Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了雅人是贫困主要受害者的事实。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了雅人是贫困主要受害者的事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
宪法还承认雅人社区和集体
所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
马拉宪法承认
雅人
著群体的习俗、社会组织形式和语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
雅人是“玉米部族”,而桂茨因阿萨巴斯卡人则是“北美驯鹿部族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
马拉是一个多种族、多文化和多语言的社会,由
雅人、拉迪诺人、加利弗纳人和辛卡斯人组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相中有一部分位于已划定的国家公园内;部分
由非
雅人居住或属于非
雅人所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位马拉的
雅人代表强调了以精神为
著人基本原则的重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽可能就它为雅人的权利而采取的措施提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特点的著人口、特别是
雅人行为变化教育和宣传活动。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有信息涉及
著人
的私有化和分割
的过程,以及传统的
租赁给外国人和非
雅人。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育可以使雅人及其他民族的子女能够在进入小学前接受必要的正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了多次特大暴雨和飓风,已有数百人丧生,并摧毁了雅人、加里富纳人和那互特人的村庄和生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即雅人的传统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院
于该事项的决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南部的雅社群通过其
雅族领导人联盟就未能
雅人的权利,特别是
权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族和著
雅人的社会、文化和财产权,并采取步骤,消除一切形式的歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中一项研究的课题是马拉
雅人
于工作和教育的传统和观念,还有一项研究是对圭亚那亚马逊
区11个村庄进行的社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令人忧虑的是收到信息表明,该国政府未经充分咨询有社区便授予石油开采权,这可能会影响
著人的
和
雅人的生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一个代表团赞赏中期审查报告中提供的资料,赞赏报告坦率作出结论并表明取得的经验教训,还赞赏报告突出需要加强为
雅人提供的服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金组织递交了一封信,目的是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源的呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响的米斯基托人、雅人和非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警措施和紧急行动程序,初步审议了于
雅人境况及其
要求的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅是贫困主要受害者的事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
法还承认玛雅
社区
集体土地所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
地
法承认玛雅
土著群体的习俗、社会组织形式
语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
玛雅是“玉米部族”,而桂茨因阿萨巴斯卡
则是“北美驯鹿部族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
地
是一个多种族、多文化
多语言的社会,由玛雅
、
迪诺
、加利弗纳
辛卡斯
组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相关土地中有一部分位于已划定的家公园内;部分土地由非玛雅
居住或属于非玛雅
所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位地
的玛雅
代表强调了以精神为土著
基本原则的重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽可能就它为保护玛雅的权利而采取的措施提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特点的土著口、特别是玛雅
行为变化教育
宣传活动。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有关信息涉及土著土地的私有化
分割土地的过程,以及传统的土地租赁给外
非玛雅
。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育可以使玛雅及其他民族的子女能够在进入小学前接受必要的正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了多次特大暴雨飓风,已有数百
丧生,并摧毁了玛雅
、加里富纳
那互特
的村庄
生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即玛雅的传统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院关于该事项的决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南部的玛雅社群通过其玛雅族领导联盟就未能保护玛雅
的权利,特别是土地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族土著玛雅
的社会、文化
财产权,并采取步骤,消除一切形式的歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中一项研究的课题是地
玛雅
关于工作
教育的传统
观念,还有一项研究是对圭亚那亚
逊地区11个村庄进行的社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令忧虑的是收到信息表明,该
政府未经充分咨询有关社区便授予石油开采权,这可能会影响土著
的土地
玛雅
的生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一个代表团赞赏中期审查报告中提供的资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明取得的经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅提供的服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加瓜政府还向
际货币基金组织递交了一封信,目的是使尼加
瓜为加勒比海岸申请资源的呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响的米斯基托
、玛雅
非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该通报委员会根据预警措施
紧急行动程序,初步审议了关于玛雅
境况及其土地要求的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅人是贫困主要受害者的事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
宪法还承认玛雅人社区和集体土地所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
地马拉宪法承认玛雅人土著群体的习俗、社会组织形式和语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
玛雅人是“玉米部族”,而桂萨巴斯卡人则是“北美驯鹿部族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
地马拉是一个多种族、多文化和多语言的社会,由玛雅人、拉迪诺人、加利弗纳人和辛卡斯人组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相土地中有一部分位于已划定的国家公园内;部分土地由非玛雅人居住或属于非玛雅人所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位地马拉的玛雅人代表强调了以精神为土著人基本原则的重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽可能就它为保护玛雅人的权利而采取的措施提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特点的土著人口、特别是玛雅人行为变化教育和宣传活。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有信息涉及土著人土地的私有化和分割土地的过程,以及传统的土地租赁给外国人和非玛雅人。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育可以使玛雅人及其他民族的子女能够在进入小学前接受必要的正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了多次特大暴雨和飓风,已有数百人丧生,并摧毁了玛雅人、加里富纳人和那互特人的村庄和生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即玛雅人的传统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院于该事项的决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南部的玛雅社群通过其玛雅族领导人联盟就未能保护玛雅人的权利,特别是土地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族和土著玛雅人的社会、文化和财产权,并采取步骤,消除一切形式的歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中一项研究的课题是地马拉玛雅人
