Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他是否真有理解能力。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他是否真有理解能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“一个不聪明,或者理解能力差人永远不可能成
一名好
足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他神倾诉一切
忧虑,于是一种超过理解能力
平安就充满了他
灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本
理解能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大这一特点,以是动物之尊,拥有上帝一般
鉴别和理解能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
了提高理解能力 既然学习一门语言意味着能力
样性,那学习语言
然可以提高在各种领域学习东西
能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿童有诉讼程序中,儿童拥有接受与其年龄和理解能力相称
审理权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿童年龄、成熟程度和理解能力,尽量让他们参与制定
于他们本身福祉
计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
这些讲习班协助越南相
机构、专家和官员提高理解能力,并从其他国家和组织汲取经验,切实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西兰政府编制这份容易阅读英文版本是
了确保阅读理解能力较差
新西兰人,包括智力残缺者能加入有
该《公约》草案
协商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不过,妇女在借贷时仍然面临着一定困难,即理解能力有限、管理技能不足,且缺少制定有效
商业和生产计划
能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和由思想者——身上看到一种新
谅解和理解能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议
所有人之间——都存在着这种谅解和理解能力,其目标是实现我们
共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以这样一种方式演变,以至于根据我们有限理解能力,解决联合国在伊拉克
作用这一问题似乎极
困难,除非我们回答有
作
世界各国人民集体意志
合法体现和除了其他全球问题外作
国际和平与安全
主要保障者
联合国未来
问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目是计划确定法人对奴役
责任,并设法在暴力和欺骗行
这两项已经存在
要素中再加上利用某人抵抗或理解能力
缺失以及被害人对罪犯
依赖行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他是否真的有能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“一个不聪明,或者能力差的人永远不可能成为一名好的足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过能力的平安就充满了他的灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本的能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大这一特点,以为自己是动物之尊,拥有上帝一般的鉴别和能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
为了提能力 既然
习一门语言意味着能力的
样性,那
习语言自然可以提
在各种
习东西的能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿童有关的诉讼程序中,儿童拥有接受与其年龄和能力相称的审
权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿童的年龄、成熟程度和能力,尽量让他们参与制定关于他们本身福祉的计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
这些讲习班协助越南的相关机构、专家和官员提能力,并从其他国家和组织汲取经验,切实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西兰政府编制这份容易阅读的英文版本是为了确保阅读能力较差的新西兰人,包括智力残缺者能加入有关该《公约》草案的协商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不过,妇女在借贷时仍然面临着一定的困难,即能力有限、管
技能不足,且缺少制定有效的商业和生产计划的能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和自由思想者——身上看到一种新的谅和
能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议的所有人之间——都存在着这种谅
和
能力,其目标是实现我们的共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以这样一种方式演变,以至于根据我们有限的能力,
决联合国在伊拉克的作用这一问题似乎极为困难,除非我们回答有关作为世界各国人民集体意志的合法体现和除了其他全球问题外作为国际和平与安全的主要保障者的联合国未来的问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目的是计划确定法人对奴役的责任,并设法在暴力和欺骗行为这两项已经存在的要素中再加上利用某人抵抗或能力的缺失以及被害人对罪犯的依赖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他是有理解能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“一个不聪明,或者理解能力差人永远不可能成为一名好
足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他神倾诉一切
忧虑,于是一种超过理解能力
平安就充满了他
灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本理解能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大这一特点,以为自己是动物之尊,拥有上帝一般鉴别和理解能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
为了提高理解能力 既然学习一门语言意味着能力样性,那学习语言自然可以提高在各种领域学习东西
能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿童有关诉讼程序中,儿童拥有接受与其年龄和理解能力相称
审理权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿童年龄、成熟程度和理解能力,尽量让他们参与制定关于他们本身福祉
计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
这些讲习班协助越南相关机构、专家和官员提高理解能力,并从其他国家和组织汲取经验,切实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西府编制这份容易阅读
英文版本是为了确保阅读理解能力较差
新西
人,包括智力残缺者能加入有关该《公约》草案
协商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不过,妇女在借贷时仍然面临着一定困难,即理解能力有限、管理技能不足,且缺少制定有效
