法语助手
  • 关闭
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护平民,便不能接这一狡辩方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直是狡辩,这是将进攻者说成是害者的狡猾的伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了狡辩的策略,将自己装扮成外支持的恐怖主义的害者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以色列是行使自卫权或对恐怖主义行为作出反应,完全是狡辩,是毫无根据的。

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任何狡辩

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业不能继续像圣奥古斯丁般地狡辩,“主啊,让我于你为奴,但眼下暂且不可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于它不打算在拜特哈嫩杀害平民的论点是不可接的,只不过是缺乏诚意的狡辩,不能成为事件发生的借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或是诉诸法律狡辩允许他留在美,我们认为,这对的反恐行动和美政府自称的“反恐战争”的信誉是非常严重的问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接当局法律上的任何狡辩,包括将他驱逐到其他家,以便回避美利坚政府应履行的引渡义务,因为除我外,恐怖分子可在其他家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美的理由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美政府的“政治运动”。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


背腹的, 背腹肌, 背旮旯儿, 背躬, 背光, 背光而坐, 背过脸去, 背黑锅, 背后, 背后的意图,

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果们要保护平民,联合国便不能接这一狡辩方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直是狡辩,这是将进攻者说成是害者的狡猾的伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了狡辩的策略,将自己装扮成外国支持的恐怖主义的害者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么是行使自卫权或对恐怖主义行为作出反应,完全是狡辩,是毫无根据的。

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任何狡辩

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国不能继续像圣奥古斯丁般地狡辩,“主于你为奴,但眼下暂且不可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

军队关于它不打算在拜特哈嫩杀害平民的论点是不可接的,只不过是缺乏诚意的狡辩,不能成为事件发生的借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或是诉诸法律狡辩允许他留在美国,们认为,这对联合国的反恐行动和美国政府自称的“反恐战争”的信誉是非常严重的问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

们断然拒绝接美国当局法律上的任何狡辩,包括将他驱逐到其他国家,便回避美利坚合众国政府应履行的引渡义务,因为除国外,恐怖分子可在其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


背脊, 背脊骨针, 背甲, 背甲(铠甲的), 背甲硬骨, 背剪, 背角, 背教, 背教的, 背街,

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护平民,联合国便不能接方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

简直将进攻者说成害者的狡猾的伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了的策略,将自己装扮成外国支持的恐怖主义的害者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以色列行使自卫权或对恐怖主义行为作出反应,完全毫无根据的。

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任何

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国不能继续像圣奥古斯丁般地,“主啊,让我于你为奴,但眼下暂且不可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于它不打算在拜特哈嫩杀害平民的论点不可接的,只不过缺乏诚意的,不能成为生的借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或诉诸法律允许他留在美国,我们认为,对联合国的反恐行动和美国政府自称的“反恐战争”的信誉非常严重的问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接美国当局法律上的任何,包括将他驱逐到其他国家,以便回避美利坚合众国政府应履行的引渡义务,因为除我国外,恐怖分子可在其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒和为其丈夫护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再基于人道主义”,而要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护平民,联合国便不能接这一狡辩方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直狡辩,这将进攻者说成害者的狡猾的伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了狡辩的策略,将自己装扮成外国支持的恐怖义的害者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以行使自卫权或对恐怖义行为作出反应,完全狡辩毫无根据的。

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任何狡辩

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国不能继续像圣奥古斯丁般地狡辩,“我于你为奴,但眼下暂且不可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

军队关于它不打算在拜特哈嫩杀害平民的论点不可接的,只不过缺乏诚意的狡辩,不能成为事件发生的借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或诉诸法律狡辩允许他留在美国,我们认为,这对联合国的反恐行动和美国政府自称的“反恐战争”的信誉非常严重的问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接美国当局法律上的任何狡辩,包括将他驱逐到其他国家,以便回避美利坚合众国政府应履行的引渡义务,因为除我国外,恐怖分子可在其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再基于人道义”,而要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气,

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护平民,联合国便能接这一狡辩方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直是狡辩,这是将进攻者说成是害者狡猾伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了狡辩策略,将自己装扮成外国支持恐怖主义害者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以色列是行使自卫权或对恐怖主义行为作出反应,完全是狡辩,是毫无根据

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

比亚能接或想象支持本机构决议任何狡辩

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国能继续像圣奥古斯丁般地狡辩,“主啊,让我于你为奴,但眼下暂且可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于它打算在拜特哈嫩杀害平民论点是可接,只过是缺乏诚意狡辩能成为事件发生借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或是诉诸法律狡辩允许他留在美国,我们认为,这对联合国反恐行动和美国政府自称“反恐战争”信誉是非常严重问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接美国当局法律上任何狡辩,包括将他驱逐到其他国家,以便回避美利坚合众国政府应履行引渡义务,因为除我国外,恐怖分子可在其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作声明,认为她们想去美国理由,“再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府“政治运动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护平民,联合国便不能接这一方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直是,这是将进攻者说成是害者的猾的伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了的策略,将己装扮成外国支持的恐怖主义的害者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以色列是卫权或对恐怖主义为作出反应,完全是,是毫无根据的。