于工作和教育的传统和观念,还有一项研究是对圭亚那亚马逊地区11个村庄进行的社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令人忧虑的是收到信息表明,该国政府未经充分咨询有社区便授予石油开采权,这可能会影响土著人的土地和玛雅人的生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一个代表团赞赏中期审查报告中提供的资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明取得的经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅人提供的服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金组织递交了一封信,目的是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源的呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响的米斯基托人、玛雅人和非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警措施和紧急行程序,初步审议了
于玛雅人境况及其土地要求的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅人是贫困主要受害者事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
宪法还承认玛雅人社区和集体地所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
地马拉宪法承认玛雅人
著群体
习俗、社会组织形式和语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
玛雅人是“玉米部族”,而桂茨因阿萨巴斯卡人则是“北美驯鹿部族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
地马拉是一
族、
文化和
语言
社会,由玛雅人、拉迪诺人、加利弗纳人和辛卡斯人组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相关地中有一部分位于已划定
国家公园内;部分
地由非玛雅人居住或属于非玛雅人所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位地马拉
玛雅人代表强调了以精神为
著人基本原则
重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽可能就它为保护玛雅人权利而采取
措施提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特著人口、特别是玛雅人行为变化教育和宣传活动。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有关信息涉及著人
地
私有化和分割
地
过程,以及传统
地租赁给外国人和非玛雅人。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育可以使玛雅人及其他民族子女能够在进入小学前接受必要
正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了次特大暴雨和飓风,已有数百人丧生,并摧毁了玛雅人、加里富纳人和那互特人
村庄和生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即玛雅人传统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院关于该事项
决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南部玛雅社群通过其玛雅族领导人联盟就未能保护玛雅人
权利,特别是
地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族和著玛雅人
社会、文化和财产权,并采取步骤,消除一切形式
歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中一项研究课题是
地马拉玛雅人关于工作和教育
传统和观念,还有一项研究是对圭亚那亚马逊地区11
村庄进行
社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令人忧虑是收到信息表明,该国政府未经充分咨询有关社区便授予石油开采权,这可能会影响
著人
地和玛雅人
生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一代表团赞赏中期审查报告中提供
资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明取得
经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅人提供
服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金组织递交了一封信,目是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源
呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响
米斯基托人、玛雅人和非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警措施和紧急行动程序,初步审议了关于玛雅人境况及其地要求
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅是贫困主要受害者
事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
宪法还承认玛雅社区和集体土地所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
地马拉宪法承认玛雅
土著群体
习俗、社会组织形式和语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
玛雅是“玉米部族”,而桂茨因阿萨巴斯卡
则是“北美驯鹿部族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
地马拉是一个多种族、多文化和多语言
社会,由玛雅
、拉迪诺
、加利
和辛卡斯
组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相关土地中有一部分位于已划定国家公园内;部分土地由非玛雅
居住或属于非玛雅
所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位地马拉
玛雅
代表强调了以精神为土著
基本原则
重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽可能就它为保护玛雅权利而采取
提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特点土著
口、特别是玛雅
行为变化教育和宣传活动。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有关信息涉及土著土地
私有化和分割土地
过程,以及传统
土地租赁给外国
和非玛雅
。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育可以使玛雅及其他民族
子女能够在进入小学前接受必要
正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了多次特大暴雨和飓风,已有数百丧生,并摧毁了玛雅
、加里富
和那互特
村庄和生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即玛雅传统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院关于该事项
决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南部玛雅社群通过其玛雅族领导
联盟就未能保护玛雅
权利,特别是土地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族和土著玛雅社会、文化和财产权,并采取步骤,消除一切形式
歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中一项研究课题是
地马拉玛雅
关于工作和教育
传统和观念,还有一项研究是对圭亚那亚马逊地区11个村庄进行
社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令忧虑
是收到信息表明,该国政府未经充分咨询有关社区便授予石油开采权,这可能会影响土著
土地和玛雅
生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一个代表团赞赏中期审查报告中提供资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明取得
经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅
提供
服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金组织递交了一封信,目是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源
呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响
米斯基托
、玛雅
和非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警和紧急行动程序,初步审议了关于玛雅
境况及其土地要求
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅人是贫困主要受害者的事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
宪法还承认玛雅人社区和集体土地所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
地马拉宪法承认玛雅人土著群体的习俗、社会组织形式和语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
玛雅人是“玉米族”,而桂茨因阿萨巴斯卡人则是“北美驯鹿
族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
地马拉是
个多种族、多文化和多语言的社会,由玛雅人、拉迪诺人、加利弗纳人和辛卡斯人组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相关土地中有位于已划定的国家公园内;
土地由非玛雅人居住或属于非玛雅人所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位地马拉的玛雅人代表强调了以精神为土著人基本原则的重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽它为保护玛雅人的权利而采取的措施提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特点的土著人口、特别是玛雅人行为变化教育和宣传活动。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有关信息涉及土著人土地的私有化和割土地的过程,以及传统的土地租赁给外国人和非玛雅人。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育以使玛雅人及其他民族的子女