商业和生产计划
能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和自由思想者——身上看到一种新谅解和理解能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议
所有人之间——都存在着这种谅解和理解能力,其目标是实现我们
共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以这样一种方式演变,以至于根据我们有限理解能力,解决联合国在伊拉克
作用这一问题似乎极为困难,除非我们回答有关作为世界各国人民集体意志
合法体现和除了其他全球问题外作为国际和平与安全
主要保障者
联合国未来
问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目是计划确定法人对奴役
责任,并设法在暴力和欺骗行为这两项已经存在
要素中再加上利用某人抵抗或理解能力
缺失以及被害人对罪犯
依赖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他否真的有理解能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“一个不聪明,或者理解能力差的人永远不可能成为一名好的足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉一切的忧虑,于一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本的理解能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大这一特点,以为动物之尊,拥有上帝一般的鉴别和理解能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
为了提高理解能力 既然学习一门语言意味着能力的样性,那学习语言
然可以提高在各种领域学习东西的能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿有
的诉讼程序中,儿
拥有接受与其年龄和理解能力相称的审理权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿的年龄、成熟程度和理解能力,尽量让他们参与制定
于他们本身福祉的计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
这些讲习班协助越南的相机构、专家和官员提高理解能力,并从其他国家和组织汲取经验,切实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西兰政府编制这份容易阅读的英文版本为了确保阅读理解能力较差的新西兰人,包括智力残缺者能加入有
该《公约》草案的协商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不过,妇女在借贷时仍然面临着一定的困难,即理解能力有限、管理技能不足,且缺少制定有效的商业和生产计划的能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和由思想者——身上看到一种新的谅解和理解能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议的所有人之间——都存在着这种谅解和理解能力,其目标
实现我们的共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以这样一种方式演变,以至于根据我们有限的理解能力,解决联合国在伊拉克的作用这一问题似乎极为困难,除非我们回答有作为世界各国人民集体意志的合法体现和除了其他全球问题外作为国际和平与安全的主要保障者的联合国未来的问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目的计划确定法人对奴役的责任,并设法在暴力和欺骗行为这两项已经存在的要素中再加上利用某人抵抗或理解能力的缺失以及被害人对罪犯的依赖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他是否真的有理解能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“一个不聪明,或者理解能力差的人永远不可能为一名好的足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认为,幼儿尚未育,缺乏甚至基本的理解能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大这一特点,以为自己是动物之尊,拥有上帝一般的鉴别和理解能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
为了提高理解能力 既然学习一门语言意味着能力的样性,那学习语言自然可以提高在各种领域学习东西的能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿童有关的诉讼程序中,儿童拥有接受与其和理解能力相称的审理权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿童的、
熟程度和理解能力,尽量让他们参与制定关于他们本身福祉的计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
这些讲习班协助越南的相关机构、专家和官员提高理解能力,并从其他国家和组织汲取经验,切实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西兰政府编制这份容易阅读的英文版本是为了确保阅读理解能力较差的新西兰人,包括智力残缺者能加入有关该《公约》草案的协商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不过,妇女在借贷时仍然面临着一定的困难,即理解能力有限、管理技能不足,且缺少制定有效的商业和生产计划的能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和自由思想者——身上看到一种新的谅解和理解能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议的所有人之间——都存在着这种谅解和理解能力,其目标是实现我们的共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以这样一种方式演变,以至于根据我们有限的理解能力,解决联合国在伊拉克的作用这一问题似乎极为困难,除非我们回答有关作为世界各国人民集体意志的合法体现和除了其他球问题外作为国际和平与安
的主要保障者的联合国未来的问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目的是计划确定法人对奴役的责任,并设法在暴力和欺骗行为这两项已经存在的要素中再加上利用某人抵抗或理解能力的缺失以及被害人对罪犯的依赖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他是否真有理解能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“个不聪明,或者理解能力差
人永远不可能成为
名好
足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他神倾诉
忧虑,于是
种超过理解能力
平安就充满了他
灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本理解能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大这特点,以为自己是动物之尊,拥有上帝
般
鉴别和理解能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
为了提高理解能力 既然学门语言意味着能力
样性,那学
语言自然可以提高在各种领域学
东西
能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿童有关诉讼程序中,儿童拥有接受与其年龄和理解能力相称
