En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生环顾了客厅一眼。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生环顾了客厅一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
环顾世界,恐怖主义无处不在。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
我们环顾四周,发现天空中充满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,环顾全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
环顾四周,我们必然会发现,我们受着对话与互动的支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对我的同事的充分尊重,让我们环顾一个会厅。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如果我们环顾左右就会看到,现实与我们的理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
环顾世界,可看到冲突每天都在成巨大的破坏,引发严重的暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
我环顾本会厅,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现在,环顾会厅,我看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当你环顾世界时,会发展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
环顾本会厅四周,我看到了一些曾经为本会
积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,环顾四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在更持久的进展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的国的贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如果我们环顾四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
环顾希腊的周边区,也就是在巴尔干
区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想你登上巴士,恐惧环顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要环顾一下世界上的麻烦区,就会清楚看到,我们国际社会在南部面临的冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
环顾今天的大会堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生飞快地了客厅一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
世界,恐怖主义无处不在。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
我们四周,发现天空中充满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
四周,我们必然会发现,我们受着对话与互动的支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对我的同事的充分尊重,让我们一个会议厅。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如果我们右就会看到,现实与我们的理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
世界,可看到冲突每天都在
成巨大的破坏,引发严重的暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
我本会议厅,注意到有来自各大
的
——
、非
、南美
、北美
和欧
。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现在,会议厅,我看到,除印度尼西
常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当你世界时,会发展和平在很多不同国家、尤其是在非
大陆上受到威胁。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
本会议厅四周,我看到了一些曾经为本会议取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本
也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,四周:将发展工具放在所有
民手中的国家正在取得更持久的进展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如果我们四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想你登上巴士,恐惧地四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要一下世界上的麻烦地区,就会清楚看到,我们国际社会在南部面临的冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
今天的大会堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生飞快地顾了客厅一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
顾世界,恐怖主义无处不在。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
顾四周,发现天空中充满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,顾全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
顾四周,
必然会发现,
受着对话与互动的支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对的同事的充分尊重,让
顾一个会议厅。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如果顾左右就会看到,现实与
的理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
顾世界,可看到冲突每天都在
成巨大的破坏,引发严重的暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
顾本会议厅,注意到有来自各大
的人——亚
、
、南美
、北美
和欧
。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现在,顾会议厅,
看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当你顾世界时,会发展和平在很多不同国家、尤其是在
大陆上受到威胁。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
顾本会议厅四周,
看到了一些曾经为本会议取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,顾四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如果顾四周,
可以看到,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,
认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想你登上巴士,恐惧地顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要顾一下世界上的麻烦地区,就会清楚看到,
国际社会在南部面临的冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
顾今天的大会堂,
感觉
都是团结在一起的:
团结一致选择对话而
对抗;团结一致寻求接触而
疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生飞快地了客厅一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
世界,恐怖主义无处不在。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
我们四周,发现天空中充满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,全球,社发领域
还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
四周,我们必然会发现,我们受着对话与互动
支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对我同事
充分尊重,让我们
一个会议厅。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如果我们左右就会看到,现实与我们
理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
世界,可看到冲突每天都在
成巨大
破坏,引发严重
暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
我本会议厅,注意到有来自各大洲
人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现在,会议厅,我看到,除印度尼西亚常驻代表和
主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当世界时,会发展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
本会议厅四周,我看到了一些曾经为本会议取得积极成果
出重要贡献
代表,主席先生本人也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,四周:将发展
具放在所有人民手中
国家正在取得更持久
进展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):全球,各国几乎普遍承认移徙
重要性和移徙者对目
地国
贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如果我们四周,我们可以看到,一些新
冲突已在世界不同
地区扎下根来,而许多现有
争端在继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
希腊
周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想登上巴士,恐惧地
四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要一下世界上
麻烦地区,就会清楚看到,我们国际社会在南部面临
冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
今天
大会堂,我感觉我们都是团结在一起
:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
时,医生飞快地环顾了客厅一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
环顾世界,恐怖主义无处不在。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
我们环顾四周,发现天空中充满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,环顾全球,社发领域的工还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
环顾四周,我们必然会发现,我们受着对话与互动的支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对我的同事的充分尊重,让我们环顾一个会议厅。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如我们环顾左右就会看到,现实与我们的理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
环顾世界,可看到冲突每天都在成巨大的破坏,引发严重的暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
我环顾本会议厅,注意到有自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现在,环顾会议厅,我看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当你环顾世界时,会发展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
环顾本会议厅四周,我看到了一些曾经为本会议取得积极成重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,环顾四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如我们环顾四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根