够在进入小学前接受必要的正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了多次特大暴雨和飓风,已有数百人丧生,并摧毁了玛雅人、加里富纳人和那互特人的村庄和生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即玛雅人的传统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院关于该事项的决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南的玛雅社群通过其玛雅族领导人联盟
未
保护玛雅人的权利,特别是土地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族和土著玛雅人的社会、文化和财产权,并采取步骤,消除切形式的歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中项研究的课题是
地马拉玛雅人关于工作和教育的传统和观念,还有
项研究是对圭亚那亚马逊地区11个村庄进行的社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令人忧虑的是收到信息表明,该国政府未经充咨询有关社区便授予石油开采权,这
会影响土著人的土地和玛雅人的生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另个代表团赞赏中期审查报告中提供的资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明取得的经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅人提供的服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金组织递交了封信,目的是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源的呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响的米斯基托人、玛雅人和非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警措施和紧急行动程序,初步审议了关于玛雅人境况及其土地要求的资料。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅是贫困主要受害者
事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
宪法还承认玛雅社区
集体土地所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
地马拉宪法承认玛雅
土著群体
习俗、社会组织形式
语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
玛雅是“玉米部族”,而桂茨因阿萨巴斯卡
则是“北美驯鹿部族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
地马拉是一个多种族、多文化
多语言
社会,由玛雅
、拉迪诺
、加利弗
辛卡斯
组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相关土地中有一部分位于已划定国家公园内;部分土地由非玛雅
居住或属于非玛雅
所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位地马拉
玛雅
代表强调了以精神为土著
基本原则
重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽可能就它为保护玛雅权利而采
施提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特点土著
口、特别是玛雅
行为变化教育
宣传活动。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有关信息涉及土著土地
私有化
分割土地
过程,以及传统
土地租赁给外国
非玛雅
。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育可以使玛雅及其他民族
子女能够在进入小学前接受必要
正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了多次特大暴雨飓风,已有数百
丧生,并摧毁了玛雅
、加里富
那互特
村庄
生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即玛雅传统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院关于该事项
决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南部玛雅社群通过其玛雅族领导
联盟就未能保护玛雅
权利,特别是土地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族土著玛雅
社会、文化
财产权,并采
步骤,消除一切形式
歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中一项研究课题是
地马拉玛雅
关于工作
教育
传统
观念,还有一项研究是对圭亚那亚马逊地区11个村庄进行
社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令忧虑
是收到信息表明,该国政府未经充分咨询有关社区便授予石油开采权,这可能会影响土著
土地
玛雅
生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一个代表团赞赏中期审查报告中提供资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明
得
经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅
提供
服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金组织递交了一封信,目是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源
呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响
米斯基托
、玛雅
非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警施
紧急行动程序,初步审议了关于玛雅
境况及其土地要求
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅人是贫困主要受害者的事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
宪法还承认玛雅人社区和集体地所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
地马拉宪法承认玛雅人
群体的习俗、社会组织形式和语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
玛雅人是“族”,而桂茨因阿萨巴斯卡人则是“北美驯鹿
族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
地马拉是一个多种族、多文化和多语言的社会,由玛雅人、拉迪诺人、加利弗纳人和辛卡斯人组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相关地中有一
分位于已划定的国家公园内;
分
地由非玛雅人居住或属于非玛雅人所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位地马拉的玛雅人代表强调了以精神为
人基本原则的重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽可能就它为保护玛雅人的权利而采取的措施提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特点的人口、特别是玛雅人行为变化教育和宣传活动。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有关信息涉人
地的私有化和分割
地的过程,以
传统的
地租赁给外国人和非玛雅人。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育可以使玛雅人其他民族的子女能够在进入小学前接受必要的正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了多次特大暴雨和飓风,已有数百人丧生,并摧毁了玛雅人、加里富纳人和那互特人的村庄和生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即玛雅人的传统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院关于该事项的决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南的玛雅社群通过其玛雅族领导人联盟就未能保护玛雅人的权利,特别是
地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族和玛雅人的社会、文化和财产权,并采取步骤,消除一切形式的歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中一项研究的课题是地马拉玛雅人关于工作和教育的传统和观念,还有一项研究是对圭亚那亚马逊地区11个村庄进行的社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令人忧虑的是收到信息表明,该国政府未经充分咨询有关社区便授予石油开采权,这可能会影响人的
地和玛雅人的生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一个代表团赞赏中期审查报告中提供的资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明取得的经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅人提供的服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金组织递交了一封信,目的是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源的呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响的斯基托人、玛雅人和非洲后裔
混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警措施和紧急行动程序,初步审议了关于玛雅人境况其
地要求的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅人是贫困主要受害者的事实。
Elle reconnaît également leurs formes de propriété communale ou collective de la terre.
