Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是特来看您的。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是特来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他特给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她特准备了蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝特创造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》特规定了禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组的工作还带来其他积极的影响,即便并非特使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还特使我们的共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名的事可能自出开始就
,要么是特
改名,要么由于婚姻状况的改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因改变的有机物特
到环境中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,特只局限于与承运人的责任有关的事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工成员的问题表示了关注,尤其是特
拨出了大笔资源,对工
成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位言者特
指出联合国网站是传播有关联合国的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前的进度报告一直提到各个单元,这些单元是特为了依次交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就是决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判特列为(c)段,就
在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模特,还特盘了头
。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他国家特采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我特在峰
前六个月向各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例特预见那些想投票的人已经返回东帝汶,而且这是国务委员
所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天特买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究特侧重联合国系统以外的全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是特意来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他特意给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她特意准备蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝特意创造世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》特意规定禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组的工作还带来其他积极的影响,即便并非特意使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还特意使我们的共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名的事可能自出生开始就会发生,要么是特意改名,要么由于婚姻状况的改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因改变的有机物特意释放到环境中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,特意只局限于与承运人的责任有关的事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工会成员的问题表示关注,尤其是特意拨出
大笔资源,对工会成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者特意指出联合国网站是传播有关联合国的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一以前的进度报告一直提到各个单元,这些单元是特意为
交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就是决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判特意列为(c)段,就放在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一来我们画室做模特,还特意盘
头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他国家特意采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我特意在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例特意预见那些想投票的人已经返回东帝汶,而且这是国务委员会所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿些奖金,所以,今天特意买
四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究特意侧重联合国系统以外的全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是特意来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他特意给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她特意准备了蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝特意创造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》特意规定了禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组的工作还带来其他积极的影响,即便并非特意使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还特意使我们的共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名的事可能自出生会发生,要么是特意改名,要么由于婚姻状况的改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因改变的有机物特意释放
中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,特意只局限于与承运人的责任有关的事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工会成员的问题表示了关注,尤其是特意拨出了大笔资源,对工会成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者特意指出联合国网站是传播有关联合国的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前的进度报告一直提各个单元,这些单元是特意为了依次交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也是决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判特意列为(c)段,
放在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模特,还特意盘了头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他国家特意采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我特意在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例特意预见那些想投票的人已经返回东帝汶,而且这是国务委员会所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天特意买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究特意侧重联合国系统以外的全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她准备了蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝创造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》规定了禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组的工作带来其他积极的影响,即便并非
使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们使我们的共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名的可能自出生开始就会发生,要么是
改名,要么由于婚姻状况的改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因改变的有机物
释放到环境中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,只局限于与承运人的责任有关的
。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
家对于工会成员的问题表示了关注,尤其是
拨出了大笔资源,对工会成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者指出联合
网站是传播有关联合
的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前的进度报告一直提到各个单元,这些单元是为了依次交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就是决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判列为(c)段,就放在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模,
盘了头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他家
采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵
政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例预见那些想投票的人已经返回东帝汶,而且这是
务委员会所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究侧重联合
系统以外的全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是特意来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他特意给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她特意准备了蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝特意创造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》特意规定了禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组的工作还带来其他积极的影响,即便并非特意使。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还特意使我们的共同边界成为和平与经济繁荣地。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
的事可能自出生开始就会发生,要么是特意
,要么由于婚姻状况的
变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因
变的有机物特意释放到环境中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
,
第4.2条,特意只局限于与承运人的责任有关的事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工会成员的问题表示了关注,尤其是特意拨出了大笔资源,对工会成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者特意指出联合国网站是传播有关联合国的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前的进度报告一直提到各个单元,这些单元是特意为了依次交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就是决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判特意列为(c)段,就放在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模特,还特意盘了头发。神情却有一点点不自。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他国家特意采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我特意在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例特意预见那些想投票的人已经返回东帝汶,且这是国务委员会所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天特意买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究特意侧重联合国系统以外的全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
特意来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这特意给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她特意准备了蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝特意创造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》特意规定了禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组的工作还带来其积极的影响,即便并非特意使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还特意使我们的共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名的事可能自出生开始就会发生,要么特意改名,要么由于婚姻状况的改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因改变的有机物特意释放到环境中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,特意只局限于与承运人的责任有关的事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工会成员的问题表示了关注,尤其特意拨出了大笔资源,对工会成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者特意指出联合国网站传播有关联合国的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前的进度报告一直提到各个,这些
特意为了依次交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判特意列为(c)段,就放在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模特,还特意盘了头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其国家特意采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我特意在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例特意预见那些想投票的人已经返回东帝汶,而且这国务委员会所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天特意买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究特意侧重联合国系统以外的全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是特意来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他特意给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她特意准备了蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝特意创造了世。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》特意规定了禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组的工作还带来其他积极的影响,即便并非特意使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还特意使我们的共同边和平
经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名的事可能自出生开始就会发生,要么是特意改名,要么由于婚姻状况的改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因改变的有机物特意释放到环境中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,特意只局限于人的责任有关的事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工会员的问题表示了关注,尤其是特意拨出了大笔资源,对工会
员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者特意指出联合国网站是传播有关联合国的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前的进度报告一直提到各个单元,这些单元是特意了依次交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作(f)段,也就是决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判特意列
(c)段,就放在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模特,还特意盘了头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世其他国家特意采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我特意在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例特意预见那些想投票的人已经返回东帝汶,而且这是国务委员会所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天特意买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究特意侧重联合国系统以外的全世公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
他来看您
。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这他
给我
礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她准备了蜗牛,她知道她
哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能上帝
创造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》规定了禁止酷刑
原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组工作还带来其他积极
影响,即便并非
使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还使我们
共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名事可能自出生开始就会发生,要么
改名,要么由于婚姻状况
改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因改变
有
物
释放到环境中持严重
保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,只局限于与承运人
责任有关
事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工会成员问题表示了关注,尤其
拨出了大笔资源,对工会成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者指出联合国网站
传播有关联合国
信息
有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前进度报告一直提到各个单元,这些单元
为了依次交付软件
各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就决定草案
倒数第二段提出来,现在通过谈判
列为(c)段,就放在关于政府间谈判
(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模,还
盘了头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他国家采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例预见那些想投票
人已经返回东帝汶,而且这
国务委员会所作
决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法研究
侧重联合国系统以外
全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是意来看您的。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他意给我的礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她意准备了蜗牛,她知道她的哥哥讨厌它
。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能的上帝意创造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》意规定了禁止酷刑的原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专组的工作
带来其他积极的影响,即便并非
意使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我意使我
的共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名的事可能自出生开始就会发生,要么是意改名,要么由于婚姻状况的改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
外,专员小组对将经过基因改变的有机物
意释放到环境中持严重的保留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,意只局限于与承运人的责任有关的事
。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
对于工会成员的问题表示了关注,尤其是
意拨出了大笔资源,对工会成员提供保护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者意指出联合
网站是传播有关联合
的信息的有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前的进度报告一直提到各个单元,这些单元是意为了依次交付软件的各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就是决定草案的倒数第二段提出来,现在通过谈判意列为(c)段,就放在关于政府间谈判的(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我画室做模
,
意盘了头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他意采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我意在峰会前六个月向各位提出报告,以使贵
政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例意预见那些想投票的人已经返回东帝汶,而且这是
务委员会所作的决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天意买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法的研究意侧重联合
系统以外的全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。