审理权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿童年龄、成熟程度和理解能力,尽量让他们参与制定关于他们本身福祉
计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
这些讲助越南
相关机构、专家和官员提高理解能力,并从其他国家和组织汲取经验,
实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西兰政府编制这份容易阅读英文版本是为了确保阅读理解能力较差
新西兰人,包括智力残缺者能加入有关该《公约》草案
商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不过,妇女在借贷时仍然面临着定
困难,即理解能力有限、管理技能不足,且缺少制定有效
商业和生产计划
能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和自由思想者——身上看到种新
谅解和理解能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议
所有人之间——都存在着这种谅解和理解能力,其目标是实现我们
共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以这样种方式演变,以至于根据我们有限
理解能力,解决联合国在伊拉克
作用这
问题似乎极为困难,除非我们回答有关作为世界各国人民集体意志
合法体现和除了其他全球问题外作为国际和平与安全
主要保障者
联合国未来
问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目是计划确定法人对奴役
责任,并设法在暴力和欺骗行为这两项已经存在
要素中再加上利用某人抵抗或理解能力
缺失以及被害人对罪犯
依赖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我他是否真的有理解能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“一个不聪明,或者理解能力差的人永远不可能成为一名好的足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本的理解能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大一特点,以为自己是动物之尊,拥有上帝一般的鉴别和理解能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
为了提高理解能力 既然学习一门语言意味着能力的样性,那学习语言自然可以提高在各种领域学习东西的能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿童有关的诉讼程序中,儿童拥有接受与其年龄和理解能力相称的审理权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿童的年龄、成熟程度和理解能力,尽量让他们参与定关于他们本身福祉的计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
些讲习班协助越南的相关机构、专家和官员提高理解能力,并从其他国家和组织汲取经验,切实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西兰政府编容易阅读的英文版本是为了确保阅读理解能力较差的新西兰人,包括智力残缺者能加入有关该《公约》草案的协商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不过,妇女在借贷时仍然面临着一定的困难,即理解能力有限、管理技能不足,且缺少定有效的商业和生产计划的能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和自由思者——身上看到一种新的谅解和理解能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议的所有人之间——都存在着
种谅解和理解能力,其目标是实现我们的共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以样一种方式演变,以至于根据我们有限的理解能力,解决联合国在伊拉克的作用
一问题似乎极为困难,除非我们回答有关作为世界各国人民集体意志的合法体现和除了其他全球问题外作为国际和平与安全的主要保障者的联合国未来的问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目的是计划确定法人对奴役的责任,并设法在暴力和欺骗行为两项已经存在的要素中再加上利用某人抵抗或理解能力的缺失以及被害人对罪犯的依赖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他是否真的有能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“一个不聪明,或者能力差的人永远不可能成为一名好的足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超能力的平安就充满了他的灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基的
能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大这一特点,以为自己是动物之尊,拥有上帝一般的鉴别和能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
为了提高能力 既然学习一门语言意味着能力的
样性,那学习语言自然可以提高在各种领域学习东西的能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿童有关的诉讼程序中,儿童拥有接受与其年龄和能力相称的审
权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿童的年龄、成熟程度和能力,尽量让他们参与制定关于他们
祉的计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
这些讲习班协助越南的相关机构、专家和官员提高能力,并从其他国家和组织汲取经验,切实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西兰政府编制这份容易阅读的英文版是为了确保阅读
能力较差的新西兰人,包括智力残缺者能加入有关该《公约》草案的协商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不,妇女在借贷时仍然面临着一定的困难,即
能力有限、管
技能不足,且缺少制定有效的商业和生产计划的能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和自由思想者——上看到一种新的谅
和
能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议的所有人之间——都存在着这种谅
和
能力,其目标是实现我们的共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以这样一种方式演变,以至于根据我们有限的能力,
决联合国在伊拉克的作用这一问题似乎极为困难,除非我们回答有关作为世界各国人民集体意志的合法体现和除了其他全球问题外作为国际和平与安全的主要保障者的联合国未来的问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目的是计划确定法人对奴役的责任,并设法在暴力和欺骗行为这两项已经存在的要素中再加上利用某人抵抗或能力的缺失以及被害人对罪犯的依赖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他否真的有理解能力。
“Un homme inintelligent ou simplement lent dans sa compréhension ne deviendra jamais un bon footballeur.”
