Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由于牧场和狩场的围栏
,
季节性的迁移放牧造成了严重困难。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由于牧场和狩场的围栏
,
季节性的迁移放牧造成了严重困难。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
关于裁谈会,我们必须认识到,在缔结与裁军有关的问题的多边条约方面,本机构不是独家狩场。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
他们像克斯・桑德斯大使一样主张裁谈会不是个制定有关多边问题条约的《受
护的狩
场》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府递送一份紧急呼吁,事关住在卡拉哈狩
地内的Basarwa人民的处境,他们被迁离其传统住家和狩
场
地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、
场以及牧场,而且在村民(户主)
配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由于牧场和狩猎场的围栏分隔,对季节性的迁移放牧造成了严重困难。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
关于裁谈会,我们必须认识到,在缔结与裁军有关的问题的多边条约方面,本机构不狩猎场。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
他们像克斯・桑德斯大使一
裁谈会不
个制定有关多边问题条约的《受保护的狩猎场》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府递送一份紧急呼吁,事关住在卡拉哈狩猎保留地内的Basarwa人民的处境,他们被迁离其传统住
和狩猎场保留地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄的一些
庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户
)分配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由于场和狩猎场的围栏分隔,对季节性的迁移
成了严重困难。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
于裁谈会,我们必须认识到,在缔结与裁军有
的问题的多边条约方面,本机构不是独家狩猎场。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
他们像克斯・桑德斯大使一样主张裁谈会不是个制定有
多边问题条约的《受保护的狩猎场》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府递送一份紧急呼吁,在卡拉哈
狩猎保留地内的Basarwa人民的处境,他们被迁离其传统
家和狩猎场保留地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居在萨米人村庄
的一些家庭除了拥有其
宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及
场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由牧场和狩猎场的围栏分隔,对季节性的迁移放牧造成了严重困
。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
裁谈会,我们必须认识到,在缔结与裁军有
的问题的多边条约方面,本机构不是独家狩猎场。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
他们像克斯・桑德斯大使
样主张裁谈会不是个制定有
多边问题条约的《受保护的狩猎场》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府份紧急呼吁,事
住在卡拉哈
狩猎保留地内的Basarwa人民的处境,他们被迁离其传统住家和狩猎场保留地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄的
些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由和狩猎
的围栏分隔,对季节性的迁移放
造成了严重困难。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
关裁谈会,我
必须认识到,在缔结与裁军有关的问题的多边条约方面,本机构不是独家狩猎
。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
像克
斯・桑德斯大使一样主张裁谈会不是个制定有关多边问题条约的《受保护的狩猎
》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府递送一份紧急呼吁,事关住在卡拉哈狩猎保留地内的Basarwa人民的处
,
被迁离其传统住家和狩猎
保留地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔
、猎
以及
,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
博茨瓦纳,由于牧场和
场
围栏分隔,对季节性
迁移放牧造成了严重困难。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
关于裁谈会,我们必须认识,
结与裁军有关
问题
多边条约方面,本机构不是独家
场。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
他们像克斯・桑德斯大使一样主张裁谈会不是个制定有关多边问题条约
《受保护
场》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府递送一份紧急呼吁,事关住卡拉哈
保留地内
Basarwa人民
处境,他们被迁离其传统住家和
场保留地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成证据说明,居住
萨米人村庄
一些家庭除了拥有其住宅所
土地以外,还拥有水资源、渔场、
场以及牧场,而且
村民(户主)分配税负时也考虑
了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由和狩猎
的围栏分隔,对季节性的迁移放
造成了严重困难。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
关裁谈会,我
必须认识到,在缔结与裁军有关的问题的多边条约方面,本机构不是独家狩猎
。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
像克
斯・桑德斯大使一样主张裁谈会不是个制定有关多边问题条约的《受保护的狩猎
》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府递送一份紧急呼吁,事关住在卡拉哈狩猎保留地内的Basarwa人民的处
,
被迁离其传统住家和狩猎
保留地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔
、猎
以及
,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由于牧场和狩猎场围栏分隔,对季节性
迁移放牧造
了严重困难。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
关于裁谈会,我们必须认识到,在缔结与裁军有关问题
多边条约方面,本机
不是独家狩猎场。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
他们像克斯・桑德斯大使一样主张裁谈会不是个制定有关多边问题条约
《受保护
狩猎场》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府递送一份紧急呼吁,事关住在卡拉哈狩猎保留地内
Basarwa人民
处境,他们被迁离其传统住家和狩猎场保留地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录证据说明,居住在萨米人村庄
一些家庭除了拥有其住宅所在
土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Botswana, la pose de clôtures pour le bétail et la faune sauvage impose de fortes contraintes aux formes de gestion des parcours axées sur la transhumance.
在博茨瓦纳,由于牧和狩
围栏分隔,对季节性
迁移放牧造成了严重困难。
En ce qui concerne la Conférence du désarmement, nous devons prendre conscience du fait qu'elle n'a pas l'exclusivité de l'élaboration de traités multilatéraux sur les questions afférentes au désarmement.
关于裁谈会,我们必须认识到,在缔结与裁军有关问题
多边条约方面,本机构不是独家狩
。
Elles font valoir, comme l'Ambassadeur Chris Sanders, que la Conférence n'est pas une «chasse gardée» et n'est pas la seule instance à pouvoir conclure des traités sur des questions d'intérêt multilatéral.
他们像克斯・桑德斯大使一样主张裁谈会不是个制定有关多边问题条约
《受保护
狩
》。
Un appel urgent a été adressé au Gouvernement botswanais au sujet de la situation des Basarwa vivant dans la réserve de chasse du Kalahari central, qui avaient dû quitter leurs habitations et terrains de chasse traditionnels pour être réinstallés ailleurs.
已向博茨瓦纳政府递送一份紧急呼吁,事关住在卡拉哈狩
保留地内
Basarwa
处境,他们被迁离其传统住家和狩
保留地。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成证据说明,居住在萨米
村庄
一些家庭除了拥有其住宅所在
土地以外,还拥有水资源、渔
、
以及牧
,而且在村
(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。