L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴权力机
深深陷入困境,确实面临瓦解
危险。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴权力机
深深陷入困境,确实面临瓦解
危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条大部分案文并没有引起体系瓦解
问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家瓦解责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要
作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解
威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间
瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制
逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务出现瓦解了有关常设机
统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面失败很可能导致脆弱和平
瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击崇高价值
崩溃与原则
瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解权力机
去控制这些人,是不合逻辑
。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动
重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心
一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解危
。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
公认,第三十条
大部分案文并没有引起体系瓦解
问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解危
。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这国家瓦解
责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要
作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着
些很容易使它瓦解
威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立举措不仅没有增进统
经济空间,反而促使统
经济空间
瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,个国家
体
瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体
渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务出现瓦解了有关常设机构
传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这重要方面
失败很可能导致脆弱和平
瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这基础,我们将面临核不扩散
度瓦解
危
。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击崇高价值
崩溃与原则
瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望个受到削弱而且遭到瓦解
权力机构去控
这些人,是不合逻辑
。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进
步瓦解反叛运动
重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新名字只不过是旨在摧毁
个民族、瓦解其决心
种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系解的问
。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
重大,包括现有国际裁军条约
解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和解的环境,在维持社会秩序方面发挥至
重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它
解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐
解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现解了有
常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面的失败很可能导致脆弱和平的解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到解的权力机构去控制这些人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁一个民族、解其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方面发挥至重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危
是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有设
的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解的权力去控制这些人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让一国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
一重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制些人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心的一种手段。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还
着一些很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制这些人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们社会必须接受我们让这一
家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机
南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致法和集体
行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制这些人,不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃进一步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过旨
摧毁一个民族、瓦解其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅有
进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制这些人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨摧毁一个民族、瓦解其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括有
际裁军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们际社会必须接受我们让这一
家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出瓦解了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致际法和集体
际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制这些人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。