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任何

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国不能继续像圣奥古斯丁般,“主啊,让我于你为奴,但眼下暂且不可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于它不打算在拜特哈嫩杀害平民的论点是不可接的,只不过是缺乏诚意的,不能成为事件发生的借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或是诉诸法律允许他留在美国,我们认为,这对联合国的反恐动和美国政府称的“反恐战争”的信誉是非常严重的问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接美国当局法律上的任何,包括将他驱逐到其他国家,以便回避美利坚合众国政府应履的引渡义务,因为除我国外,恐怖分子可在其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护平民,联合国便不能接这一狡辩方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直是狡辩,这是将进攻者说成是害者的狡猾的伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了狡辩的策略,将自己装扮成外国支持的恐害者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以色列是行使自卫权或对恐行为作出反应,完全是狡辩,是毫无根据的。

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任何狡辩

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国不能继奥古斯丁般地狡辩,“啊,让我于你为奴,但眼下暂且不可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于它不打算在拜特哈嫩杀害平民的论点是不可接的,只不过是缺乏诚意的狡辩,不能成为事件发生的借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或是诉诸法律狡辩允许他留在美国,我们认为,这对联合国的反恐行动和美国政府自称的“反恐战争”的信誉是非常严重的问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接美国当局法律上的任何狡辩,包括将他驱逐到其他国家,以便回避美利坚合众国政府应履行的引渡务,因为除我国外,恐分子可在其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护平民,联合国便不能接这一狡辩方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直是狡辩,这是进攻者说成是害者的狡猾的伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采取了狡辩的策己装扮成外国支持的恐怖主义的害者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以色列是行使卫权或对恐怖主义行为作出反应,完全是狡辩,是毫无根据的。

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任何狡辩

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国不能继续像圣奥古斯丁般地狡辩,“主啊,让我于你为奴,但眼下暂且不可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于它不打算哈嫩杀害平民的论点是不可接的,只不过是缺乏诚意的狡辩,不能成为事件发生的借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或是诉诸法律狡辩允许他留美国,我们认为,这对联合国的反恐行动和美国政府称的“反恐战争”的信誉是非常严重的问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接美国当局法律上的任何狡辩,包括他驱逐到其他国家,以便回避美利坚合众国政府应履行的引渡义务,因为除我国外,恐怖分子可其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


倍增器电极, 倍增伤感, 倍增式速调管, 倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的,

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,
jiǎo biàn
user de sophisme; chicaner
法语 助 手 版 权 所 有

Si nous voulons protéger les civils, cette logique ne saurait être acceptée par l'ONU.

如果我们要保护,联合国便不能接这一方式。

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直是,这是将进攻者说成是者的猾的伎俩。

Au cours des dernières années, l'Inde a poursuivi une stratégie sophistiquée consistant à se dépeindre comme victime d'un terrorisme parrainé par l'étranger.

过去几年来,印度采的策略,将自己装扮成外国支持的恐怖主义的者。

L'assertion selon laquelle Israël exerce son droit de légitime défense ou répond à des actes terroristes est donc un piètre argument, parfaitement creux.

因此,说什么以色列是行使自卫权或对恐怖主义行为作出反应,完全是,是毫无根据的。

La Colombie n'accepte pas et ne conçoit pas que l'on puisse avancer des arguments qui cherchent à justifier la non-application de résolutions de cette instance.

哥伦比亚不能接或想象支持不遵守本机构决议的任何

Les puissances industrielles ne peuvent continuer à se comporter à la manière de Saint Augustin qui s'exclamait dans sa jeunesse : « Seigneur, fais de moi ton serviteur, mais pas de suite ».

工业国不能继续像圣奥古斯丁般地,“主啊,让我于你为奴,但眼下暂且不可。”

L'argument avancé par l'armée, selon lequel elle n'avait pas eu l'intention de tuer des civils dans Beit Hanoun, est inacceptable et n'est rien d'autre qu'une façon fourbe de s'expliquer du bout des lèvres, qui ne saurait excuser ce qui s'est passé.

以色列军队关于它不打算在拜特哈嫩杀的论点是不可接的,只不过是缺乏诚意的,不能成为事件发生的借口。

Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des États-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux États-Unis.

如果华盛顿决定窝藏波萨达·卡里莱斯,或是诉诸法律允许他留在美国,我们认为,这对联合国的反恐行动和美国政府自称的“反恐战争”的信誉是非常严重的问题。

Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des États-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le nôtre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des États-Unis en matière d'extradition.

我们断然拒绝接美国当局法律上的任何,包括将他驱逐到其他国家,以便回避美利坚合众国政府应履行的引渡义务,因为除我国外,恐怖分子可在其他国家躲藏起来和逃脱委内瑞拉的法网。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狡辩 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


, 佼佼, 佼佼者, , , 狡辩, 狡猾, 狡猾的, 狡猾的(人), 狡猾的女人,