“一个不聪明,或者理解能力差的人永远不可能成一名好的足球运动员。”
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉一切的忧虑,于一种超过理解能力的平安就充满
他的灵魂。
Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision.
人们认,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本的理解能力、沟通能力和抉择能力。
Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
我们倾向于无限夸大这一特点,以自己
动物之尊,拥有上帝一般的鉴别和理解能力。
Pour aiguiser tes connaissances Puisque apprendre une langue implique une variété de compétences, étudier une langue peut améliorer l'abilité d'apprendre beaucoup de choses dans tous les domaines.
提高理解能力 既然学习一门语言意味着能力的
样性,那学习语言自然可以提高在各种领域学习东西的能力。
Selon l'article 6 du Code de la famille, au cours de toute procédure impliquant des enfants, ces derniers ont le droit d'être entendus, en fonction de leur âge et de leur discernement.
根据《家庭法》第6条之规定,在所有与儿童有关的诉讼程序中,儿童拥有接受与其年龄和理解能力相称的审理权利。
Dans la mesure du possible, en fonction de l'âge, de la maturité et du degré de compréhension de l'enfant, les unités associent en outre celui-ci à l'élaboration du plan de protection sociale le concernant.
事务科顾及儿童的年龄、成熟程度和理解能力,尽量让他们参与制定关于他们本身福祉的计划。
Grâce à ces rencontres, les organismes, les experts et les responsables vietnamiens concernés ont pu améliorer leur compréhension de ces questions et s'informer des enseignements tirés par les autres pays et organisations pour lutter efficacement contre le terrorisme.
这些讲习班协助越南的相关机构、专家和官员提高理解能力,并从其他国家和组织汲取经验,切实进行反恐怖主义。
Le Gouvernement néo-zélandais a élaboré la version anglaise de lecture facile en vue de simplifier aux Néo-zélandais ayant des difficultés de lecture et de compréhension, y compris les handicapés mentaux, l'accès aux consultations sur le projet de convention.
新西兰政府编制这份容易阅读的英文版本确保阅读理解能力较差的新西兰人,包括智力残缺者能加入有关该《公约》草案的协商。
Cela étant, les femmes qui empruntent des fonds font face à des difficultés, liées à leur faible niveau de discernement et à l'insuffisance de leur aptitude à la gestion et à leur incapacité à formuler des plans d'entreprise et des plans de production.
不过,妇女在借贷时仍然面临着一定的困难,即理解能力有限、管理技能不足,且缺少制定有效的商业和生产计划的能力。
J'ai constaté chez eux - juifs, musulmans, catholiques, protestants et libres-penseurs - une compréhension et une capacité renforcée de croire qu'il est possible, entre pays occidentaux et orientaux, entre ethnies et religions, en fin de compte entre nous tous qui sommes ici, de parvenir à notre objectif commun d'instaurer la paix et le progrès.
我在他们所有人——犹太人和穆斯林;天主教教徒、新教徒和自由思想者——身上看到一种新的谅解和理解能力,我相信,在西方和东方国家之间、在不同民族和宗教之间——简而言之,在今天参加会议的所有人之间——都存在着这种谅解和理解能力,其目标实现我们的共同目标——和平与进步。
Les choses ont évolué de telle façon que pour nous, il semble extrêmement difficile de régler la question du rôle des Nations Unies en Iraq, à moins de répondre à la question de l'avenir des Nations Unies en tant qu'expression légitime de la volonté collective des peuples du monde et principal garant de la paix et de la sécurité internationales, entre autres questions mondiales.
情况以这样一种方式演变,以至于根据我们有限的理解能力,解决联合国在伊拉克的作用这一问题似乎极困难,除非我们回答有关作
世界各国人民集体意志的合法体现和除
其他全球问题外作
国际和平与安全的主要保障者的联合国未来的问题。
Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.
其目的计划确定法人对奴役的责任,并设法在暴力和欺骗行
这两项已经存在的要素中再加上利用某人抵抗或理解能力的缺失以及被害人对罪犯的依赖行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。