又一次粮食紧急情况。
Les problèmes créés par les facteurs humains et les interactions entre écosystèmes exigent souvent que les pays partageant les mêmes écosystèmes recherchent des solutions communes.
人的素
生
统之间相互影响而造成的问题常常要求共享同样的生
统的国家采取共同的解决办法。
L'Institut islandais de recherches marines mène des travaux de recherche étendus sur l'écosystème marin pour rassembler les connaissances utiles à une gestion écologique des pêches.
冰岛海洋研究所对海洋生统进行广泛的研究,目的在于增加可以用于将生
统
素纳入渔业管理之中的知识。
Fait aggravant, l'absence de littoral coïncide presque toujours avec d'autres facteurs tels que l'éloignement par rapport aux principaux marchés, une topographie difficile ainsi qu'une écologie tropicale ou désertique.
这些国家地处内陆,加上远离主要市场、地形恶劣以及热带或沙漠生素,
而情况往更为严峻。
On a fait valoir que si la plupart de ces organismes suivent une approche sectorielle, il leur est toutefois fait obligation de tenir compte des considérations écosystémiques et de protéger la biodiversité marine.
据指出,虽大多数区域渔业管理组织运用部门方法,但它们有义务把生
统
素考虑在内,以及保护海洋的生物多样性。
Les travaux préliminaires à ce sujet ont déjà débuté, et un accent particulier est mis sur la cartographie de l'information sur les sols et les eaux pour que ces facteurs écologiques et géologiques puissent aider à l'interprétation lorsqu'on cherche les sources de polluants.
这方面的准备工作已经开始,其中特别侧重于编制土地水方面的信息,以便在确定污染物来源时能够用这些生
地质
素进行解释。
L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques.
万国邮政联盟(万国邮联)正在筹备一项行动,目的是在邮政运营机构举办高效驾驶培训,重新设计运输路线,以及根据生考虑
素采取更换车辆政策。
Certains outils sont propres à des secteurs particuliers, tels que les transports maritimes et la pêche, mais d'autres, souvent qualifiés collectivement de « zones marines protégées », reposent sur l'adoption de démarches écosystémiques intégrées, qui visent les effets conjugués de diverses activités, et les conflits d'utilisation et intègrent les considérations écologiques et socioéconomiques dans la prise de décisions.
虽一些工具只针对航运
渔业
部门,但是其他经常被合称为“海洋保护区”的工具,则采用综合方法
生
统方法,处理各种活动
使用者冲突产生的累积影响,并在决策中考虑到生
社会经济
素。
Si la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) est le seul organisme à avoir adopté une approche écosystémique concrète et compatible avec son mandat, d'autres ORGP ont néanmoins commencé à prendre en compte des considérations écosystémiques dans leurs décisions de gestion et à mettre progressivement en œuvre l'approche écosystémique.
尽管只有南极海生委根据其任务授权实施了实用性生统方法,但是其他区域渔业管理组织也已开始在其管理决定中考虑到生
统
素并逐步落实渔业的生
统方法。
Même si le caractère suffisant ou non du logement est déterminé en partie par des facteurs sociaux, économiques, culturels, climatiques, écologiques et autres, le Comité a identifié certains aspects essentiels du droit en question pour déterminer le caractère suffisant ou non du logement: a) la sécurité légale de l'occupation, y compris la protection légale contre l'expulsion forcée; b) l'existence de services, matériaux, équipements et infrastructures; c) la capacité de paiement; d) l'habitabilité; e) la facilité d'accès pour les groupes désavantagés; f) l'emplacement; et g) le respect du milieu culturel.
虽适足性一定程度上取决于社会、经济、文化、气候、生
其他
素,但委员会认定这项权利的下列方面为确定“适足”的关键
素:(a) 使用权的法律保障,包括禁止强迫迁离的法律保护;(b) 服务、材料、设备
基础设施的提供;(c) 承受能力;(d) 适于居住;(e) 处于不利地位群体能否享用;(f) 居住地点;(g) 适当的文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。