,而许多现有的争端在继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想你登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要环顾一下世界上的麻烦地区,就会清楚看到,我们国际社会在南部面临的冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
环顾今天的大会堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生飞快地顾了客厅一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
顾世界,恐怖主义无处不
。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
顾四周,发现天空中充满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,顾全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
顾四周,
必然会发现,
受着对话与互动的支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对的同事的充分尊重,让
顾一个会议厅。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如果顾左右就会看到,现实与
的理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
顾世界,可看到冲突每天都
成巨大的破坏,引发严重的暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
顾本会议厅,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现,
顾会议厅,
看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表
场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当你顾世界时,会发展和平
很多不同国家、尤其是
非洲大陆上受到
。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
顾本会议厅四周,
看到了一些曾经为本会议取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,顾四周:将发展工具放
所有人民手中的国家正
取得更持久的进展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如果顾四周,
可以看到,一些新的冲突已
世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端
继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
顾希腊的周边地区,也就是
巴尔干地区,
认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想你登上巴士,恐惧地顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要顾一下世界上的麻烦地区,就会清楚看到,
国际社会
南部面临的冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
顾今天的大会堂,
感觉
都是团结
一起的:
团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生飞快地环顾了客一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
环顾世界,恐怖主义无处不在。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
我们环顾四周,发现天空中满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,环顾全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
环顾四周,我们必然发现,我们受着对话与互动的支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对我的同事的重,让我们环顾一个
。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如果我们环顾左右就看到,现实与我们的理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
环顾世界,可看到冲突每天都在成巨大的破坏,引发严重的暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
我环顾本,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现在,环顾,我看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理
成员常驻代表在场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当你环顾世界时,发展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
环顾本四周,我看到了一些曾经为本
取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,环顾四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如果我们环顾四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想你登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要环顾一下世界上的麻烦地区,就清楚看到,我们国际社
在南部面临的冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
环顾今天的大堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生飞快地环顾了客厅一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
环顾世界,恐怖主义无处不在。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
们环顾四周,发现天空中充满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,环顾全球,社发领域工作还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
环顾四周,们必然会发现,
们受着对话与互动
支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对充分尊重,让
们环顾一个会议厅。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如果们环顾左右就会
,现实与
们
理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
环顾世界,可冲突每天都在
成巨大
破坏,引发严重
暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
环顾本会议厅,注意
有来自各大洲
人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现在,环顾会议厅,,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当你环顾世界时,会发展和平在很多不国家、尤其是在非洲大陆上受
威胁。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
环顾本会议厅四周,了一些曾经为本会议取得积极成果作出重要贡献
代表,主席先生本人也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,环顾四周:将发展工具放在所有人民手中国家正在取得更持久
进展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙重要性和移徙者对目
地国
贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如果们环顾四周,
们可以
,一些新
冲突已在世界不
地区扎下根来,而许多现有
争端在继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
环顾希腊周边地区,也就是在巴尔干地区,
们认识
,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想你登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要环顾一下世界上麻烦地区,就会清楚
,
们国际社会在南部面临
冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
环顾今天大会堂,
感觉
们都是团结在一起
:
们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.
进来时,医生飞快了客厅一眼。
Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.
世界,恐怖主义无处不在。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
我们四周,发现天空中充满光明和清新。
Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.
但是,全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。
Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.
四周,我们必然
发现,我们受着对话与互动的支配。
Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.
怀着对我的同事的充分尊重,让我们一个
厅。
Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.
如果我们左右就
看到,现实与我们的理想相去甚远。
Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.
世界,可看到冲突每天都在
成巨大的破坏,引发严重的暴力。
En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.
我厅,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。
Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.
现在,厅,我看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理
成员常驻代表在场。
Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.
实际上,今天当你世界时,
发展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。
Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.
厅四周,我看到了一些曾经为
取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生
人也是这些代表之一。
Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.
但是,四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。
M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.
巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的
国的贡献。
Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.
如果我们四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的
区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。
Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.
希腊的周边
区,也就是在巴尔干
区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.
试想你登上巴士,恐惧四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。
La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.
摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。
Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.
只要一下世界上的麻烦
区,就
清楚看到,我们国际社
在南部面临的冲突远多于北部。
En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.
今天的大
堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。