宪法还承认玛雅人社区集体土地所有权。
Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas.
地马拉宪法承认玛雅人土著群体的习俗、社会组织形式
语言。
Les Mayas sont le « peuple du maïs », tandis que les Athabasca Gwich'in sont le « peuple du caribou ».
玛雅人是“玉米部族”,而桂茨因阿萨人则是“北美驯鹿部族”。
La société guatémaltèque est multiethnique, pluriculturelle et multilingue, composée de mayas, ladinos (métis), garifunas et de xincas.
地马拉是一个多种族、多文化
多语言的社会,由玛雅人、拉迪诺人、加利弗纳人
辛
人组成。
Certaines des terres en cause étaient situées dans le périmètre de parcs nationaux; et certaines étaient occupées ou possédées par des non-Mayas.
相关土地中有一部分位于已划定的国家公园内;部分土地由非玛雅人居住或属于非玛雅人所有。
Plusieurs représentants du peuple maya du Guatemala ont souligné l'importance de la spiritualité en tant que source d'inspiration des populations autochtones.
几位地马拉的玛雅人代表强调了以精神为土著人基本原则的重要性。
À chaque fois, le Gouvernement a fourni, lorsqu'il le pouvait, des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des Mayas.
政府每次都尽可能就它为保护玛雅人的权利而采取的措施提供资料。
Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004.
教科文组织还在中美洲进行符合文化特点的土著人口、特别是玛雅人行为变化教育活动。
Ces renseignements faisaient état de la privatisation et du découpage des terres autochtones et de la concession de terres traditionnelles à des étrangers et des non-Mayas.
有关信息涉及土著人土地的私有化分割土地的过程,以及
统的土地租赁给外国人
非玛雅人。
Le type d'éducation bilingue préscolaire permet de dispenser en langue maternelle la préparation formelle nécessaire aux enfants mayas et d'autres ethnies, avant leur entrée dans le primaire.
学前双语教育可以使玛雅人及其他民族的子女能够在进入小学前接受必要的正规母语教育。
Plusieurs tempêtes et ouragans en Amérique centrale ont fait des centaines de morts et détruit les villages et les moyens de subsistance des Mayas, des Garifunas et des Nahuals.
中美州遭受了多次特大暴雨飓风,已有数百人丧生,并摧毁了玛雅人、加里富纳人
那互特人的村庄
生计。
Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des Mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire.
伯利兹希望重申其立场,即玛雅人的统财产权利应由伯利兹最高法院确认,政府将尊重法院关于该事项的决定。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南部的玛雅社群通过其玛雅族领导人联盟就未能保护玛雅人的权利,特别是土地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il a instamment invité le gouvernement à reconnaître les droits sociaux, culturels et fonciers des personnes appartenant aux minorités et au peuple autochtone maya, et à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination.
它敦促伯利兹政府承认少数民族土著玛雅人的社会、文化
财产权,并采取步骤,消除一切形式的歧视。
Il s'agit entre autres d'une étude sur les traditions et la conception du travail et de l'éducation chez les Mayas du Guatemala et d'une enquête sur la situation des communautés de 11 villages amazoniens au Guyana.
其中一项研究的课题是地马拉玛雅人关于工作
教育的
统
观念,还有一项研究是对圭亚那亚马逊地区11个村庄进行的社区调查。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令人忧虑的是收到信息表明,该国政府未经充分咨询有关社区便授予石油开采权,这可能会影响土著人的土地玛雅人的生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一个代表团赞赏中期审查报告中提供的资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明取得的经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅人提供的服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金组织递交了一封信,目的是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源的呼吁正式化,以帮助受费利克飓风影响的米
基托人、玛雅人
非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警措施紧急行动程序,初步审议了关于玛雅人境况及其土地要求的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。